Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
18720 XVIII | segítettél neki a kisgyereket ringatni?~– Megígértem neki, hogy 18721 IV | goromba redőket vet, mintha rinocéroszbőrből volna, a bajusza kurtára 18722 XIV | arra sem ért ), akkor riogatott a gyerekre, hogy ugyan nekifeküdjék 18723 XXVI | eleven petten emberke volt, ripacsos ábrázattal, veres karikákba 18724 XIX | cigányasszony vagyok? Te ripők!~– Hát már én olyan gyerek 18725 XXVII | vizet, ha megkívánta. De ritkán kívánta meg. Ugyanazt a 18726 XXIX | lovagkeresztjét nyerte. Nagy ritkaság volt ez akkor Magyarországon. 18727 XXXVIII| minden, külföldi múzeum és ritkasággyűjtemény bizományosa; képes százezreket 18728 XXXVIII| Szolgálatjára.~– Régiség- és ritkaságkereskedő?~– Bécsben, Antwerpenben 18729 XXXVIII| ugyan, hogy azerényis a ritkaságok közé tartozik, de azért 18730 XXVII | kulacsból, dalolva hozzá az ősi ritmust.~„Tiszántúl:~Kulacsbul!~ 18731 XLIV | elszöktetett leányt; kálvinista ritus szerint, a mérnök által 18732 XI | égetvén a tüzén, mely áldozati rítus maig is feltalálható az 18733 XXXIV | részt vett ebben az ájtatos rítusban?~– Annyi bizonyos, hogy 18734 VII | betűk. Eredetileg ortodox rítusú istenitiszteletre szolgált, 18735 XIX | míg behívlak. – No, de ríva ne fakadj megint, nem azért, 18736 VI | imponál. Hozzászoktam a rivajához. Hiszen ha meg akarnám őket 18737 XXXIV | mint az előtte szólott, rivallá el a contratoastot.~– Én 18738 XXI | a Bakala Peti. Volt nagy rivallat a megjelenésére. Vadászathoz 18739 XL | volna!~A munkások éljent rivallkoztak.~– Le kell húzni az irháikat! – 18740 XXII | ajtón a fiskálist, olyat rivallva a künn ácsorgó porkolábra, 18741 XVIII | Milyen szép talentum! – rnagasztalá Don Juan. – S ennek kell 18742 XLIV | soin moi sur lui? Cest rnon neveu!”~Egyszer aztán megjött 18743 II | s amellett egy növekedő robaj hangzik, mintha egy egész 18744 XXVI | kétfelé oszladozik, nagy robajjal tör rajta keresztül a tűzoltó 18745 XIX | odább az erdőben.~A véletlen robajtól de mégiscsak megijedt Lizandra, 18746 XLIII | keresztülütve a jeget, s ott robban szét a mederben, jégkoloncokat 18747 XLIV | üteg lőszerkocsijába, s a robbanás Ponthay grófot is a földre 18748 XLIII | lecsapott a földbe, s ott robbant el, kavicsözönt szórva maga 18749 XLIII | pillanatra kimérve, hogy a robbantó tölteléket akkor gyújtsa 18750 XLIII | üteg lőszerkocsijába, azt robbantotta fel.~– Győztél! – kiáltá 18751 XLIII | közé csapott le, s pontosan robbanva, úgy szétvetette azokat, 18752 XLII | apró Dantonok, miniatur Robespierre-ek, cikóriai montagnard-ok.)~ 18753 I | testvér pedig Brutust vagy Robespierre-t szeretné majmolni. Ezek 18754 XXI | esztendős koromig. Egyszer a Robinson szigetét indultam el fölkeresni; 18755 XLII | megszüntettessék, ne legyen robot, se dézma, a jobbágytelek 18756 XVI | most azután megmozdult a rög, s urainak fejéhez röpült.~ 18757 VII | neki valami szaktudományos rögeszméje, ami úgy elfoglalja az egész 18758 XVI | jobbágyot hozzákötötték a röghöz, s most azután megmozdult 18759 III | azon kopogtattak be apró rögöcskékkel.~Tehát megérkezett, ami 18760 XXVII | azalatt gördült tovább a rögös úton négy pej paripával. 18761 II | ember az orrával túrhatja a rögöt.~Őexcellenciája most az 18762 V | meg aztán a darukon van a röhögés sora.~(Hejh! Ha ezt a tekintetes 18763 XXVI | hogy az egész classis nagy röhögésnek eredt erre a furcsa összeállításra.~ 18764 VIII | úr dalolt, a két cimbora röhögött; gyönyörű egy hangverseny 18765 XII | válaszolt:~– Énneköm az a röndöletöm van a nagyméltóságú királyi 18766 XII | engödelmesködjem, s a fegyveres erőt röndölkezésére bocsássam: Ha parancsolja, 18767 XII | kiejtéssel:~– Miért tetszött ide röndölni a tekintetös vicispán úrnak?~ 18768 XIV | messzire el bírta tegzéből röpíteni a nyilat, annyit kapott 18769 XXX | Az is számtalan levelet röpített fel hozzá Pozsonyba, amiket 18770 XXV | szalonkákat, mikorhúzvajönnek, röptében leszedni! De egy sem kerül 18771 XLIII | szörnyetegek az ijesztők, amiknek a röptét nem árulja el semmi; nem 18772 XXVI | mankóval úgy eliramodott, hogy röptiben elfogta Zuboki uramat.~Zuboki 18773 XVI | a rög, s urainak fejéhez röpült.~Akkor aztán egy bölcs, 18774 XXI | tractusa csupa szatócsboltból, rövidáru-kereskedésből és pálinkamérésből áll; 18775 I | mintájuktól, a karjai is rövidek. A fejét hátravetve hordja, 18776 III | félreütött orra van, a bajusza rövidre nyírva. Ő is hajdúegyenruhát 18777 XIII | méri.” De hogy hogyan méri? Rőffel-e, mint a mama a vásznat, 18778 XXX | kérdé tőle indulatosan.~– Rogo humillime. Én éppen tizenhárom 18779 XXIV | hártyalevélről van leírva. Az nem rohad el, száraz helyen jól eltéve. 18780 II | menedéket, mielőtt a veszedelmes roham helyükbe jött volna. Az 18781 XLI | annyi összeható indulat rohama ellen. Vitte, ragadta magával 18782 XIV | tömegben hadirend, de volt az a rohamgyorsító összetömődés, ami elgázolja, 18783 II | összegubahodva a svalizsérekkel, egy rohammal elfoglalta az országút töltését; 18784 IV | vendég urak.~Még ugyan egy rohamot ki kellett állni Móric úrnak 18785 II | keresztül folytatták ádáz rohanásukat, kisérve az elgázolt nép 18786 XIV | kardtokkal, hol a csizmával.~– Rohanjatok gyorsan a kastélyba! Nem 18787 XVIII | hárman magunkat rablóknak, rohanjuk meg a Styx-szigeti házat, 18788 I | patriótái, Kubinszkyjai rám rohannának, oculátát tartanának; utoljára 18789 XXVI | szót, s közé keveredett a rohanó hadnak, amiből az lett, 18790 XIV | közületek? – kiálta a felé rohanókra, s olyan kannibáli képet 18791 XXIV | áruló nedvet, csoportostul rohanták meg lelkét ez ünnepélyes 18792 XXVII | fürtös gubával, s térdig érő rojtos gatyában.~– No, hát mit 18793 XXVII | lovat meg az a fürtösgubás, rojtosgatyás kocsis kezelgeti, akit a 18794 I | úgy tud elosonni, mint a róka. Ilyenkor, midőn a túlsó 18795 XXVII | eléje cigánykereket hányva, rókatáncot járva, krajcárért epekedve.~– 18796 XXXIV | vén táltost, aki meg egész rokkant lett azóta. Sára asszony 18797 V | sikongatva fut el, letépett rokolyákkal. Úgy kell neki!~No, de hát 18798 XVI | ágyamba, a vánkosomra, a piros rokolyám mellé. Itt nyugszik az Emma 18799 XLIV | bárónőt; hadd tegyen eleget a rokoni devoirjának.~Sok tudakozódás 18800 XXXII | Amint szétváltak a nemes rokonlelkek, Don Juan azt mondá magában:~(„ 18801 XVII | viszonynak megértésére, ami e rokonokat összeköti, szükséges megtudni, 18802 XXII | helyett mondjákük”, arokonsághelyett az a szó járja „ 18803 XXXV | finnekkel akarsz bennünket rokonságba hozni? A fókavadászokkal?~ 18804 XLIV | elárulná, hogy közelebb rokonságban álltak.~S a két hét alatt, 18805 XV | amelyhez mégis senki sem akar rokonsági összeköttetésekben állani: 18806 XXXI | lesz iránta; ellenben nagy rokonszenvet tanúsít, ha valaki borostyánkőt 18807 I | beszél hozzá részvéttel, rokonszenvvel. Megígéri neki a közbenjárását 18808 XX | öcsénk, anyánk után osztályos rokonunk, Tanussy Emmánuel. Öleljétek 18809 VII | lesz gondoskodni az „alibi”-ről.~Azalatt Sára asszony rághatta 18810 XXVI | Azóta senki sem beszél róluk. Ha jön valaki hozzá, megnézni 18811 XXVI | városban. Ne, te kálvinista Róma!~A hajdú meg a kocsis ezalatt 18812 IX | görögöktől tanultam, hanem a rómaiaktól. Ahol az apám lakott, az 18813 XVIII | materiális méregkeverő, neki romantikus cudarkodásai voltak.~– Én 18814 XXVII | megláthatni a nagy kálvinista Rómát a ködös láthatáron, négy 18815 XXX | tanusvári házába, amit a nagy rombolás után egész az utcára felépített, 18816 XXXIV | az odavetett bombájának a romboló hatásában gyönyörködjék, 18817 XXIX | pápista templomot emelteté fel romjaiból, s az ő bőkezűségéből kapott 18818 XXVIII | egymással a két ellentábort. „Romlásnak indult hajdan erős magyar!”~ 18819 XLII | ezzel a bolondozással nem romlik-e el az az egész örökváltsági 18820 XXXVI | mocsár a legszebb búzatermő róna fog lenni. Most még csak 18821 II | szekereket visszatartják a rónára való kicsapástól, s ezáltal 18822 XXXIX | maga körül orsózik végig a rónasíkon, jaj annak, ami a sodrába 18823 VII | debellákat, azokat a bécsi ronggyal kikent pofájúakat, szokták 18824 XXXIX | gyorsasággal az égre, a szélei rongyosak, a mélye rőtbarna. Nem hoz 18825 VII | semmi mesterkéltség meg nem ront. Magyaros szabású öltözetet 18826 XXVI | Móric volt; mert ha ő el nem rontja a dolgot, most az egész 18827 XLII | csak a saját egészségét rontotta meg; mert ahány lapszerkesztőséghez 18828 XXV | az én vadászatomat el ne rontsd!~– Jól van, elmegyek.~Mántay 18829 XXXIV | elkövetni a tisztelendő úron, rontson be, és adja tudtára az Emmának, 18830 XXXVII | biztosításában fáradozott.~– Rontsunk rajta!~Most azután már Sáromberkyné 18831 XLIII | vidám danáját: „Ég a gunyhó, ropog a nád, Szorítsd hozzád azt 18832 XXXIII | feléje, s akkor aztán a ropogó tűz mellé leheveredve elbeszélgetünk 18833 XXXIV | csak azután, hogy az nem ropogtatta össze a csontjait, állapodott 18834 II | természetesen a jobbikat, mert ha a rosszabbikat dugta volna el, az már svihákság 18835 XIV | társaságot.~Horkázi úrnak rosszak voltak a szemei, s a pohár 18836 XV | úrral. (Ami annál nagyobb rosszalkodás volt tőle, mivelhogy őneki 18837 XVI | arra használt, hogy mikor a rosszaságát szemére vetik, a bolondságával 18838 XXXIV | ifjú arcon, melyen semmi rosszindulat nyoma sem volt található, 18839 XV | sors valakit, akin a rosszkedvét lehűtse. Megtette, amit 18840 XIX | álmából, s szokás szerint rosszkedvű volt. Miután elébb egypár 18841 XXXV | felhozatta a csokoládéját, rossznak találta, de megitta, azután 18842 XXXI | lehetett dugni a rézsodrony rostaszemein. Manó nem ért tudakolni, 18843 II | tótszekéren csupa szitát, rostát visznek; ha az egyet billen, 18844 IV | órakor küldjön fel egy porció rostélyost, meg egy fél messzely vinkót, 18845 XXI | Tanusvárra, ahol még mindig ott rostokoltak a dragonyosok és a fekete 18846 XVII | felbecsültetett kár; amit a rőt és fekete vadak a jobbágyság 18847 XXXIX | szélei rongyosak, a mélye rőtbarna. Nem hoz az egy csepp esőt 18848 XXXIX | tenger arra kelet felé, rőthamvas hullámaival csak úgy gúnyolja 18849 XLIII | aminek az árát nincs az a Rothschild, aki kifizesse. Tanussy 18850 XXIV | oldalait szorosan egymáshoz rótt vastag veresfenyő cölöpök 18851 X | mintáira ráakadt Pallas és Rouisbrook az obi pusztán, a kún bálványok 18852 XXII | megrubrikáztam, s amint jöttek sorba, rovancsolva beírtam, kinek mije haldoklik 18853 XVII | Ti is mindig csak az én rovásomra tudtok nevetniduzzogott 18854 XII | időben a kisdiákok szoktak rovatolt papírra írni mindennap az 18855 XV | írását, ahogy az a csíki rovatosban megőriztetett. No, Emmácskám, 18856 XXVIII | ebédelnek, bocskoros nemes urak, rovott életű kalandorok; vármegyeház 18857 XXXV | ugyebár? Jégen korcsolyázók; rozmárra vadászók! Nem Attila ivadékai, 18858 XX | hazudtam neki, hogy kikezdték a rózsabogarak, s megrohadt.~– Hazudtál? 18859 XXXVI | betakarni, azok kifagytak. A rózsabokrokat elnyomta a folyondár; a 18860 XXXIX | bájillatukat a nufár bőrszerű sárga rózsái, a buzogányos nád tetejéig 18861 XXI | én feleségem, mint világ rózsája.~– Hát igen. Ha te úgy, 18862 XXI | akkor is láthatók voltak a rózsák, amik a szép tündér keze 18863 VII | amin uralkodik a szenvedély rózsapírja, leskelődő szerelemgödröcskéivel; 18864 XXXI | élesen elütött ajkainak rózsapirossága. Különben lehet ez a fehér 18865 XV | megnyerte. A vendégség utáni rózsaszínű hangulatban elvész a kritikai 18866 XXXI | semmit.~És ekkor az a fehér rózsával vetekedő arc olyan volt 18867 XXX | csorba, letisztítható ez a rozsda, leseperhető ez a döbröc.~ 18868 XXII | színű volt már, s a betűk rozsdásak. Mindezek tágították a visszatekintő 18869 X | lesz, mint a vas, mert nem rozsdásodik meg. Ilyenből készült a 18870 X | aminek a végéhez oda volt rozsdásodva a nyílhegy.~– Ez a kincsek 18871 XIX | odaakasztja a láncánál fogva egy rőzsecölöphöz, s aztán lappangó léptekkel 18872 XXXIX | hogy levagdalják az ágait rőzsének; felnőhetett a maga kedve 18873 XIX | az a tér a veranda és a rőzsepart között nagyon keskeny vala, 18874 XXXIX | azok már újak.~Lizandra rőzsét aprózott, tüzet gyújtott 18875 XVIII | valószínűleg a fűzfáikról levágott rőzsével tüzelnek. Hanem egyszer 18876 XXVII | zsinórja mellé dugva két szál rozskalász: urak jelvénye.~Az újon 18877 XL | karéjokat szelve hozzá a fekete rozskenyérből, amit a hét elején maga 18878 II | aki egy ilyen parádéra Rubensnek egy eredeti vásznát (a vászon 18879 XIV | aztán szerencsésen átjutva a rubikonon, sietett gyorsan kiosztani 18880 XII | boruló forgó smaragddal és rubinnal van tarkázva.~Az ilyen megjelenés 18881 XXIV | nagyságú smaragdokkal és rubinokkal volt kirakva.~Azt még a 18882 XXIII | mármost, kincsem, gyémántom, rubintom, hogyan kerültünk össze.~ 18883 XXII | ragyogott már messziről a rubintos orra, meg a fekete két szeme! 18884 XIV | asszonyok (az pedig nagy rubrika). Az a veszedelem is támad 18885 XIII | keresztes és piros-fehér lobogós rudak felé. Emma odaállt a háta 18886 XL | nagy derendóciával hoztak rudakra fektetve egy kivégzett farkast. 18887 X | örmény bikálról, se a zsidó Rüfkeléről, se a komédiásnéról, se 18888 XIV | az utolsó szónak ád egy rúgást hátulról, s azzal rámondja: „ 18889 XXVI | elkezdett neveletlenkedni, rugdalózni, hogy mire Zuboki uram rákiáltott: „ 18890 I | mondá a gróf, s bosszúsan rugdalt széjjel egy vakandtúrást, 18891 VII | s amikor teheti, jókat rugdos rajta.~– Hát csak összejött 18892 XXVII | Erre aztán olyan dühös rugkapálás szállta meg Manót, hogy 18893 V | a dulakodó pár meg talál rúgni, az megsántul bele: a cimborák 18894 XXI | neki menni. Az ellen nincs rugódozás. Ezt a parancsolatot még 18895 XLII | Tudta volna csak ennek a rugóját! Az öccse, Belizár eszközölte 18896 IV | teteje van, bőrülése, de rugók nélkül; három fogva eléje. 18897 XX | gróf, s annak egy titkos rugóra járó rejtekfiókjából kivett 18898 XXVII | életre-halálra védte magát, rúgott, harapott, Horkázi szakállát 18899 XXXIV | kölyökre! Hiszen be van rúgva! Nem tudja, mit beszél.~ 18900 XI | anyja. – Ne húzd fel úgy a ruhádat, az nem illik.~– Hát ha 18901 XLI | postára teszem a pénzt a ruháért. Lehet, hogy még viselni 18902 I | cirógatással a magas urak ruháiba csimpajkozva: bizonyosan 18903 XX | hirtelen magára kapkodta a ruháit. Hanem azután a parton támadt 18904 XXXIV | Fel is öltözött az ünneplő ruhájába szépen, s mikor a másodikat 18905 XIX | a Jancsit, a tegnapi új ruhájában, egy kis batyuval a hóna 18906 XXXVIII| ráismert a nemzetiségére a ruhájáról és a kiejtéséről):~– Ez 18907 XXXIII | szolgáló, aki süt, mosogat, ruhámat megfoldja, s danolva vár, 18908 XIX | megállj, valami beleakadt a ruhámba!” – Akkor aztán Manónak 18909 XV | ezek a lelógó leffentyűs ruhaujjak; minden kés, villa beleakad 18910 XVI | magammal, ne gondold. Szép új ruhával ajándékoztak meg a mai dicső 18911 III | mogyoróbél nem szorult soha.~A ruházatát, fegyverzetét már leírtuk 18912 XXXV | mindazokkal az előnyökkel fel van ruházva, amikre mi büszkék vagyunk. 18913 XVII | orosz herceget tökéletesen ruinált; s a rente-jaiból kezdett 18914 XXI | töltött káposztát, akkor rukkolt ki vele, hogy:~– A referendárius 18915 XI | a kameni bábokon talált runák mintájára csupa egyenes 18916 XI | a diaconus: megtestesült russophil.~Úgy kerültek ezek ide össze, 18917 XLI | ha azt nem, hát legalább rúttá tette, mint a varangyot, 18918 XVIII | útját állta, visszahozta.~– Sacrebleu! Hát mire való ennyi doktor 18919 V | serpenyős fonttal.~– Nem ilyen sáfrány mérő fontot mondtam én, 18920 XXXI | rólad egy szép regényt Le Sage.” Hát hogy tudhatja ez, 18921 X | által megnevezett „magia sagittarum”.2 Valamennyi őskori történetíró, 18922 XXXVIII| tán az arca? Nem az.~– Was sagt der Herr auf italienisch? 18923 XXXII | találta. A poharak közül a Saint Julien szerepelt, a Cliquot 18924 XVII | a l’hombre-klubból ott a Saint-Honoré utcában. – Hát tudjátok, 18925 XXXIV | akadémiákon Németországban, ott sajátítá el a francia idiómát, bár 18926 IX | ördöngős francia elnevezést sajátított el, hogy majd egyszer ragyoghat 18927 XIV | is igen keresik, melyik a sajátjuk; a homo regius valahova 18928 XXX | csináljon. A tövisszúrás megint sajgott.~Kapott aztán még forróbb 18929 XXIV | jöjjenek ide lóháton, ne sajnálják a fáradságot.~A vendég urak 18930 XXXV | elmondott neki, csak mély sajnálkozással lehetett eltelve az apja 18931 XX | ujjait a két karján, mintha sajnálná, hogy nincs most itt valaki, 18932 XIX | hetvenkedék a fiú.~– Hát nem sajnálnád azt a szép őzikét elfogni?~– 18933 XX | téged talált volna itten!~– Sajnáltál volna? Szegény gyerek. No, 18934 V | marháit leszólni, azután nem sajnáltátok egymásnak az asszonyait 18935 VI | szólna hozzá a mai civilizált sajtó?~Ezt a nótát harsogtatva 18936 XII | sajtószabadság, de nincs sajtómuszáj: a kormánypárti lapszerkesztők 18937 XXII | becsesebb iratokat, mint ha a sajtos csavarint belőlük papiros 18938 XXV | villanyvilágításban és sajtószabadságban megreactionariusodott) új 18939 XLI | legyünk ottan ketten, akik sajtot készítünk, halat szárítunk!”~ 18940 II | húzta és gajdolta:~– Jaj de sakad ezs a húr! Majd megfizset 18941 XXXIII | beszélő japáni vagy a Kempelen sakkjátszó gépbábuja. Annak, aki az 18942 XXXII | bátyámmondá Gil Blas, a sakkozó klubba húzva félre Don Juant. – 18943 XXXVI | vasaló és hajbodorító,~Sál, bajadér, vikler, legyező, 18944 XXVII | felvett textust, ami Bölcs Salamon prédikációs könyvéből volt 18945 XXV | melyre nézve Mr. Snopkins Salamonnak, a Barrer et Sons cégtől 18946 XXV | maga ügynökét, Mr. Snopkins Salamont egyenesen abból a célból 18947 I | de nem a mésztől, hanem a salétromtól, s a szarufáin csoporttal 18948 XIV | merinóruhába, nyakába kötötte a sali kendőt, s a hosszú haját 18949 XVIII | arcanumot. Tehát az a punctum saliens, hogy a tündérnek a kakassarkon 18950 V | a bőr dohányzacskó cifra sallangjai, a tűzütő acéllal. Öblös, 18951 XXIV | Mene! Tekel! Fáresz!” Coki Salmanassár király! – üvölte diadalmámorában 18952 IV | A kapu bejáratán gyenge salto mortale a behajtás, akkora 18953 II | már bíró uram a fejét!~A salugáderek mind zárva voltak egész 18954 XXVI | sárból kimenekedtem!”~A salugáderes hintó éppen akkor úgy belezökkent 18955 XXXIV | Decebál. – No, azt a jámbor samaritánust szeretném ismerni. – S azzal 18956 XXXIV | Az egyik egy nyelvbeli Sámson, a másik egy annál izmosabb 18957 XXX | érezte magát, mint az a sámsoni erejű ember, aki egy nagy 18958 XXVI | cinterem, ahol a Tanussy Emma Sámuel diákot deklinálják?~A megszólított 18959 XXVI | Em-má-nu-el!” Emmábul, Sámuelből ragassz össze egy szót. 18960 IX | volt, öreg volt. Király Samunak hítták. De nem bántam én, 18961 IX | én dögönyöztem el Király Samut végül. Emellett aztán a 18962 IX | consistorium) elválasztott a Király Samutól, akinek valósággal soha 18963 XLIII | lövöldözés, amit a monostori sáncból a nádor-vonali végsánc ravelinja 18964 XLIII | lépésnyire Lizandra mellé, a sánckötegekbe. A felvette azt! lesz 18965 XLIII | adnak, tele golyóikkal a sáncokra. Egy-egy bomba beleesik 18966 XXIII | a görény a gyöngytyúkra sandalít; aztán egyet köszörült a 18967 XV | lesütött pillákon keresztül sandalogva, a kezei tíz ujjával az 18968 XVIII | a halastón ott vannak a sandolinok, amikkel regattát szoktunk 18969 XVIII | vagyok-e én itt? Én leszek a te Sant-Angelód. Mi hárman segítünk neked 18970 XIX | osztotta a kártyát, gusztálta a sántát, s veszekedett a képzelt 18971 XVI | megkaplak én előbb-utóbb. – Hány sántával? – kiáltá vissza a hívogatónak.~– 18972 XXII | azonban nem a porkoláb alakja sántikált be hozzá, hanem egyvármegye 18973 V | játszott, de azért ott maradt sápistának.~Nem is közönséges legényeknek 18974 XXXIV | legszebb keresztény erény! – sápogá Nyeles úr, tiszteletteljesen 18975 XXI | bekasszálja a Kohntól a sápot az elcsaklizott sallangos 18976 XXVI | le a nőstény sróf, bele a sárba, azt keresték kilenc águ 18977 XVII | fordítja, mindenütt ugyanazon sardanapali látvánnyal találkozik. Mikor 18978 XXVII | hintóban senki sincs, a sárellenző bőr fel van kapcsolva.~– 18979 XXXIV | patakot átugrotta, a vadaskert sárfalán keresztülvetette magát, 18980 XIX | fekete selyemből van, nagy sárga-zöld virágokkal; aminek a szárnyait 18981 I | s a szarufáin csoporttal sárgállott a kellemetlen házi gomba.~ 18982 XXXV | Most már az egész világ sárgának tetszett Manó szeme előtt.~– 18983 IX | felhasználni. Legtöbbször nyers sárgarépával laktam jól a kertben. – 18984 XXXI | Magam sem fogok miatta sárgaságba esni. Hanem más van itten. 18985 XXIII | nyalábra fogva két nagy sárgaviolás virágcserepet, a másik meg 18986 XIV | egyik hintó a másiknak a sárhányóját törte.~Volt egy kis ízetlenkedés 18987 VII | bosszúságára, mert ezen a vidékenSári”-nak éppen a legközönségesebb 18988 XLII | paraszthad-vezető! Thonuzóba fejedelmi sarja a fellázadt helóták élén! 18989 XXVI | egyetlen ivadéka, a fejedelmi sarjadék halottakat énekel végig 18990 XVII | egy és ugyanazon családfa sarjadéka, olyan csoda módokon elütnek 18991 XXXIV | Tanussy család elzüllött sarjadékának történetével; ami néhol 18992 XXVI | teneked, e család egyetlen sarjának, azon a pályán, amelyre 18993 XIX | hosszú négyökrös szekereken a sarjút meg a tengerit.~Manó nekibiztatta 18994 XXXI | csizma van a lábán, aminek a sarkába vasszegek vannak verve, 18995 V | majd kifordítják az ajtót a sarkából.~– Itt jön a Decebál!~Ez 18996 XLI | kezeivel összemorzsolt, sarkaival megtaposott: fiának a levele, 18997 XVI | mennykő csapott volna le a sarkamban! No, most vesd el magad, 18998 XXII | messze elnyújtva a lábát, s a sarkantyúja taréjával cifrákat kanyargatva 18999 V | A nótára összepengtek a sarkantyúk; a két vezér egymással szembenézve, 19000 XV | be magát, mint a köcsmei sárkány, ahová senki sem mert utána 19001 III | Félni soha! Nem félek én a sárkánykígyótól sem! Nem félek a kitörő 19002 XXVIII | felizgatására, az mint a sárkányköltő rém szaladgálta be a vármegyét. 19003 XXVII | csettentett a szájával az öt sárkánynak, s azzal azok úgy kilódították 19004 VIII | pattogása még jobban tüzelte a sárkányokat.~A két cimbora sietett lesegíteni 19005 XII | veszedelmesnek látszó indítványt még sárkánytojásában elzápítani volt főfő gondja 19006 XIX | ijedtek meg?~– De a tüzes sárkánytól sem!~A leány is egyszerre 19007 XI | már az angyalok lábára is sarkanytyús csizmát kezd húzni: Spiridion 19008 II | úr hintaját, s az a négy sárkányvérű paripa nekivadul, szörnyű 19009 XXXVII | a sor. Te a Bástya utca sarkári fogsz rám lesni, s egy bérkocsit 19010 XXV | szavával mindig a másiknak a sarkát gázolta le. Azt, hogy négyszáznyolcvanezer 19011 XXXI | verve, azt is levettetik, s sarkatlan cipőt kap helyette. A vesztegzár 19012 XXXVII | utadra ereszt; de még a sarkon folyvást utánad fog lesni, 19013 XVI | ötsántás ferbli az ő dogmájának sarkpontját képezte, mégpedig, hogy 19014 XXVII | Már itt jön a pópa a sarkunkban.~– …dd jöjjön! Még úgysem 19015 XXXIV | Pozsonyban: nobel bálban. Sármánt, elegáns, mányifik!~Aztán 19016 XI | szittya a pap, éppen olyan vad sarmata a diaconus: megtestesült 19017 XIV | legalább belekapaszkodhatott a saroglyába, buzdítón lihegve:~– Mentsük 19018 XXXVII | is növekedjék, kivált a sarokkanyarulásnál. El fog taszítani maga elől, 19019 I | harmincas évekből valami Sáromberkynére, aki az udvarnál bennfentes 19020 XXVI | telerúgta a szemét-száját sárral; erre aztán a többi négy 19021 XXVI | pedig rémültében kikapott a sártengerből a partra, a járópadlóra, 19022 XIV | tudott: a szájába futott sártól habuckolva.~– Végünk van! 19023 XV | szekerei. Hangzott a nehéz saruk tappogása a lépcsőkön, a 19024 XXVI | nekilódulának a koporsóval, hogy a sárvolcán lőtávolából elmeneküljenek, 19025 XXII | miféle állat az a Lipót-rend? Sas? Vagy elefánt? Csak annyit 19026 XIV | volt. A sík lapályon egy sás között bujkáló ér húzódott 19027 XL | mocsárvilág, fejük fölött az ég sasai, és szívükben egy ismeretlen 19028 V | az egész frequentiának, sasoknak, daruknak, s aki a kevesebbet 19029 XXXIX | megáporodott, penészes sásszéna; a múlt télen nem kellett 19030 XXII | volt, azt kérdezte a vén sastól:~– Aztán hol lesz az a fiakerbál? 19031 V | asztrakán süveget hord hatalmas sastollal; a kezébe pedig fekete botot, 19032 XXII | nadrágban, topánban járni, sastollas kucsmával, görbe kard az 19033 XVII | Az ő szűz füleinek. Apage satanas! El is futna onnan, ha a 19034 XVII | állhatatos marad. Nem enged a sátánnak, bármilyen kísértő alakban 19035 XIV | novisatio extra dominium quantum satis. Ezekről mind provideálva 19036 XI | minden kenyérmorzsát, szósz, sató és kávé elcseppenéseit, 19037 XIV | ment oda, hanem bement a sátorba, s a ponyvahasadékon keresztül 19038 XXI | No, hát most szedd fel a sátorfádat, és készülj az útra.~– Gyalog?~– 19039 II | kocsioldalról messze kinyúlnak a sátorfák végei; közbe egy-egy szekér 19040 XIV | átszökte; de nem jött a sátorig, hanem szaladt a csézájához, 19041 II | vásárosok ugyan előkapták a sátorkarókat, s azokkal vitéz ellenállást 19042 XXXV | akkor, amikor a te őseid még sátorozó csavargók voltak.~De már 19043 XVIII | felfedezni: ez is olyan, mint a Saturnus csillag, akivel a káplán 19044 X | a reszketés, mint egykor Saul királyt, mikor az endori 19045 XXII | hasonlított az özönvíz előtti saurusok fajtájához, mint ahhoz a 19046 XXII | sodrából Decebált. A négylábú saurust ágyúgolyóbisnak gyúrta össze, 19047 XLIV | terítette. „Mais il est sauvé!”, csakhogy az állkapcsa 19048 XXXIX | másutt meg egy hosszú fehér sáv rémlik, ahol a sziksó úgy 19049 XV | hangulatban elvész a kritikai savanyúság a hallgatók kebléből; könnyű 19050 XXVII | meg érett túró és hozzá savanyúvíz elég. De hogy annál pompásabb 19051 XXXIV | diakonusára, aztán meg a savanyúvizes palackokat is odarakhatta.~ 19052 XLIV | az ember neki: „Vous ne savez pas encore? Mon pauvre neveu 19053 XXXIX | idehoznák, már akkor az sajt és savó volna, nem tej, hát csak 19054 XLI | mint nap a bolygók útját, sávol maga körül. Nem bírta magát 19055 XX | leányképű suhanc, aki Mucius Scaevolát deklamálja. – Hahaha! „Hostis 19056 XLIV | mégis ecclatálna, hogy az a scandaleux enfant az ő saját fils terrible-je! 19057 I | fogja tudni a nevét. Valamiscandens”, vagy „radicans” nem tudom 19058 I | száját eltakarta vele.~– Das schauen Sie sich einmal an! – ismétlé 19059 XXXIV | hast davongeloffen”, „du Schelma, du Kanáli!”, s más ilyen 19060 XXXIV | németül, franciául.~– Oh, te schene Pum! Regardé mamzell: nid 19061 XXXIV | kovásztalan kenyér, az alexandriai schismák, mind gyönge ürügy a háborúra 19062 XLIV | kereste fel a duzmazugot (Schmollwinkel!). Az egész telet (ami honfitársainak 19063 XX | hajporral, helyreigazította a schnecklijeit, s leült az asztal mellé 19064 XXXV | összenyomkodott levelet küldeni? Was schreibt der Fratz?~Elhozatta a lorgnonját, 19065 XXXVI | Hála Istennek, komplett a schwere bagázsi.”~Nem tudtam megtanulni 19066 XXXV | a nép vallás nélkül? Egy scopa dissoluta! Azért tanuld 19067 XXII | szerencsésen átesett a censurán, scriptoristicán, akkor ugyanott megkapta 19068 XXII | Bolondot csináltál. Non facias sculptile!~– Haggyad az egyik nyelvedet 19069 XI | maga nevét valaha le tudja scythacalligraphiázni, minthogy az éppen ezen 19070 XXXVII | mindennapos látogató volt a séance-on elmondhatta neki szóval 19071 XII | megsebesíttetett úgy, hogy a kapott sebek következtében ágyban feküdni 19072 XXXIX | a szigeten csak mint egy sebes fuvallat csapott keresztül, 19073 XXIV | menjen anap mezejére” sebesítetlenül, s midőn a halottat, lovára 19074 Uto | jövendőmondása.~Tanussy Manót, súlyos sebével, kiragadta a szerető hitves 19075 XLII | valami enyhítő balzsam volt a sebhedt kedélyére. Tehát a nemzet, 19076 XXXIV | Nagyon ki lehetett éhezve.~Sebtében megérkezett Dorkó nénő, 19077 XVII | már itt fülel a nagymogul secrétaire-fiókjában, s csak alkalmat vár a kirepülésre.~– 19078 XXIII | hanem a fiskálisaik meg a sedriák jobban ismerték a dolgot; „ 19079 XXVIII | No, hát elő a legvégső segédeszközzel! Fel kell gyújtani a tanyákat! 19080 XLII | puskaporos toronynál, a segédje leültette, hogy várjon, 19081 XL | összekerült az egész telep; hat segédmunkás a mérnöki műszerekkel, a 19082 XL | két evezős hajtja, azok a segédmunkások.~Manó a kormányosára bízza ( 19083 XXIX | nevezte ki hadnaggyá és segédtisztté a komáromi várerődítéshez.~– 19084 XII | megtámadott homo regius segélyére elősiető hajdúk in flagranti 19085 Uto | álmodja, hogy aki őnekik ezt a segélyt küldi, az az elzüllött fiú, 19086 XVIII | leányt megnyugtattam.~– S segítettél neki a kisgyereket ringatni?~– 19087 IV | Hát hisz ezen igen könnyen segíthetnek az urak. Festessék a számokat 19088 XXXIII | hagytál hurcoltatni, mit segíthetsz rajtam ezentúl!” Tehát hazudni, 19089 VII | mászni. Először az Emmát segíti fel az ablakba a Jancsi, 19090 V | két hordót; akadt hozzá segítő kéz elég.~– No mármost, 19091 X | közlöm senkivel. Nem hívok segítőtársat. Egyedül magam ásom a halmot. 19092 XXXV | hogy egy brutális hajdú segítségével útonálló módon ejtsen kelepcébe. 19093 I | amellett fantáziája olyan, mint Seherezádénak, amiből csak egy szót elkapott, 19094 XV | betegek, ami Sára asszonynak sehogysem ment a fejébe; hogy lehet 19095 XXI | mindentlihegé Bakala Peti. Sejté, hogy itt egy nagyszerű 19096 XXXII | célok vezettek.~– Nem is sejted. Én ráismertem arra a delejes 19097 XXIV | ítélőtehetség hivatalát. Nekem az a sejtelmem van, hogy amidőn Thonuzóbát 19098 XXV | szomorú lett, mintha azt sejtené, hogy ennek a dupláját azonban 19099 XXVI | a sorsa, azt előre lehet sejteni! Sára asszonynak levelet, 19100 XXXI | szótlanul ült a széken; sejtette, hogy ha hozzákezd a beszélgetéshez, 19101 XLI | tettelek volna. Hát nem sejtetted volna, hogy gyűlöletemnek 19102 XVIII | szobámban aludjék a pamlagon.~– Sejtettek valamit.~– Gondoltam ki 19103 XXXIX | hogy mit tud.~Ahol a víz sekéllyé vált, a bivaly már feneket 19104 XXVI | iskolarendszer mellett el fognak sekélyesedni. Aki a magasabb technikai 19105 VII | énekel benne: magának meg a sekrestyésnek; mert az egész község rég 19106 I | alul, aminővel egy ügyes seladon az elejtett legyezőt átnyújtja, 19107 XXVII | neveznek. Füstölt erősen a selmeci pipából, ami a földig ért 19108 V | patyolat alig látszik a selyem- és ezüstcikornyától. Széles 19109 XXXI | elfogadóterembe. Ott ül a selyembalzacon az olasz grófné, s megkínálja 19110 XIX | lebernyeg megvakult piros selyembélése, s a régimódi, szűk kartonviganó, 19111 XIX | kopott, megfakult fekete selyemből van, nagy sárga-zöld virágokkal; 19112 XXVII | felkapva a földre dobált selyemburnuszt, nagy ernyős, fátyolos kalapot, 19113 XIV | elkezdték a kezeikkel a szép selyemhaját cirógatni, s csak úgy a 19114 XXVII | roppant nagy táritoppos selyemkalapot, annak a fátyolát lehúzva 19115 XXXVIII| mentora, tekintélye, virágos selyemkantusban, egy pohár madeirát szürcsölve: „ 19116 II | dicsőséget, közberivallt a selyemkendő alul:~– Kicsoda, micsoda 19117 XV | felemelte őt a földről, s a selyemkendőjével törölgeté meg annak a könnytől 19118 II | képezte nála a fiziognómiát.~A selyemkendőn ugyan keresztül lehetett 19119 V | derekán széles gombkötőmunka, selyemöv, amiről a kardot tartó akasztó 19120 VIII | micsoda? Heh! Szalag, ugye? Selyempántlika aranykereszttel! Ezt valami 19121 XXIII | vánkos, kis vánkos hozzá, selyempaplan, mind tiszta cihával. Az 19122 XXXI | csukva vannak. Azok a hosszú selyempillák mozdulatlanul borulnak 19123 VII | Azon felül puffos ujjú selyemrekli van rajta, mely a nyakán 19124 XXXIV | borotvált arccal és fekete selyemreverendában, aminek a gallérjárul hátul 19125 XX | kimegyünk valahová, felvesszük a selyemruháinkat, s azt hazudjuk, hogy urak 19126 XL | megfakult, penészfoltos selyemstóla is. Azt felkötötte a nyakába 19127 XXVII | karjára ölté a hátul lelógó selyemstóláját, s megindula.~– Kend pedig 19128 XL | oklevelemet, mind a hajdan viselt selyemstólámat. Itt vagyok én! Hacsak pap 19129 VIII | maradt, azt a fehér-piros selyemszalagot azzal az aranykereszttel, 19130 XIX | holdsugárral, amiket elijesztő nagy selyemszempillák árnyékolnak. Mikor egyet 19131 XXVIII | népviseletben: aranyrojtos selyemzászlók, négylovas hintók sokasága, 19132 VII | hosszú, sűrű szempillák selyme, két ajka csukva is gyönyörű, 19133 IX | Hordott ő nekem végszámra selymet, kamukát, aztán aranyfüggőt, 19134 XXV | azt mondá a maga édesen selypítő kiejtésével, hogy: „Ezen 19135 XXII | hagyták magukat eltemettetni, semhogy az életet megtartsák a hittagadás 19136 VII | engedett, sem Cleopatrának, sem Semiramisnak, sem Tündér Ilonának.~Nyulánk, 19137 XXXI | átadják neki. Egyedül a réz semleges érc a delejes alvóra nézve, 19138 I | érdekes bozótokon, süppedékes semlyékeken kanyarognak keresztül; amiken 19139 XLI | tűrés-tagadás? Biz a férfihiúság semmiben sem enged a nőinek.)~A nádorünnepély 19140 XXXIII | sincs, nekem sincs. Két semmiből nem lesz valami. – Anyámnak 19141 XXXIII | énfelőlem, de hát azután? Neked semmid sincs, nekem sincs. Két 19142 XXXIV | diplomáciában! A szakács sem engedte semmihez hozzányúlni. Minden hatáskörét 19143 XVII | állítva, hát akkor éppen semmije sem marad. – A Don Juan 19144 XXVI | szerencsém.~– Sose örüljön semminek, hanem kiáltson utána annak 19145 XXII | csoda!). Az még rosszabb a semminél.~– Parancsolja a tekintetes 19146 XXXIII | ismeretlen világba. – Lesz semmink és egy egész világunk benne! – 19147 XIX | cigány gúnynév.)~S nem elég a semmirekellőknek, hogy szóval inzultálják, 19148 XXVI | hanem kiáltson utána annak a semmirevalónak, hogy jöjjön ide. Ha én 19149 XXXVII | Reggelizzünk együtt. Nem! Semmiről sem akarok hallani addig, 19150 XLI | Decebállal kötött házasságod semmis. Csak akarnod kell, s egy 19151 XV | Lázár-módra hátat adjon egy semmisem ellenségnek! Nemesurak elfussanak 19152 XLII | kitagadta, meg is akarta azt semmisíteni. Erkölcsileg megölni.~Megírt 19153 XLII | asszonnyal törvény szerint semmisnek lett elismerve, ennélfogva 19154 XV | durcás volt, és senkinek semmitféle hozzá intézett szavára nem 19155 XLII | szerette volna játszani. Semmivel sem volt megelégedve, ami 19156 XVI | kell?”~– Hehehe! A bizonysemper leves” egy tányérral mindennap; 19157 V | quondam paupere, vitam habeas sempiternam”. Ezt éneklik a királyoknak, 19158 XXVI | mert a levelet előbb a seniornál bejelenti a portás, akkor 19159 XXVI | azóta a szüleinek! Most is a seniorral írat!~Még utoljára is az 19160 XXV | Snopkins Tanusvárról, hogy senkinél sem tett búcsúlátogatást.~ 19161 XIV(2) | Quot capita, tot sensus.~ 19162 X | soha senkit, ott sohasem sepernek, nem törülgetnek. Egyetlen 19163 XLII | szeret a mások háza előtt seperni. Azonban úgy óhajtanám, 19164 V | közül hahotával kacag, az seperte be a tételt. Az az illetlen 19165 XX | rögtön a térde közé kapja a seprűjét, a nyakába a bagolyszemű 19166 XV | keresztbe tartva maga előtt a seprűnyelet.~– Nem! Ide ugyan nem jöttök 19167 XXVI | védelmére fordítófával, seprűvel; a hintóba szorult asszonyságnak 19168 XVII | alatt áll, s Adalbert gróf a sequestri curatora, ő ranzsírozza 19169 XVIII | fűszerezd meg a káplán úr seradagját.~ volt befejezni a konzíliumot, 19170 XXVII | aztán Debrecenben ne kelljen séramóráznunk. Kend, Jónás, azalatt, amíg 19171 XVIII | vissza tőle, Gil, ha a káplán serébe bele tudod keverni az ópiumot? 19172 VII | lobogtak a zászlóik Csák Máté seregében, Hédervári Kontnak a dolgába 19173 XXXIX | kereső marha után. Egész folt seregély repül a nyomukban, azoknak 19174 XXVII | Mert jólesik ám a hívek seregénekodakinn”, ha az elsottyadt 19175 IV | menjen a vendégeihez, mert seregestől jönnek.~Azzal kituszkolta 19176 XV | másodszor! Oda az ország nagyjai seregestül! Jön a tatár!~Sára asszony 19177 XXVIII | szavazásra bocsátja a választók seregét.~Ekkor aztán egyszerre elnémul 19178 XLIII | fog kerülni az ostromló sereghez; akkor aztán megverekedhettek 19179 XLII | S akkor majd őkörüle fog seregleni az egész nemzet.~A vagyoni 19180 XXIX | a Thonuzóbán elkövetett sérelemért. Ezt mégis nem tette meg, 19181 XXII | soha. Senki sem megy itt a sérelme miatt még a szolgabíróhoz 19182 XII | és rendek elé hoznom. Egy sérelmes esetet, amely tegnap éjjel 19183 XII | nem Belizár volt az, aki e sérelmet elkövette; mert azt eszméletlen 19184 XXII | minden megyei felirat állandó sérelmi panaszát képző elfogatások 19185 XVIII | este tettem a káplán úr serespoharába egy késhegynyivel abból 19186 IV | sehogy. Csak egyet nagyot serkent, mikor a fertály következik, 19187 VI | megparancsolva, hogy minden serkentéskor eggyel többet üssön.~Ezt 19188 IV | hurkolni, aztán amint az óra serkentője megmozdul, az a rab nyakán 19189 IV | egy madzagot kell kötni a serkentőre, annak a másik végét meg 19190 XXIV | ottan lencseforma pénzek, serpenyő alakú, csillagmódra kicsipkézett 19191 XXIII | dicsőség között. Az egyik serpenyőben búza, repce, a másikban 19192 XXXIX | nagy nehéz fejét azzal a serteborzas orrával, s beszélgetett 19193 XXXIV | fiúnak az együttlakomázása a sertehordozó állatokkal még fölébe helyeztetik 19194 III | összeráncol, a sűrű, kurta sertekemény haj lehúzódik a homlokára 19195 XXI | ott híres hentesmester. Sertéseket jöttél válogatni az én uradalmamba, 19196 II | ménesestől, tömött falanxai a sertéseknek, toklyóknak özönlenek innen 19197 I | a szekeres gazdák, meg a sertéshizlalók, a birkások mind a bátya 19198 XXVII | kocsiajtóra, a felpiperézett sertésre bámulva, mintha most akarná 19199 V | bátyámuramat.~Ennél érzékenyebb sértést alig lehet elkövetni férfiún. 19200 XX | kasznárom Debrecenbe, a sertésvásárra. Azzal együtt utazhatol. 19201 XXXIV | dacára az orra hegyéig benőtt serteszakállnak, az ő kedves hajdani cimboráját, 19202 XXVII | a kérdezőt fültől sarkig sértett büszkeséggel.~– Vakuljon 19203 XX | állítsanak törvény elé, ha sértettem, fegyver elé.~– Hahaha! – 19204 XXXV | oda nem adnom? – ismétlé sértetten az apa.~– Én, ha neked volnék, 19205 XII(4) | szakasza, mely a nemesek sérthetetlenségét biztosítja.~ 19206 XXXIV | eresszék! Hisz egyik félt sem sértheti meg azzal, hogy ellene tegyen 19207 VI | kétségtelenné teszi, hogy a sértő szándék egyenesen őexcellenciája 19208 XLI | amidőn a felesége meg van sértve, magára hagyja, és továbbszalad? 19209 I | maradt az én nyakamon ez a servitus, mint valami armentum ferreum; 19210 XXVII | az ember előveszi a nagy séta alatt, s bemagolja peripatetice.~ 19211 XXI | társaság, egy kis ebéd utáni séta-kommóciót végezve, visszatért a kastélyba, 19212 IV | terembe, s az ezüstgombos sétabotjával hadonászva osztogatja a 19213 I | cserépedény és vasedény sétája egymás mellett.~– Kezd a 19214 VII | amelyen idejöttek, s akkor még sétálás közben egypár zsoltár dallamára 19215 XXXVI | járás a tűzhalmi kastélyhoz, sétálva bemehetett.~Alig ismert 19216 XVIII | kis porontyával a platánok sétányán elindul, a gyermek mindig 19217 XXXIV | leggörcsösebbet, azt elvitte magával a sétára, az italhordó hajdúnak megmondva, 19218 VII | beszedte!~Pedig csak lopva, settenkedve jöhet ide a pajtásával egy-egy 19219 IX | kredenc, chiffonier, gobelin, sèvres, console, étagère, statuette,


10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License