10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
19220 XXVII | természetesen a quinquennis és a sexennis diákok válogatják el – calculusuk
19221 XX | ugyancsak hozzálátott a sherryhez.~– Hát te miért nem iszol
19222 XXXV | Monsieur „Emma” levele.~– Shocking! Nekem összenyomkodott levelet
19223 I | vele.~– Das schauen Sie sich einmal an! – ismétlé németül
19224 XXXI | tett volna különbséget, a „sicuti possidetis” elve szerint.
19225 I | eltakarta vele.~– Das schauen Sie sich einmal an! – ismétlé
19226 XXII | amit Csunkó Náci mondott: „Siebene brennen!”1~– Ugyan, ugyan,
19227 XXIX | szerencsétlenséget enyhíteni siessenek.~Ebben nem is volt hátramaradás.~
19228 XXII | anyósom halálán van, haza kell sietnem. Kérlek, mondd meg neki
19229 I | tudva, hogy az jobban fog sietni, ha ő vezethet. – Csak akkor
19230 XXX | megérkezve, amint az eléje siető kulcsárnak azt a rendeletet
19231 XLII | ügy a véreskőiekkel? Ez sietteté nagyon Budapestre.~Mikor
19232 XIX | Tegnapelőtt ilyenkor este még hogy siettették lefektetni a melegített
19233 XXVIII | és arra felírva: „in hoc signo vinces”. De azonban a daruk
19234 XXXIV | beszéljünk magyarul.~– Sik-zik-nik! Az nem illik. Ha valaki
19235 I | Azonközben a gróf egyre sikamlósabb ösvényeken kezdte vezetni
19236 II | sodronyvégű karikásaikat, s volt sikere a működésüknek; jobbra-balra
19237 XXVII | az öve alá; mezítláb még sikeresebb a szaladás.~– …m akar elszaladni,
19238 XIV | osztatlan birtokaikra. A mai nap sikerétől függ az egész vármegye állapotja.
19239 XXII | munka, és folyt meglepő sikerrel. Félbeszakítatott néha a
19240 XIV | hogy azért difinyósan fog sikerülni az examen. Van annak jó
19241 XL | mint egy őzgödölye; cicázva siklott ki a kezei közül, mikor
19242 XXVII | házunkban?~Az az említett siklus volt a perselyben összegyűlt
19243 XXVII | itt marad, és átveszi a siklust – monda az utána nyomuló
19244 XLIV | Sára asszony, és nagyot sikoltott:~– Óh, kedves kisfiam! –
19245 XVIII | akkor aztán a vadleány sikoltozásaira siessen oda Gil Blas fegyveres
19246 XXXIX | felkerekedik, egész tábort járva, sikoltozásuk, krákogásuk elárulja félelmüket,
19247 XV | tornácon, kétségbeesetten sikoltozva~– Hol az egyetlen gyermekem?
19248 V | tüllszoknyáját, s a nimfa sikongatva fut el, letépett rokolyákkal.
19249 XXXIX | meg a nádtenger kalászos síksága takarja a vizet, ott arany
19250 XXIII | s aztán ellapul végtelen síksággá, amit két folyam öntözget;
19251 XXVII | trupphoz tartozik?…~Azon a szép síkságon, ami a Világlátó csárda
19252 XIII | aztán az egész területnek a síktartalmát négyszögölekben.~Példaképpen
19253 XXXVIII| dombot? Nem egymás hátán silabizáltuk-e a tanusvári tömlöcben a
19254 VI | hevenyében a sótartót a silbak fejébe, hogy annak a simlédere
19255 XXVI | asszonynak, aki ád az arc simaságára valamit.~Hirtelen a szája
19256 XX | megnyálazott tenyerével simította azt neki féloldalra.~– Így,
19257 XXVI | osztott hát parancsot.~– Héj, Simkó! Rögtön fordulj meg.~A vén
19258 VI | silbak fejébe, hogy annak a simlédere a nyakáig szaladt, s minthogy
19259 I | Mit tehetek én? Én egy simplex bucolicus ember vagyok,
19260 XL | Holott még a kerékre vont sín is luxus, ki a bolond jönne
19261 XXXV | nagyapánk kiszabadíttatott Sinan pasa fogságából. Aztán a
19262 XVII | semmi gonosz szándékaim sincsenek. Feltárhatod előttem kebled
19263 XIX | feküdt a Hektor, a nagy sinkorán, aki mindig a gazdája szobájába
19264 XXII | ott feküdtek a medvefogó sinkoránok, s azok megeszik, ha ki
19265 XXI | és a vendég urakat, kik a sinkoránokat mustrálták nagy szakértelemmel.~–
19266 XXI | magával a társaságot, a sinkoránokra terelve a beszédet.~Sára
19267 III | No, de legalább azt a sinkót tegye le a kezéből, illustrissime.~
19268 III | hangon, mint egy kappan, sipegé:~– Tetszett ezt hallani
19269 I | Ah! ha! Ez aristolochia sipho excelsissima. Van egy vadászkastélyom,
19270 I | pedig otthon még aludni is sipkában szokott. De hát az nem illenék,
19271 IV | szemöldöke lehúzva, az ernyős sipkája az orráig húzva.~– Hahaj! –
19272 I | a szóra felcsapta a házi sipkáját a fejére Adalbert gróf,
19273 XLIII | bomba elrepült fölötte, a sipkájával üdvözölte: servus!~Gyönyörűség
19274 XLII | felcsapja a fejére a phrygiai sipkát? S egy Petőfinek megcsókolja
19275 XX | kacagnak, mégsem lehet valami siralmas történet.~Azonban mégsem
19276 XIX | beszélgetett vele, de nagyon siralmatos hangon.~– Nem adja ide az
19277 XXXIX | héja, gém, kócsag, gödény, sirály mint egy vert ármádia összekeveredve
19278 XLI | nem vigasztalás – szólt síránk hangon az asszony.~– Ne
19279 XXXIV | haragszik rám? – kérdezé az öreg síránkozó hangon, s összetette könyörgő
19280 XV | felvette a házat a nagy sírásával.~Egyszer aztán a nagy zűrzavar,
19281 XXVI | karikában a halom tetején, s a sírásók erősen kapálták be a földet
19282 XXVI | kántornak, harangozónak és sírásóknak. De biz a diákoknak is,
19283 XX | gólyák a kéményről. – Nem siratjuk ám meg! – E rongyos házikóért
19284 XI | könnyel, mintha folyton siratná a világ mulandóságát, felettük
19285 XXIV | arcaikat, vérhullatással siratták meg őket!~Elő is rántotta
19286 XXIV | meg száz nyilat lőttek a sírba, melybe a hőst süllyeszték,
19287 XXXIV | közt, barlangüregekben, sírboltok pitvarában tartották istenitiszteletüket,
19288 XIX | amit a leereszkedő csapóhíd sírdogált, amíg egy vastag kötélen
19289 XXII | Az ott van a bajhalmi sírdomb alatt. Bizonyosan ott van!~–
19290 XXII | tanusvári cucullorium a bajhalmi sírdombhoz?~– Tehát ez okirat nyomán
19291 VII | esztendővel. Szentségtelen sírdúló kezek nem kutathatják annak
19292 XXIV | körös-körül felnőtt a nagy sírhalom mellett, de hogy magán a
19293 X | De hát valóban Thonuzóba sírja-e ez? (Ez volt előtte a fő
19294 XXVI | a nagy hűhót a Thonuzóba sírjának a feltalálása miatt; a fenyegető
19295 XXII | Az a Bajhalom, Thonuzóba sírjával, Ponthay Adalbert gróf birtokán
19296 X | tudnám is, lehet, hogy a sírkamrán belül olyan kincsekre akadok,
19297 XXIV | szkeptikus kétkedőnek a sírok búvára, s azzal kezébe véve
19298 XXVI | alaknak; úgy ugrált egyik sírról a másikra, mintha atlétai
19299 XXIX | voltak a szemek! Keserűvé sírták a Dunát! Ilyen sincs már!~
19300 XXIV | elérzékenyülés!~– Nem! Nem könnyekkel sírunk a zomotornál! – ordított
19301 V | belemelegedtek Belizár cimborái a sírvavigadóba,amidőn új zsivaj támad a
19302 XXV | magáért azért az „avar” sisakért megadná az egész kínált
19303 XXIV | rezet; hanem nem az én ősöm sisakjából: nézzed! Még Thonuzóba sisakja
19304 XII | csak az ajtóban téve föl a sisakját.~Az a sehogy sem várt „engödelmesség”
19305 XII | szokás szerint, feltett sisakkal lépett be a gyűlésterembe.~
19306 II | bejuthassanak Tanusvárra, mielőtt a Sisera hadai utolérik.~Ez aztán
19307 V | tenni, hogy a bámészkodó siserahad közt bizonyosan van valami
19308 XIX | alkalommal!~Mikor kigázolt a sűrű siska közül a partra, igazán olyan
19309 VI | hágott.~Amint ezt a csúnya sivalkodást meghallá közeledni, amikor
19310 XVIII | gyermek mindig keservesen sivalkodik, aztán mikor visszajön a
19311 XLI | maradt, akkor jött rá az a sivatag érzés, hogy senkije sincsen
19312 III | püfölt öreg dob, meg egy sivító kintorna, ami órahosszant
19313 XV | nem foly belőle?~Mind azt sivították, hogy „a Jancsi! a Jancsi!”.~
19314 XLIII | rögtön eldördült, s jött sivítva a légen keresztül, mintha
19315 XX | kalandján egy leány. Az skandalum volna. Ha férfi tette vele,
19316 XXII | írva.~Decebálnak gyönge skrupulusa támadt.~– Hisz ezek nincsenek
19317 XXXIV | ügyelt, hanem a harmadik skrupulusát is előadta, kérdezést sem
19318 XXXIV | vigyázz, hogy le ne taposd a sleppemet.~Sára asszony a fia karján
19319 I | anélkül, hogy a dámájának a sleppjét letaposná. Arcát az örök
19320 XII | mellett a kétfelé boruló forgó smaragddal és rubinnal van tarkázva.~
19321 XXIV | övéhez, s az mandula nagyságú smaragdokkal és rubinokkal volt kirakva.~
19322 XXV | végbement, Ponthay gróf úr Snopkins-szel beszélgetett, s az utolsó
19323 XXV | hogy elkonverzálhatott Snopkinsszal.~Az ügynök bemutatta neki
19324 XXXIV | nagytiszteletű gyülekezet sóbálvánnyá meredt vala. Így beszélni
19325 XXIX | akasztják fel?~Sára asszony mind Sobrira gondolt.~– Nem őtet az akasztófára,
19326 XXVII | gyakorlatban élt már ott a socialismus, egész a communismusig;
19327 XXXIV | exkommunikáció: „Manicheus! Arianus! Socinianus! Patarénus! Baffometista”!~–
19328 XIV | a kastély belseje, mint Sodoma és Gomora. Sára asszony
19329 XLI | A nő lelke már bele volt sodorva abba a bűvkörbe, amit az
19330 XXXIX | rónasíkon, jaj annak, ami a sodrába belekerül. Útban kapja a
19331 XXII | pedig már egészen kihozta a sodrából Decebált. A négylábú saurust
19332 XXXI | duettben, a csodaszűz a sodronyfüggönyös fülkében, a herceg meg a
19333 XXIV | lett, de az aranyfonalak, sodronyók, amikkel azok gazdagon lehettek
19334 II | előtt. Azok kiereszték a sodronyvégű karikásaikat, s volt sikere
19335 XXVII | Három hegyvidéki ló, farka, sörénye teleragadva bojtorjánnal.
19336 IV | mikor gyertya ég benne, még sötétebb; a falai kávészínűek már
19337 XXII | kellett éhezned?~Csak az est sötétje vetett véget a nagy búvárlatnak.~
19338 XIX | világítottak az erdők, sziklák sötétjében!~Mikor odalenn volt, s megmerítette
19339 XXVI | béka.~Úgy is történt. Még a sötétséget sem várták, már ott volt
19340 XXXIX | Tisza ellátja vízzel, az a sötétzöld tenger arra kelet felé,
19341 XIX | nagy dohányültetvények sötétzöldje vált el élesen a sárga tarlóktul,
19342 XXVIII | kőzáporral fogadják, minden sövény mellől hull a fejükre az
19343 XXV | sorra látogatni a szűrös sógoraidat, de össze nem csókolózom
19344 XXV | sorba látogatni a tizenegy sógorát, a szélső a Szilágyságban
19345 XLI | messziről levette a kalapját sógornője előtt.~Az pedig, mint egy
19346 XXVIII | össze, apa, fiú, testvérek, sógorok egymás között: egyik falu
19347 XXXVII | só, paprika, lőpor…”~(„Soh’se számláld! Azt mind beszerzem
19348 XXXIV | Uram, uram! Tisztelendő Sohaj Mátyás uram, szállok az
19349 V | tekintetes asszony meghallaná! – sóhajt fel a mozgékony orr tulajdonosnéja. –
19350 IX | banya ott leskelődik! – sóhajta fel keservesen Csunyi Laci.)~–
19351 XXI | ha én most írni tudnék! – sóhajtá fel az asszony.~Bakala Peti
19352 XXII | Tanussy Decebál egy könyörgő sóhajtásra is fakadjon előttük.~– Jaj,
19353 XLIV | ez a mauvais sujet, „Quel soin moi sur lui? C’est rnon
19354 XXI | élénk disputa támadt, hogy sok-e vagy nem sok az a kimért
19355 XV | kezdték bántalmazni, ami sokaknál rossz vért szült, s az ellenállás
19356 XXVI | adoma szerint egyszer meg is sokallták ezt a barátságot a birtokosok;
19357 XXVI | belenézett ebbe az idegen sokaságba.~– Izé! Azt parancsolja
19358 III | mormogás fut át az egész sokaságon: „Itt jön a homo regius!”
19359 VI | kötelességének tartá, a kiabáló sokaságot egy rémséges „halberdó”-
19360 XXVIII | szerszámmal, utánuk a véghetetlen sokaságú cséza, bricska, neutitsányi
19361 XVII | kisöprűzni való perszóna). Sokféle kalandon ment keresztül.
19362 V | Belizár nem jött egyedül. A soki bandát is magával hozta.
19363 XXVI | visszatetszőbbek voltak azok között; soknak az arca tarka volt még a
19364 XXIX | legkitűnőbb tanuló volt. Sokra fogja a fényes pályán vinni.~
19365 XX | megmutatom. Azzal előkeresett egy sokrét összehajtogatott levelet
19366 XXIV | szabadítva az akadályoktul. Sokszázados fenyőfákat kellett kivágni,
19367 XIII | fogta a plajbászt, elkezdett sokszorozni, s ahol van, éppen kijött
19368 I | kertészkedvelő gúnyát visel, sokzsebű daróc dókát, vastag talpú
19369 XII | dolmánygombot ugyanannyi solitaire képezi. A kezében tartott
19370 XII | mennyit érnek azok a híres solitaire-ek az atilláján. Voltak, akik
19371 XVII | ártatlanságot; végre elkövetkezik a solo pastourelle, s e kegyelemdöfésre
19372 V | idehozassák a komédiabódéból azt a solo-táncosnét, s a biliárd tetején táncoltassák
19373 II | éltesse Tanusváry urakat!” A solocigány a végsort igen leleményesen
19374 XVII | Pelinettának a pastourelle soloja? Hát az egyik lábának, a
19375 XVII | Lilas-ban a pastourelle solójával olyan frenetikus diadalokat
19376 XXXV | lábaiknál a kedvenc eb és sólyom koponyái. Az egész kincshalmaz,
19377 XXII | szerint, lovával, ebével, sólyommadarával, fegyverével; asszonyember
19378 III | ezüstpohárkákat adott elő a finom sombor számára.~Rézkuthy Barnabás
19379 III | még egy pohárral ebből a somborból.~– Éhhhn? – tiltakozék büszkén
19380 XXVII | volt egész gyűjteménye somfabotokból, miknek a bunkóját ő maga
19381 XXXVI | kiszemelt egy szép egyenes somfacsemetét a bozótból, s hozzáfogott
19382 XIX | Manónak szépen vissza kellett somfordálnia a hídon keresztül s eldobni
19383 XXXVII | Ohó! – Diable! – Nous sommes battus et volés! – Hisz
19384 XVIII | mászva alá.~– Ah! Symptoma somnambulismi!~– Aztán mentem az éneklő
19385 XXXVII | hogy a tejesleány után ne sompolyoghasson, s azután megnyugodva benne,
19386 XVIII | sziget körül, a bokrok közt sompolyogva, de soha még élő lelket
19387 XXVII | le szája öblébe a pompás sonkaszeleteket, közbe-közbe nagyot húzott
19388 XXVII | Klázlibul!”~Egy-egy levágott sonkaszelettel meg-megkínálta Manót.~–
19389 XXXVII | utcán! Majd elmondja nagy sopánkodva, hogy meghaltam, vagy kolostorba
19390 I | Nézze nagyságod ezt a sophora japonica pendulát. Még csak
19391 XXIX | testvér kilépett a nemesek sorábul s a kálvinisták gyülekezetébül,
19392 XXIII | hasontartalmú beleegyezését rejté soraiban. Tehát azt még hamarabb
19393 XIV | elöl jövőket, s azoknak a soraiból már kaszák is villogtak
19394 XXXV | összeköttetései voltak neki évek sorain át az én családom, a haza,
19395 XXXV | magyar népünk között századok során át. Ezeknek köszönhetjük
19396 XLIII | körülötte a bajtársak kibuknak a sorbul, halva, sebesülve: aki megélt,
19397 XXVI | professionatus koldus képezett sorfalat, mindegyiknek ott ragyogott
19398 XXVII | mellé, s az egymás után sorjába odajáruló híveknek osztották
19399 XXIV | beruházások megtérítésének sorka-morkáit. Ő maga pedig, útcsinálás
19400 XX | türelmetlenül.~– No, csak várj sorodra, majd megtudsz mindent.
19401 XLIII | keresztül. A két part a párbaji sorompó.~Manónak nagyon megtetszett
19402 II | akadály nélkül bejuthatott a sorompón a városba.~A sorompónál
19403 II | a sorompón a városba.~A sorompónál kövezetvámot szednek, mivelhogy
19404 XXVIII | de a másodikért minden soron kívül föltolta magát a sasok
19405 XXXVI | disztichon kiadja, de őnála hét soros hexameter lett belőle, le
19406 XX | körülmények és indokok sorozatát, s csak egy szava volt mindenre:~–
19407 XII | konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas nemesség
19408 XXVI | azalatt a jövendő idők nyomorú sorsának veti meg az ágyát.~Manó
19409 XIII | férfi lesz belőle: ország sorsát döntő!~…„Ninini! – mondá
19410 I | nőknek lenni, akik alacsony sorsból emelkedtek magas rangba,
19411 XXIX | volt legjobban kielégítve a sorsfordulat által.~Elérte, ami után
19412 I | figyelme által.~Egyelőre e sorsfordulatról még ne tudjanak meg semmit
19413 XXXIII | theátrumon komédiázol, megvetés a sorsod – hanem ha a templomban
19414 XXVI | válasszal.~„Ha én intézném a sorsodat, azt mondanám, ne fogadd
19415 XVI | hányódom, vetődöm, egyforma a sorsom. Nem vesztek el semmit.
19416 XXVII | felmaskarázta vele a jobb sorsra érdemes mangalicát, ki vele
19417 XLIII | azalatt az ostromütegek egész sortüzeket adnak, tele golyóikkal a
19418 XXXIX | nagy csuda. Azt mondják a sós levesre: „Szerelmes a szakácsné.” –
19419 VI | el vele. Akkorában olyan sótartóforma csákókat viseltek a gyalogosok.
19420 XXVII | Jancsi pajtásnak már nagyon sovány válogatása maradt, a cimborái
19421 XI | tisztelendő a legszélsőbb szittya sovinisztának adja ki magát, aki egy idegen
19422 XV | pálcával, teljes tudományával sózott oda egy tizenharmadikat
19423 III | kell egészítenünk egy nagy spanyolnád bottal, aminek elefántcsont
19424 VI | ember nem olyan, mint a spárga, aki fiatal korában lágy
19425 XV | a Jancsi számára. A régi spártaiaknál a legderekabb fiúnak azt
19426 XXVI | Debrecennek ez a hírhedett specialitása, amire József császár azt
19427 XIV | a magyar ember nem végez spicliszolgálatokat még magamagának sem. Azt,
19428 XXI | cancellária, hogy egy ilyen jó spiclit szereztem a számára, aki
19429 XXII | voltaképpen nem más, mint spion, mert azt én megrágom, palacsintává
19430 XI | oldalánál. Ezt meg Ocsu Spiridionnak híják. Amilyen incarnatus
19431 XLIV | nem volt a dologban semmi spiritizmus; hanem raffinált világbolondítás.
19432 XXXV | a háztul? Hogy őrölnének spódiumot az egész csontöregapádból!
19433 X | lepték meg, ő a nagyravágyás spóráitól volt megbetegítve. Az a
19434 XXV | No, már ennél kellemesebb sportot nem is lehetne indítványozni
19435 XIX | ijedtségtől, meg az akaratlan sporttul.~– Kérlek, csak egyre kérlek,
19436 IX | igaz-e, amit mondok? „Geld spricht”, azt mondja a német.~Sára
19437 XLIV | őt a Ponthay által kilőtt srapnelgolyó halálosan. S az a persona
19438 XVII | Hogyhogy?~– Hisz ma senkit sem srétezett meg közülünk Gil Blas öcsénk.~–
19439 XXVI | kerékről esett le a nőstény sróf, bele a sárba, azt keresték
19440 IX | nevét a zsíros szájú nemzeti Sssára helyett a finom hangzású
19441 XXII | tyrannus odalenn.~De még fél stációt sem végezhetett el, amidőn
19442 XII | Majd elkövetkezett az a stádium, amidőn az első alispán
19443 XVIII | fogok neki írni.~– Második stádiuma az incubationak – jegyzé
19444 XXV | volt ott; nyargaltattak stafétákat Decebál után Erdélybe, hogy
19445 XXVII | a szájhagyományok egész statisztikai összeállítást tartanak fenn
19446 IX | sèvres, console, étagère, statuette, majolika, gros de Naples,
19447 XII | és rendekhez.~– Inclyti status et ordines. Catafractus
19448 XXXIV | előtt látta a szónokok és statusférfiak egyik tipikus példányát,
19449 III | regiusnak kötelessége a statutio után hat hétig a vármegyeházán
19450 III | vannak küldve őfelségétől statutióra, s a törvény regulája szerint
19451 XXVI | nagy kamarában vannak a stellázsira felrakva egymás fölé a tejesköcsögök,
19452 XXV | írott ajánlat, 48 ezer font sterling. Én ezt Tanussy Decebál
19453 XXV | alatt tartott egymillió font sterlinges banknótát kínálja is érte
19454 I | arcgödröcskékben. Ez a Ponthay stigma. Talán éppen azért jár Adalbert
19455 XXXIV | a lökés legalább a régi stílusból való volt. Manó annyit megtudott,
19456 XXVI | dalhoz kezdte a fuvoláját stimmolni: „Te, Tihanynak riadó leánya”,
19457 XXXVIII| pogány vérű szittya, a másik stocknémet; az egyik cinikus, a másik
19458 XXXIV | gallérjárul hátul hosszú stóla függött alá: azt mindenik
19459 II | kolompöntők, miskolci szűrszabók, stószi késcsinálók, pozsonyi szíjgyártók,
19460 XXXVIII| tovább.~– Nem ismerem – szólt stracchinót kenve egy szelet zsemlyére
19461 XXVII | Eszerint ez egy valóságos hadi stratagéma volt az ő körülkerítésére.
19462 XXVIII | követválasztást kell megnézni, az a stratégia. Háromszáznegyven faluból
19463 XV | gyereknek volt annyi bölcs stratégiája, hogy amint a fellázadt
19464 XXXIX | a másik betanult, sunyi stratégiával került eléje kullogó lépésben.~
19465 XXII | Aztán akarom hallani, hogy a strázsa járjon alá s fel a folyosón
19466 VII | egy-egy órára, amikor nem strázsálják, amikor az anyja az apjával
19467 XXVII | akarná már teljesíteni a strázsáló kötelességet, nehogy még
19468 III | is hajdúegyenruhát visel, strázsamesteri ranggal. Az a legkiválóbb
19469 III | élő léleknek a házban.~A strázsán kívül az őrszobában csak
19470 XLII | nem volt otthon, az most strázsát áll odakünn a puskaporos
19471 XLII | kalabriai kalap, nagy veres strucctollal, a vállán szuronyos puska.
19472 XXXIV | zivatar támadhat a megsértett structollból.~– De édesanyám.~– Nem édes!
19473 XXII | tudósok is.~– Maga ide jár studírozni? – kérdé most már enyhültebb
19474 XI | mikor felkapta a fejét a stúdiumból.~– Ejnye, maga kis pajkos! –
19475 IV | fala (némelyiknek még a stukatúrja is) tele van írva itt mulatott
19476 XXIV | termett, és kapacitálta.~– Non stultises, amice! Ketté ne vágd a
19477 XXII | Nem azt mondom. Fecisti stultitiam. Bolondot csináltál. Non
19478 XVIII | nem nehéz az: átcepeljük a Styx-mocsár sima tükrére, Jason beleül
19479 XX | el kellett neki mesélni a Styx-szigeten szerzett élményeit, amik
19480 XVIII | Hiszen ha be lehetne jutni a Styx-szigetre, volna énnekem sokkal jobb
19481 XIX | diák vagy, hallottad-e a Styxnek a hírét?~– Hallottam.~–
19482 XIV | lassankint eltűnnek, a botokat a suba alá rejtik; közbekiabálnak: „
19483 XLI | fűzött vállderekak, menték, subicák kerültek érvényre! Hát még
19484 XVIII | köté ki az ifjú páciens.~– Subintelligitur. Tehát legelőször is írd
19485 XXI | hogy fiörököse mai napon subscribált, s letevén a privat exament,
19486 XIII | tizenhat esztendős koromban subscribáltam bagónak,1 tizennyolc éves
19487 XXVII | akkor kapta magát rajta a subscuson.~Azt hitte, hogy most meg
19488 XXVII | felmenni a legátusnak a subsidium összegyűjtésekor, mert ha
19489 XXVI | tisztelendő Hamzai uram mint substitutus professor praelegált, s
19490 XXXVI | folyondár; a vadaskert fái sudárszáradtan meredeznek elő az aljbozótból,
19491 XXXIX | fanyársakat faragott; azokra meg sügérek lesznek felvonva, előbb
19492 XXVII | vigyázzon kend, hogy bele ne süljön kend; mert az rajtam is
19493 XXVII | hogy most meg a kathedra süllyed el vele Amerikába. Csapta
19494 XXXII | előbb-utóbb az erkölcsi süllyedés fertőjébe vezet. Én elhatároztam,
19495 IX | Még hogy én részeg! De itt süllyedjek el a föld alá, ha tegnap
19496 XX | Fúrjuk ki a fenekét és süllyesszük el – tanácsolá a leány.~–
19497 XXIV | lőttek a sírba, melybe a hőst süllyeszték, hogy ne menjen a „nap mezejére”
19498 XXXIX | maradjon; a cserepcsíkon sülő halat majd süsse meg ki-ki
19499 III | elemozsinás ládikó hideg sültekkel, aztán a jól ellátott pincetok;
19500 XXXIV | asztalkendőbe összeszedett holmi sültet és süteményt az úri asztal
19501 XXXVIII| Commerzienrathnak titulálja: amaz egy sündisznó, emez egy angolna; de a
19502 XXXVIII| Justus Fraus, valami hegyes sündisznó-tüskét dugva a fogai közé.~Hogy
19503 XXXIX | egeret a fiai számára.~Sem a sündisznók, sem a nádiverebek és cinkék
19504 XL | Lizandra még a parázsnál sürög-forog, s egy kis idő múlva ott
19505 XXXIX | cserepcsíkon sülő halat majd süsse meg ki-ki magának, az úgy
19506 XV | Zsinóros dolmánya! – süté ki az Emma.~Erre ugyan nagy
19507 XXXIV | összeszedett holmi sültet és süteményt az úri asztal maradékaiból;
19508 XXXIX | megszabdalva, azokat úgy sütik meg a parázshalom közé tűzködve
19509 XIV | gyaluforgács-forma loknikba sütögeté. Olyan volt, mint egy angyal!
19510 XV | jebuzeusok! Varas békát sütöttek nyárson, azt dugták a boroshordóba,
19511 XIII | Egészen friss szó. Most sütötték ki a pozsonyi országgyűlésen.
19512 XXIV | lett hevenyészve, s tizenöt sütőkemence volt felállítva, amiken
19513 XIV | ungorkodásnak: a konyhák és sütőkemencék felemészték az asszonyi
19514 VII | aminőt az iskolás diákoknak süttet mindennap az úrasszony.
19515 XXIII | segéljen, mákos kalácsot süttetek rajta!~A régiségbúvár valami
19516 XXXIV | haját à l’anglaise fürtökbe süttetve. (Szép asszony volt most
19517 XXVIII | volt tisztelve egy püspöki süveggel, és arra felírva: „in hoc
19518 XLIII | messziről hangzik a taszigált süvöltése: „hüss, hüss, hüss”! S aztán
19519 XXXIX | tekenősbéka, sajátszerű pistyogó süvöltését hallatva. Lizandra nem félt
19520 XLII | szavazatjogot! – Micsoda? „Suffrage universel!” Még a napszámosnak,
19521 XLIII | csóválja a tűzfarkát, csendesen súg végig a csillagok között,
19522 XVI | Emmanuel~– Bálványom! – sugá Decebál a felesége fülébe –
19523 XXXIV | véletlen, talán magasabb sugallat volt, ami oda vitt. A templomunkban
19524 XLI | álmait. Fordulj Istenhez: tán sugalmat ád. Én nem akarom, hogy
19525 XXXI | mind az alvó leány arcára sugárzik, míg a látogató arca és
19526 XXII | elszunnyadtam, s elkezdett a fülembe sugdosni: „Kedves öcsém! Nem akarom
19527 XXXIV | cirógatták, tapogatták, a fülébe sugdostak: ez most mind azt mondja
19528 XXII | kérdés, hogy vajon mennyit súghatott be abból, amit tud?~– Egy
19529 Uto | ismerőseinek meg is szokta súgni. Valamikor, szép asszony
19530 XIV | korcsmában, malomban.~– De te súgtad, hogy mit mondjak!~Most
19531 VII | mondta, hogy…~(Ezt már csak súgva mondta a fülébe az úrasszonynak.)~–
19532 XIX | nagy éjmadár nesztelenül suhan el a hold előtt, kergetve
19533 XIX | egyszerre abbahagyja a suhanccsürhe a játékot, s rákezdi ingerkedő
19534 XIX | hallgatott, hogy mit kiabálnak a suhancok, hanem ment tovább az úton.~
19535 XXXVIII| várakozási idő alatt három inas suhant végig a termen, a szomszéd
19536 XXVII | barkócafa bottal nagyokat suhintott a két kötelességmulasztó
19537 XV | hajdúkáplár, s egy nagyot suhintva a pálcával, teljes tudományával
19538 XXVII | kikanyargatta annak négyes suhogóját.~– No, hát mármost – gyíh,
19539 IX | jót húzott rajta végig a suhogóval. Akkor maradt aztán a kezében
19540 XL | nagyokat füttyentett a kezében suhogtatott fűzág!~Manó aztán szép engedelmesen
19541 XLIV | szerencse, hogy ez a mauvais sujet, „Quel soin moi sur lui?
19542 V | aztán a saját öklével olyat sújt arra, hogy csak úgy csattan.~
19543 IX | ragadta, és úgy a földhöz sújtá Belizár uramat, hogy ott
19544 XXI | ítélet Tanussy Decebált fogja sújtani. Hiszen semmi csontja sem
19545 XLI | öltözetforma, a gombok, a sujtás, a zsinórzat kérdései fölött;
19546 XII | dolmánya, mentéje úgy ki volt sujtásozva ezüsttel, hogy szinte fényt
19547 XXVII | tyúkot, egy üveg bakator és suliguli mellett, csak a zúzáját
19548 XXVII | elköltötte előre. A hitközségek súly szerint következnek a lajstromban;
19549 XXVI | nagy bot”. Az utóbbinak a súlya huszonkét bécsi font. Egészen
19550 X | Nagylelkű leszek. Az arany súlyában. Mintha a pesti Kohlmarkton
19551 X | tette. Az uraság érezheté a súlyáról, láthatta a színéről hogy
19552 XXVII | azokat valószínűleg egész súlyával fogja utolérni.~ ~És
19553 X | vagy másfél fontot; arany súlyértékben kétszáz körmöcinél is több.~
19554 XXVII | szert tenni; neki jutott „Sulymos-Káta”, egy magányos helység,
19555 XIX | vagy a hajából szedje ki a sulymot. Sírt is, meg káromkodott
19556 XLI | tőzegvágók, bibictojás-keresők, sulyomszedők, gyékényfonók, csatornaásók,
19557 XXXIV | büntetését enyhíteni és nem súlyosbítani.~– Óh, kérem alássan – szólt
19558 V | iszákot hoz, ami valami súlyossal van megtömve. Azt odadobja
19559 XXIII | Még ide kell valami, ami a súlyt errefelé billentse.~Decebál
19560 XXVII | két garasokat, s ez a kész summa ágaskodott a zsebében. De
19561 XXVII | nehéz krajcárjait, az első summás pénzt, amit maga keresett,
19562 XXVIII | kölcsönért. Kapott is – elég nagy summát, hogy a hadi költségeket
19563 XXXIV | jó lélek: „Hallgass el! Sunyd le a fejedet! Kérlek, járj
19564 VIII | vigyorgás, az a kámficsorodott sunyiskodás, az az alattomos, ravasz
19565 XX | visszahőkölt.~– No, most sunyj el, bújósdit játszunk. Majd
19566 XXI | legrosszabb esetben ott van a superintendens, ha az sem, hát a coadjutor
19567 XXIII | az ellenségeskedésnek a superlativusa.~Adalbert grófnak ugyanaz
19568 XI | képes az ellenségeskedés superlativusát kifejteni. Ha valamelyik
19569 XIX | minden kálomista légátus, supplicáns, peregrinus meglátogatja;
19570 XXVIII | előkelőbb mesterség, mint a supplikálás.~Egyébiránt volt neki sokkal
19571 XLIV | mauvais sujet, „Quel soin moi sur lui? C’est rnon neveu!”~
19572 XIX | apostolok lován.~Itt már sűrűbben következtek a falvak egymás
19573 XXXIX | raja odahúzódik a bozót sűrűjébe, s hívogatja egymást nagy
19574 I | szájuk.~– Óh, azt ők nagyon sűrűn teszik. Hanem a nagy mondásokon
19575 XVIII | a „leánynéző”, azután a „susogó”.~– Azt mondtam neki, hogy
19576 XXVII | Co fel, gubás! Itt egy susták, hozz vizet a puttonyban
19577 XXXIII | művészi feladat az enyim. Én a suttogásból csak egy tényt tudok meg;
19578 XXXI | meghalt.~Most egyszerre halk suttogásra fordította a szót az ifjú.~–
19579 XXXI | a magas udvari körökben suttognak egymásnak egyenrangúak négyszem
19580 XXXIII | leánynak a kezét, s halkan suttogott hozzá.~– És hátha a templomban
19581 XXXV | a magyar nép úgy jött be suttyomba Magyarországra, télen, mikor
19582 XX | neki a csizmáidat is; hadd suvickolja ki.~De már ezt az utóbbit
19583 XXII | de a bajusza fekete; azt suvickolta. A beszéde rendesen bilingvis
19584 XXXV | Hogy égetnének belőlük suvickot!~– Asszony! – ordíta fel
19585 XVIII | hegyével. Nos? Hát? Christine? Suzanne? Amélie? Jutka? Ancsa? Pas
19586 II | használni! – S erre az egész svadron hosszú arcvonalban szembemegy
19587 II | látta, hogy az ő dragonyos svadronya vágtat visszafelé, szörnyen
19588 XXXIV | cselédszobába; Sára asszonynak Svájcban született francia társalkodónője
19589 X | karjai. Ez itt a fenekén a svarga kereszt, amit az obi pusztán
19590 XXXIV | toilette-et csinált, és svéd kesztyűt húzott, a haját
19591 II | rosszabbikat dugta volna el, az már svihákság lett volna.~A cigány hegedűjén
19592 XV | felülhet a hét hatalmas syllabára, s azon nyargalhat haza.~
19593 XVIII | mondta Don Juan.~– Inkább sympatheticus – disputált Fanfan.~– Semmiféle
19594 XVIII | gobéa-lugoson mászva alá.~– Ah! Symptoma somnambulismi!~– Aztán mentem
19595 III | járt több iskolába, csak a syntaxisig, hanem a sok évi praxis
19596 II | afféle demidoctus ember. Syntaxist végzett biz ő csak, de nagy
19597 XIII | a Jancsi pajtás sem. (A syntaxistáknak nem tanították akkoriban
19598 IX | törvény olyan büntetést szab arra, aki a „királyi emberre”
19599 XXVII | tartva Debrecen városa kiváló szabadalmairól, amik azt a világ első városává
19600 XXX | betegség után először megy ki a szabadba, s alig tudja egyik lábát
19601 I | mindig fedetlen fővel, még a szabadban is (meglehet azonban, hogy
19602 II | s ezáltal az országutat szabaddá tette mind a város határáig;
19603 XXXVII | gazdag, de rücskös.~Innen nem szabadít ki más, csak a szökés.~De
19604 XIX | aztán Manónak ki kellett őt szabadítani a szederinda veszedelmes
19605 XXXII | engedhetem meg. Nekem meg kell őt szabadítanom.~– Nemes keblű fiatalember!
19606 XXII | megérkezett a várva várt szabadító.~Hogy ragyogott már messziről
19607 XXXV | szabadság, kezdjük magunkon, szabadítsuk fel a jobbágyainkat a szolgaság
19608 XXII | hitükért, az ősi istenért, a szabadjogért inkább élve hagyták magukat
19609 XXVII | preferáncozni.~Hiába volt minden szabadkozás Manó részéről, hogy ő nem
19610 XXX | engem a szemrehányásaiddal – szabadkozék –, hanem segíts a dolgomon.
19611 XXXI | járata van a Burgban. Ő szabadkozott, hogy csak egyik-másik udvarhölgynek
19612 XXXV | gályarabságot, vérpadot a nép szabadságáért, az emberi jogokért, az
19613 XXXV | létszámával, alkotmányos szabadságát, intézményeit egyedül bírta
19614 XLIII | muzsika az az ágyúdörgés: a szabadságdal is az; de csak legszebb
19615 XXXV | kínálom a jóléttel és a szabadsággal, hanem meg akarom adni neki
19616 XXIV | németek és valamennyi a magyar szabadságharcnak a legelső és a legtovább
19617 XLII | fizetnek, ha ingyen jutnak a szabadsághoz. Odalesz bizonnyal a százezer
19618 XIV | lihegve:~– Mentsük meg a szabadságot, – lábaink erejével!~Csak
19619 XLII | utca nincs, annak most „Szabadsajtó utca” a neve. A fiskális
19620 XXXI | Csak az ő eltávozása után szabadul fel a nézőtér az új vendégek
19621 XV | Most aztán Emma, hogy nem szabadulhatott a mentora körme közül, azt
19622 XVIII | vártam, hogy a tanítómtul szabaduljak, fogtam a puskámat; azt
19623 XVII | kitalálta már a módját, hogy szabaduljon meg ez alkalmatlan ragadozó
19624 XVI | az ótestamentumi behemóth szabadult volna el, olyan ordítástól
19625 XXIII | De biz éntőlem meg nem szabadultok! – hatalmaskodott Decebál. –
19626 XXVII | el egészen, hogy meg van szabadulva.~– Csak utol ne érnének! –
19627 VII | formát; ez olyan egyenes, szabályos, mint az apjáé. A gyermek
19628 XL | kegyelmed papi minőségét, de a szabályszerű feltételek még akkor is
19629 V | egész viselete az az úri szabás, ami középutat tart a mágnási
19630 VII | mesterkéltség meg nem ront. Magyaros szabású öltözetet visel, kifűzött
19631 XXVIII | udvaron. Legelőször ezeket szabdalták apróra. Aztán széthányták
19632 XXII | Ellenben ma este rövidebbre szabjuk a kártyaidőt, hogy jókor
19633 XIV | birtoknak a határát meg akarták szabni, azt tették, hogy eleresztettek
19634 XXIV | megy ilyen brevi manu – szabódék Rézkuthy. – Én nem érzem
19635 VII | védi magát egy ideig, s szabódik erősen.~– Emma! Ne bolondulj!
19636 I | Excellentissime! – rebegi szabódva a királyi tanácsos úr –
19637 XLI | Vencelnek (a pesti híres magyar szabónak) a fiatalság számára készített
19638 XXVIII | felvonuló bandériumok, urakra szabott népviseletben: aranyrojtos
19639 VII | az enyémet.~– Fogd be a szádat! Pulya! Neked még érteni
19640 XL | jó paprikás halászlének a szaga már messziről illatozott
19641 XI | valamelyik megérzi a másiknak a szagát egy házban, ahová belép,
19642 XL | mondják, a szakácsné maga a szagátul lakik jól az ételnek), vagy
19643 XI | kell valami mohikáni finom szagérzék.~Könnyen megérthető. Vakandi
19644 XLI | csúfoltalak, téptelek, szaggattalak – mert a másé voltál. Lettél
19645 XL | főmérnök, kételkedve látó és szagláló érzékeinek hitelességén. –
19646 XXI | a dolguk, hogy mindenütt szaglásszanak, hallgatózzanak, szemfüleskedjenek,
19647 XXXV | No, hát azt az anyád nem szagolhatta meg.~– Hiszen nem panaszt
19648 XIX | mocsár fölött már sűrű, nehéz szagú köd ült, amit segített szaporítani
19649 XL | áldás még ki nem jött pap szájábul, mint amilyennel én elbocsátalak
19650 XIV | korcsmában összegyűjtik a falu szájait és füleit; azoknak továbbadják
19651 XXVIII | ki a megyeháza, akik tele szájal kiabálják, hogy ravaszság,
19652 XXXIV | Jól van. Tégy zárt a szájamra.~A leány aztán megpróbálta
19653 XXI | semmit, más dolga volt a szájának, mint deklamálni.~Csak amikor
19654 XXXVIII| azt sem engedi meg, hogy a szájára vegye a Thonuzóba-kincsek
19655 XXVII | Azzal lerántotta a Manó szájáról a köteléket.~– Jaj, édes
19656 XXVII | akarja, hogy levegyem a szájárul a kötőt, megteszem azon
19657 XXXI | hogy bizony ő az! Ezt a szájat, ezt az arcot, ezeket a
19658 XXVI | amit ollóval kell elvágni a szájától, mikor leteszi a poharat! „
19659 XXXVIII| Csak olvasott?~Minden szájfelnyitásnál jobban meggyőződött róla
19660 XXVII | időben!). A tradíciók, a szájhagyományok egész statisztikai összeállítást
19661 IX | egyébre, mint hogy a jó szájízre való ételt hogyan kell megfőzni.
19662 VII | még ha felnyílik; ilyen szájmetszést nem találni másutt, csak
19663 VIII | annak a hét pecséttel lezárt szájnak.~– Köszönöm az ilyen csókot,
19664 XXXVIII| inasnak, hogy hozza oda a szájöblítő csészét.~Decebálnak még
19665 VIII | homlokráncoló, orrfintorgató, szájösszeszorító rokon kifejezéseivel, a
19666 I | szemérmes lencse alakban, a szájszegletekben, arcgödröcskékben. Ez a
19667 V | maga után, hogy a piacról a szájtátó csőcselék mind bebámulhatott
19668 III | saját asztali készletét, a szakácsával együtt. A komornyikja is
19669 XXVII | elcserélte az imádságoskönyvet a szakácskönyvvel, s csak akkor vette észre,
19670 XXXVII | tejet mérek meszellyel a szakácsnéknak. Akkor aztán felülünk a
19671 XXVII | ember, maga főz, nem tart szakácsnét, a legátusnak a kostához
19672 XXII | kényelmed meglesz, tarthatsz itt szakácsot, pincemestert; mi, a te
19673 IV | muzsikálni.~A kortesek közt szakadás támad. A daruk az absztinencia
19674 XLI | szíved. Ha azt nem adhatod, szakadjunk el egymástól; felejtsük
19675 XLIII | tetszett, mintha az égbolt szakadna alá.~Lizandrának megrogytak
19676 XXI | feleségét. Vége-hossza nem akart szakadni a csókolódásnak. Sára asszony
19677 II | felül is valami füstforma szakadvány, dühös bömbölés, sebesen
19678 XXXIV | lábához egy felfordított szakajtó fenekére lekuporodva, azt
19679 XXXIV | fölébredek, hát a kukoricás szakajtóban vájkál a kezem. Azt tudom,
19680 XL | csak ne tépd a szakállam.~– Szakáll is ez?~(Igaz, hogy csak
19681 IV | Csinos nyalka legény, szőke szakállal, bajusszal, felbodorított
19682 XL | farkas volt, csak ne tépd a szakállam.~– Szakáll is ez?~(Igaz,
19683 I | lapuk, amiknek a levele szakállat ereszt, összekeveredve szederinda,
19684 XII(4) | A 180. t.-c. 9-ik szakasza, mely a nemesek sérthetetlenségét
19685 XV | törvénycikkelyek hivatkozott szakaszait. Azért is ezzel az úrbéresek
19686 XXXVI | epitheton.) Egy egész tér szakaszmérnöki munkálatait én vállaltam
19687 XXXI | fajunk, de a magasabb katonai szakban is kitűnő tud lenni. Én
19688 XXI | sinkoránokat mustrálták nagy szakértelemmel.~– Agyiő, pajtás! – mondá
19689 XXXIV | homiletikai remeklését a szakférfiak jutalmazták; mindazok közt
19690 XXIV | Én nem érzem magamat elég szakismerettel ellátottnak, hogy a régiségeket
19691 XXII | archaeolog vakmerőségével szakítá le a könyvről a külső táblát,
19692 XXXV | barátságos egyezséggel végét szakítottad; a jog Ponthayék részén
19693 XLII | egyhez szított. A szívéből szakították ki. S hogy milyen nagyon
19694 XX | egész cselszövénynek vége szakíttassék. Tégedet választalak ki
19695 XXV | is aztán helyet egy-egy szaklap belső oldalán, amit sohasem
19696 VII | Volna talán neki valami szaktudományos rögeszméje, ami úgy elfoglalja
19697 IX | kérdezősködni, és hozzá egy szaktudóst, aki ezt a sok cifra dolgot
19698 XII | illik) lépett be a nagy szálába. Az a hajdú is megnézni
19699 XXVI | talyigásnak. A „lú” nem szalad soha. Meggyőződése tiltja.~
19700 XXVII | mezítláb még sikeresebb a szaladás.~– …m akar elszaladni, humanis…? –
19701 XXVII | hogy akkor is elég lesz a szaladásra gondolni, ha vagy a hajdút,
19702 XIV | volt fogalma. Igen szép szaladást.~Legelöl futottak, akiknek
19703 VII | fú harmatos, az Emma ne szaladgáljon a gyepen, hanem, ha a messzelátódombra
19704 XXXIX | A pásztorok alig győznek szaladgálni a szárnyékot kereső marha
19705 XXVIII | mint a sárkányköltő rém szaladgálta be a vármegyét. Először
19706 XIX | felé! Keresztül a gyepen! Szaladjunk sebesen! Hahó, megállj,
19707 XXVI | nevettek a koldusok. Ugyan ki szaladna itt, holott aki nem sánta,
19708 XXVII | karjánál fogva.~– …s hova szaladnánk, mikor senki sem kerg…?~–
19709 XVII | bámuló szemek, a ráncokba szaladó homlok a tehetséghiányra
19710 XIV | mezőt.~Az utolsó volt a szaladók között a Jancsi pajtás;
19711 VIII | Hát ez micsoda? Heh! Szalag, ugye? Selyempántlika aranykereszttel!
19712 XV | kezei tíz ujjával az öve szalagbojtját morzsolgatva; néha-néha
19713 III | utcára, ezzel a Lipót-rend szalagjával a nyakamon, egyszerre úgy
19714 XXX | főajtóra keresztben pecsétes szalagok vannak alkalmazva.~Mint
19715 XXX | óvakodott letépni e tiltó szalagokat, átment a tiszttartói lakba.
19716 III | nyakába a kétujjnyi széles szalagon, mikor belépett.~Most már
19717 VI | jelvényt, a Lipót-rendet szalagostól.~Ezen hőstett után odább
19718 XVI | gonoszul elrabolt Lipót-rendje szalagostul? Hogy nem! Ez mégis szörnyűség!~
19719 XXIII | a veszedelmes keresztes szalagra, amiről én vesztemben azt
19720 XXXIII | jól eltitkolt viszonyok szálait, azokat ügyesen legombolyítani,
19721 XIX | grófné fürdött, egy kis „szalajtót” is tesznek neki bele; hanem
19722 XX | mikor nem ügyeltek rá, egy szálat szakított ki a hajából,
|