10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
23823 XXXVIII| a határvámnál, hogy nem visz-e csempészett dohányt?~A jó
23824 XXXVII | Megyek én teveled, ahová te viszesz, s ha azt mondanád, hogy
23825 XXI | szemtelen fickót. Mindig viszketett a tenyere, mikor ennek a
23826 XV | nagyon kelletlen képpel viszonoztak; Decebál nem is fogadta
23827 I | zászlóit követik, s egymást viszonozva „mezítlábos pártnak” és „
23828 XXVI | látogatónak. Hát hogy ők is viszonozzák valamivel a bőkezűségét,
23829 XXVI | elhalasztottak a sok nehéz viszontagságok.~Hogy a rossz gyerek még
23830 XXXIV | belediktálták. A jó barátságért, a viszontlátás örömére! Nem tagadhatta
23831 XXXII | öregapánkkal volt gyöngéd viszonyban. Nem akarok semmi vonatkozást
23832 XXVII | mikor a legátus prédikál.~De viszonylagosan a diákság előtt is éppen
23833 XVII | vadász urakat.~Az atyafiságos viszonynak megértésére, ami e rokonokat
23834 XXXIII | véletlenekből jól eltitkolt viszonyok szálait, azokat ügyesen
23835 XXVI | osztályba. Én csak a nemes viszonyosság parancsát követem, amidőn
23836 V | Fogadj Isten, bátyámuram! – viszonz az, s izmos karján feltűrve
23837 XXVII | ne szalonnáztam vaóna! – viszonza az szelíden.~– No, hát akkor
23838 XX | ilyenekről gondolkozom mindig – viszonzá a leány. – Nem beszéltem
23839 XX | Az eladási szerződésre viszonzásul nekem kell az eladott ház
23840 XLI | lángom olyan, hogy ha azt nem viszonzod hasonló lánggal: megégsz
23841 V | Lazaro, quondam paupere, vitam habeas sempiternam”. Ezt
23842 XXXIII | anyámmal. Következik heves vitatkozás. Valóságos árverezés folyik! (
23843 XLI | folytatá:~– Efelett nem lehet vitatkozni. A római katolikus hit a
23844 XXXV | szemközt. Leszállt a kedvéért a vitatkozó ellenfél diapasonjára.~–
23845 XLII | jogigazgatójához akarta magát vitetni, azt kérdezte tőle: „Hová
23846 XIV | az a hős, aki őelőtte a vitézek ős eszményképe volt: az
23847 XXIII | kenyérbélből lovon ülő páncélos vitézeket gyurmázni.~A következő nap
23848 XIV | uraságok (mind kardosan, magyar vitézeknek öltözve) rég előrekocsiztak
23849 XXII | Hasonlatos Konthoz, a „kemény vitézhez”. Garay balladája abban
23850 VI | s azt mondta neki erre a vitézkedésre, hogy „Jól van, kísértse
23851 IX | asszony megkapta a mentéjén a vitézkötést, s a falhoz szorítá, s úgy
23852 XII | tekintetes, nemes, nemzetes és vitézlő Telkibányai Rézkuthy Barnabás
23853 XXXV | amikre mi büszkék vagyunk. Vitézségben mindig elöl jár; a finn
23854 XXVII | nem evett semmit.~Kiállta vitézül.~A nagy vállalathoz (mert
23855 XXXIV | el.~– Hát azután gyónásra vitték-e a kadétokat? – kérdezősködék
23856 XVIII | csapóhidat; az asszony bement a vityillóba, s a hidat megint felhúzták.
23857 I | asszony lakik most ebben a vityillóban itten.~– Ah! A pikáns szép
23858 XX | számára. Ennyit adok neki a vityillójáért. Elképzelheted, hogy ez
23859 XVIII | felmászva), hogy annak a csúnya vityillónak a kastély felé forduló oldalán
23860 I | leromboltatnám ezt az utamban álló vityillót, abból olyan cause celèbre
23861 XII | Mikor aztán ez ki lesz víva, s a főispáni széket a királyi
23862 XXII | vívást” jelenti „baj”, a „vívás” ellenben „ivadékot”, „apa”
23863 III | a kard ott volt Budavára vívásánál is.~– No, de legalább azt
23864 XXII | gazdag” helyett „szemere”, a „vívást” jelenti „baj”, a „vívás”
23865 XIV | szóra a népség rengeteg vivátott zengett a derék férfiúnak,
23866 XV | Vivát! Vivát!~S a nagy vivátozás megvonta a további szót
23867 XXIX | küzdelmek a kerületi gyűlésekben vívattak meg. Erdély még akkor nem
23868 IX | Vidrára, engem is magával víve. Juci néném pedig, Isten
23869 XVIII | pártolá Albino. – Próbált sok vivisectiót.~– Tartsunk konzíliumot!~–
23870 XLI | dolog; s minden tekintetben vívmánynak mondható, hogy a vezérség
23871 XIX | hogy az a Tanusvár felé vivő úton sietett tova.~A két
23872 XII | kis gyönge éljenzést is vívott ki a maga számára.~Hisz
23873 XXXIII | amit annyi szorgalommal vívtál ki magadnak? Hogy a tiszti
23874 XX | semmit, édes fiacskám; se nem vívunk, se nem perlekedünk veled.
23875 XLIII | hajigáló vulkánt támasztva a vízből; olyan az, mintha óriási
23876 XIX | idáig jöttünk.~– Azoknak a vize mind pokolkeserű, az egyik
23877 XV | tisztára mosta magát a „Jordán” vizében, s aztán sietett ki-ki a
23878 XXIX | országgyűlési dal:~„Duna, Duna, vized mért keserű,~Árkod mért
23879 I | sohasem örökre. A kutak vizei ihatatlanok; azért minden
23880 XL | lélekvesztővel járnak a vizeken, ottan vasút… (Hohó, megállj,
23881 XX | longuriónak valamit?~A megingatott vízen himbálódásnak eredt sandolin
23882 XXXIV | harmadik tál étel, ez az ő vizeskancsójához a borjárulék, a tréfás jókedv.
23883 VIII | essél, galambom, a Tisza vizibe!~Inkább essél, rózsám, vélem
23884 XV | ha a gyomrodba került a víziborjú, rögtön bori borjú lett
23885 XV | belefulladtam. Lenyeltem egy víziborjút! Itt van a gyomromban.~–
23886 II | meglepett, meg nem áll a vízig.~Néhány perc múlva a főúr
23887 XXXIX | úszott ki a part felé a vízikígyó, magasra feltartott fejjel,
23888 XXXVIII| fiakkerrel, s meg hagyta magát vizitáltatni a határvámnál, hogy nem
23889 XXXIX | feltartva, a víz színén úszó vízitök, a békakorsócska széles
23890 XXXVI | sárga szemfödél lóg alá a vízitökök kóróiról a szélein. A hattyúkat,
23891 XXXIX | valósággal ragyog a könny. Ez a vízözön előtti vastagbőrűek világából
23892 XXII | van ragasztva, elébb meleg vízpárával kell felengesztelni. Evégett
23893 XXIV | halomba dűltek volna.~– A vizsgálat meg fogja azt fejteni, barátja
23894 XXV | ivott.~Mikor vége volt a vizsgálatnak, Mr. Snopkins feltolta a
23895 XIV | urak az ő befolyása nélkül vizsgálják meg, hogy pontosak-e a papírlapra
23896 IV | afelől bátran meg lehet vizsgálni, meddig tart a téglafal,
23897 XX | úgy negyedrész tekintettel vizsgálta a fiú arcát; mit árul el
23898 XXIV | üregbe, amíg én meg nem vizsgáltam mindent! (Pedig már akkor
23899 XXV | tárgy figyelmesen meg lett vizsgálva, titkos jelek felfedezve,
23900 XIX | le helyetted az érettségi vizsgát, azt is kiállom; de hogy
23901 V | szögletbe, a szék alá, s azzal a vizslakutyájának füttyent, aki mindjárt odafekszik
23902 IV | az ölében szorongatva egy vizslakutyát, az uraság maga hajtja a
23903 XLIII | alatt; s amint az égbe szórt víztömeg lassan aláhullt apró permetegben,
23904 XIV | igazi földosztás. Egyik víztől a másikig. Mikor az országot
23905 XXXIX | álló nimfa is a csendes víztükörbe nézve, mint egy zöldarcú
23906 VII | Az angolkertet egy lusta vizű patak szelte keresztül,
23907 XXVIII | meg, hogy a kertben levő vízvezeték kádjában húzta meg magát.~
23908 I | kilátással erdős hegyekre s egy völgyben meglapult tornyos falucskára.~–
23909 XXV | Decebál, még a szemei is vörösek lettek egyszerre.~Mr. Snopkins
23910 XXXIV | is mondott neki: „tu as voix très bien”. Amiből Manó
23911 XXVIII | látni valamennyit, mert voksa van, s az ellenséget megfélemlíteni
23912 XXVIII | vármegyében. Eltörni a lábát egy voksnak, az is nyereség. Boglyák,
23913 XXVIII | legények, kiknek még nincs voksuk, lóháton nyargalva kísérik
23914 XL | van, be van írva. Hát te, vőlegény, mit móringolsz a te jegyesednek?~–
23915 XL | micsoda hozományt móringolsz a vőlegényednek?~– Én? – szólt nevetve Lizandra. –
23916 XL | móringolom az én kedves vőlegényemnek, Tanussy Manónak az én bivalytehenemet,
23917 XXXVII | Nous sommes battus et volés! – Hisz azt ellopták tőlünk! –
23918 XI | jár, s az obi pusztán, a Volgán túl keresi a magyarok eredetét,
23919 XIX | kerítve maga körül.~– Itthon volnánk, fiacskám – mondá a vénasszony. –
23920 XIV | mintha cigányasszonyok volnátok? Így lármázni a földesuratok
23921 XXVI | gerundiumokat az ágy alól, a volontérek befogják magukat a nehéz
23922 XVIII | életemben kerültem, utálatos volta miatt.~– És itt megláttad
23923 XXVI | perlőimmel!” – „Haragodnak nagy voltában.” – „Ne szállj perbe énvelem!”~–
23924 XIX | a maguk állításának igaz voltára.~A toronyőr este tíz óra
23925 XXXV | keservét.~– Hát csak finnek voltatok, ugyebár? Jégen korcsolyázók;
23926 VIII | vele; s most már kevesebb vonakodással engedték magukat megölelgettetni.~–
23927 XXXVII | felhívásomnak eleget tenni vonakodik, a gyávaság vádjával fogom
23928 XXI | megfogta az asszony kezét, s a vonakodót átölelve, ott tartá, mintha
23929 XXVII | odáig, ahol eltévedt.~Manó vonakodott a szíves kínálást elfogadni,
23930 XIX | térképet, s azon az utazási vonalat. Ketten kétféle irányban,
23931 I | fasorhoz, mely a parkot egyenes vonalban szeli keresztül, s melynek
23932 XI | mintájára csupa egyenes vonalokból építi fel az egész hunscytha
23933 VII | rendkívüliség. S ez az eltérő vonás adja meg éppen az egész
23934 V | teremtenek néha ilyent. Minden vonása nemes metszésű, egymással
23935 X | ábécéjük, csupa egyenes vonásokból összerakva. Akármelyik betűszedő
23936 XXV | villámvonat, csak „villás” vonat. Télvíz idején Tuhutum vármegyét
23937 XXXIV | Távol volt tőlem minden vonatkozás. A tékozló fiú története
23938 VI | a Ponthay névre, a vers vonatkozásai pedig a legfelsőbb fokú
23939 XXXII | hogy egy családunkhoz vonatkozással levő személy nem éppen rangjához
23940 XXXII | viszonyban. Nem akarok semmi vonatkozást tenni ezáltal. De nagyon
23941 XXIII | Ha Bakala Petit kérdőre vonják, az megmondja az igazat,
23942 XXXVII | együtt mind a négyen, és vonjuk őt számadásra!~Ezt indítványozta
23943 XXXIV | alól ki nem tudta magát vonni sem ember, sem állat, s
23944 VI | jár;~Ha megvénül taliga-~Vonó lesz, mint a szamár.~Így
23945 XLI | reménysugár támadt.~– Te kérdőre vonod a főispánt? – szólt, Decebál
23946 XV | előre.~A fiú csak a vállát vonogatta, az arca elsápadt.~Szép
23947 II | csak három húr volt, s a vonója madzaggal volt összekötözve.~
23948 XL | elkomolyodva Manó. – Én nem vonom kétségbe a kegyelmed papi
23949 XVII | lábát koszrogó lépésben vontatja maga után, ő is úgy lépik,
23950 XXXV | hunoké, akik nem kutyák által vontatott szánokon jöttek be ide országot
23951 XII | egyszerű felszólítására vonul vissza.~Ez utóbbi eset nagyon
23952 XXVIII | s Belizár zászlói alatt vonulnak fel Tanusvárig, majd csak
23953 XXIV | paripa maga egészen be volt vonva ezüstfonálból készült recével,
23954 XIX | nézte a lyány, az nem csinál vonyarcot soha; az mindig mosolyog.~
23955 XIX | a titkos, fájdalomkeltő vonzódást érezte iránta. A fiú álmodott,
23956 XXXVIII| németül:~– Was hat der Herr vor?~A vezető odasúgott Decebálnak.~–
23957 XLIV | mert hiszen „Ce n’est que votre neveu, n’est-ce pas!”, s
23958 XLIV | megmondhatja az ember neki: „Vous ne savez pas encore? Mon
23959 XXVIII | amire ez a szó van felírva: „Vox”.~Ez pedig bevett magyar
23960 XXXIV | volt egy csoport néptanító, vulgaris néven „kosta”, ezeket nem
23961 XXVI | csak egy „esztendős” diák (vulgó „bagoly”), hanem először
23962 XLIII | jégkoloncokat hajigáló vulkánt támasztva a vízből; olyan
23963 III | sem! Nem félek a kitörő vulkántól! …~– De a légvonattól csak
23964 XXXVII | magát, vágtatott a Hotel Wandlhoz. Ott lakott Ponthay Gil
23965 V | rákezdi a másik. – Ez a wartburgi verseny!~– Adjon Isten,
23966 XXVII | üljön fel, ők a hatalmas Wesselényi Miklósnak az emberei, aki
23967 XXI | maga bugyolálta mindenféle wiklerekbe messze útra elbocsátott
23968 XIX | epsomi verseny idejére a winneremet, átengedem; kérd el tőlem
23969 IV | mindig visszafelé II órakor X-et, III-kor IX-et. Ezért is
23970 XXXIV | Ist mein Emma ta! Hab i xakt, kommst her!~– Hát, édesanyám –
23971 IV | felsővárosi óramutató a XII-ről az I órára nyaklik, ugyanakkor
23972 IV | XI, XII helyett II, I, XII-vel. Így csinálják azt Spanyolországban
23973 XIII | XIII. Az egy szál okos ember~
23974 XIX | XIX. Macska helyett mándruc1~
23975 XL | XL. Esküvő a fűzfa alatt~Egyéb
23976 XLI | XLI. Egy báli meghívóért~Az
23977 XLII | XLII. Az alma messze elesett
23978 XLIII | XLIII. Párbaj ágyúval~Hej, de
23979 XLIV | XLIV. „Mon pauvre nerveu!”~Tanussy
23980 XV | XV. Az egzáment~De se szekéren,
23981 XVI | XVI. Emmanuel~– Bálványom! –
23982 XVII | XVII. Don Juan, Elszler Fanfan
23983 XVIII | XVIII. Az orvosok konzultációja~–
23984 XX | XX. Mucius Scaevola~Manónak
23985 XXI | XXI. Ami meg volt érdemelve~
23986 XXII | XXII. Egy jó szóért~Úgy ment
23987 XXIII | XXIII. A boldogság, amit megsokallnak~
23988 XXIV | XXIV. Thonuzóba sírja~Mikor Decebál
23989 XXIX | XXIX. Aki rosszabb az apagyilkosnál~
23990 XXV | XXV. Mennyit értek Thonuzóba
23991 XXVI | XXVI. „Netartsderre” és „Mitugrálsz”~„
23992 XXVII | XXVII. Kié legyen Mike-Pércs és
23993 XXVIII | XXVIII. A Tuhutum megyei követválasztás~
23994 XXX | XXX. A tűszúrás és a forró víz~
23995 XXXI | XXXI. A másvilági hölgy~Több
23996 XXXII | XXXII. Egész quadruple alliance!~
23997 XXXIII | XXXIII. Az ablaklátogatás~A németek
23998 XXXIV | XXXIV. Az édes otthon~Hét éve
23999 XXXIX | XXXIX. Az új világ kezdetén~Az
24000 XXXV | XXXV. Exodus~Decebál sejtett
24001 XXXVI | XXXVI. A praktikus emberek~Manó
24002 XXXVII | XXXVII. Hol van a macska?~Tehát
24003 XXXVIII| XXXVIII. Justus Fraus~„Justus Fraus!”~–
24004 I | szultána validékra, akik a Yildiz-köskből kormányozták az ozmán birodalmat,
24005 XL | péntek,~Szerelem, csütörtök,~zab, szerda!”~………………………~„Ezt
24006 IV | Talán ez sem szokott a zabért megfizetni?~A „sem” szó
24007 XXIV | voltak verve, éppen úgy a ló zablája, amit még most is a fogai
24008 IV | Jobb volna: a két esztendei zabom árát adnád meg.~S hátra
24009 IV | a hóhérnak sem egy szem zabot, sem egy icce bort ne próbáljon
24010 XII | folytonos kiáltozásai mellett.~A zaj csillapultával feláll a
24011 XIV | is az érkező vendégsereg zajában el kellett fulladni a családi
24012 XLII | csőcselék, a pesti utcagyerkőcök zajától megijedve, féltében felcsapja
24013 XLII | elenyésztek a nagy ellenmondó zajban.~Mikor ismét helyreállt
24014 XVII | érkezővel mindenki kezet szorít, zajosan üdvözlik egymást. Ez igen
24015 III | tizenkét lovas hajdú; ennyi zajra mégiscsak meg kellett mozdulni
24016 XXII | nemzette Thonuzóbát, Thonuzóba Zákánt, tőle ered a Tanussy ivadék,
24017 I | mindenkinek, akit a törvény keze zaklat. Minden országos zenebona
24018 XXXVIII| földet költötte a lába alól. Zaklatott órákban néha megöklelte
24019 XXXIII | pénzzavaraikban kezükre dolgozik, zálogot közvetít, cselédet beszerez,
24020 XXV | acquisitoroktól csak 32 esztendős zálogra lehet kapni. A telekkönyv,
24021 XIX | te batyudat. No, add ide. Zálogul.~Manó nevetett, és odaadta
24022 XXXIII | élvezhető volt minden íz és zamat, úgy megvan ez a munka szerezte
24023 VI | a vármegyeház kapuján a zapfenstreichot verték odalenn.~Egyszer
24024 XLI | mikor az ember a heves záporesőtől pacallá ázott, a lármás
24025 XLI | hátán hordta a zegernye záport.~Mikor Tűzhalomra hazaérve,
24026 XXII | nyikorogtatják az előtornác vasajtaja zárában a kulcsot. Megint jön valaki.~–
24027 IX | apám jómódú nemesember volt Zarándban, hanem voltunk hét leányok,
24028 XXII | az ajtót kívülről magukra záratták, még azonfölül a nyoszolyát
24029 XLI | hogy ilyen csúfosan ajtót zárjanak előttem?~– Hallgass rám,
24030 V | rézfokos, derékon markolva.~(Zárjel között mondva, azért tüntet
24031 XLI | a látogatók előtt ajtót zárjon.~Az elkeseredés odavitte
24032 XX | mikor elmegy hazulról, rám zárná az ajtót. Azt mondtam neki,
24033 XVIII | ideálomról, emlékezetből, s azt zárnám a keblemre a medaillonomba
24034 XXIII | eszébe jutott a mesemondás zárszava: „tojáshajba kerekedtek;
24035 XXVIII | a pinceajtó) soha be nem zárult. Termek, szobák, folyosók,
24036 XXVIII | daruk jelvényét, s Belizár zászlói alatt vonulnak fel Tanusvárig,
24037 XXVIII | s csatlakoznak Decebál zászlóihoz.~Semmiféle fegyveres erő
24038 VII | szálltak; majd ott lobogtak a zászlóik Csák Máté seregében, Hédervári
24039 I | sok a nemesember, az öcs zászlóit követik, s egymást viszonozva „
24040 XXVIII | elnevezték makk-királynak.) A zászlónyél hegyén pedig volt egy papucs:
24041 XXVIII | az egész vármegyét, annyi zászlót hordtak és tűztek ki, hogy
24042 XLII | repültek a sok háromszínű zászlótól, minden ember kardosan járt
24043 XXVIII | tanyárul megindulnak valamennyi zászlóval és muzsikával az ellentáborok,
24044 XXXIV | korteskedik; Decebál pedig ezer zavarban volt; bánta is, akármit
24045 XXVIII | érzékeny irkafirkákkal nem zavarják a szigorú regulába fogott
24046 XXII | amit tud?~– Egy cseppet se zavarjon ez meg benneteket – szólt
24047 XXVIII | gomollyá nőni, a dolog egyre zavarosodik. A kijövő rajokat ellenséges
24048 XXX | operatiót kezdeni, mikor a zavart látta?~– Kértem az instrukciókat;
24049 XXVIII | nemsokára új, nem várt fordulat zavarta fel a künn levő tömeget.
24050 XLI | garabonciás diák: a hátán hordta a zegernye záport.~Mikor Tűzhalomra
24051 XIX | csendes tó zöldezüst tükrében zegzugos vonalak szeldelik át a visszavert
24052 XIX | lenyírt hajjal, kék posztó zekében, azt mondták: „Ni a csúnya
24053 XV | kaptak.~– Mért nem lőttetek a zendülők közé? – dorgálta Decebál
24054 XIX | valami álomvilágból áthangzó zene.~Majd meg a házban is megszólal
24055 XXVIII | kirendelt órában vezéreikkel és zenebandáikkal a vármegyeház udvarára felvonulni.~
24056 II | Bizony, bizony.~– A legkisebb zenebonára a katonaság rögtön fegyverbe
24057 XLI | érkezik Bécsből? Katonai zenekar! Bosco! Aztán huszonnégy
24058 XXVIII | koszorúzápor, diadalkapu, zeneszó, díszlakoma minden állomáson.~
24059 XLII | engedelmeskedik, ezeknek a neveitől zeng vissza. Holott itt van az,
24060 XXXIV | volna? S mikor a végsorokat zengették a magasan járó énekben: „
24061 XLIII | maguk után; mikor aztán a zenitet elérték, akkor egyszerre,
24062 I | Tehát a tudománya oquale zero. Amellett babonás és együgyű.
24063 XI | No! Hor – ká – Horká; – zi – ázi, kázi, Horkázi! Nagyon
24064 XXXIV | lett volna a gyereknek a zimankós jégesőre kiállni s azt kapacitálni,
24065 X | áron? Lopva járok sötét zivataros éjszakákon, zordon rengeteg
24066 XXIII | ezt a, hol napfénnyel, hol zivatarral járó családi boldogságot,
24067 XXXIX | a forró földnek az izzó zizergése hangzanék ki belőle.~A láthatárt
24068 IV | mortale a behajtás, akkora zökkenő van az idők folyamatján
24069 XXVII | kocsi egyszerre akkorát zökkent, hogy Horkázinak a feje
24070 XXXIX | víztükörbe nézve, mint egy zöldarcú tündért látja saját képmását
24071 XXXIX | tűzködve cserepcsíkon, a zöldcsíkos hátú halacskák már ott vickándoznak
24072 XIX | teljében ragyog le rá a sápadt zöldes égről ez a bűbájhintő csillag,
24073 XIX | tájképre. A lomha csendes tó zöldezüst tükrében zegzugos vonalak
24074 XXVIII | búzáját éjszaka lekaszálták zöldjében, a boglyáit felgyújtották
24075 XXXIX | fája, bokra még fényesebb zöldnek látszik, valami túlvilági
24076 XXII | parancslevelet ő kézbesíthetett, s zörgetésére meg kellett nyílni minden
24077 XXII | másik. „Kedves öcsém! Most zörgetett fel egy staféta, hogy a
24078 XXII | cuculloriumának a tetejét.~Dejszen zörgethettek azon az eltorlaszolt börtönajtón,
24079 III | vármegyeház kapuján hiába zörgettek (esti harangszó után minden
24080 XXXIV | csillapítja, vigasztalja; a páter zokog, az úrfi meg letörli a könnyeit.
24081 XX | a lányra került a sor, a zokogás vette elő; mikor aztán jól
24082 XXIV | törekvés teljes diadala hangos zokogásra bírta az erős férfit. S
24083 XLIV | újra kezdve a csókolást, a zokogást:~– Óh, kedves szép Emmácskám,
24084 IX | bírta mondani a keserves zokogástól.~Az is hamar elmúlt. Úgy
24085 XXXIII | csillagokon.~A leány elkezdett zokogni, s csak annyit rebegett:~–
24086 XLI | asszony számlálva jó.”~Sára zokogva rogyott le a harmatos fűbe.~
24087 XXIV | aranyfonál-szövet nyakától térdeig; zománcos öve (ami arra mutat, hogy
24088 XXXIX | látszik, valami túlvilági zománcot kap minden, maga a parton
24089 XXXVIII| a remek olajfestményt a zomotor jelenetével ő egyenesen
24090 XXIV | Nem könnyekkel sírunk a zomotornál! – ordított fel Horkázi. –
24091 XXII | szert’ kötött. Pártot ütött. Zomotort tartott. Felesége penigh
24092 XXXVII | Sáromberkyné már nem volt zongoramesternő.~A delejes álom órái meg
24093 XXXVII | vissza, kísérve a lakásáig a zongoramesternőtől. Tehát őrizetlen soha sincsen.~–
24094 XVII | úgy találja, hogy ez még a zongoránál is nehezebb instrumentum.
24095 XXXVII | ahol ő napestig verte a zongorát, csak akkor hagyta abba,
24096 IX | érti, aki franciául tud, és zongorázik, s aki az Emma kisasszonyt
24097 XI | álló kifejezést lopva a zord tekintet közé. Ajkai duzzadtak,
24098 III | megfulladt a nyakig begombolt zrínyidolmányban, s később, mikor a bor is
24099 III | felölté a zöld máncseszter zrínyijét, a kardját is felkötötte,
24100 XXV | sem az aranyrudakat, sem a zsákba rakott tallérokat, se Bécsbe,
24101 XVIII | Igaza van Gil Blasnak! Zsákban macskát, pláne vadmacskát
24102 XX | No, majd megválik, hány zsákkal telik?~– Jaj, én sietek
24103 XXII | tarsolyából az eddigi kutatások zsákmányait. Azok mind a Tuhutum megyei
24104 XII | fővel, ki ne lyukassza ezt a zsákot.~Pedig ilyen merénylet volt
24105 XIX | jól áll a termetén az a ,zsali’ ruha!” – mikor tegnap elment
24106 XX | kitárta a szobája ablakán a zsalugádorokat; az öreg méltóságos úr is
24107 XXXIX | kell hagyni a hamvadozó zsarátnok felett, hogy forrón maradjon;
24108 XXVIII | volt a teteje.~Reggelre egy zsarátnok- és sziporkafergeteg táncolt,
24109 XII | hogy ellenség, el azt, hogy zsarnok, gyűlölet tárgya; csak a
24110 XXVI | kabátjának a zsebeit. Minek a zseb, ha pénz nem jön bele. És
24111 XXXVI | bozótból, s hozzáfogott a zsebbeli késével, hogy ezt kivágja
24112 XXXI | mennyi pénz van most az én zsebeimben? Erre minden tétovázás nélkül
24113 XXVI | Asszonyember! varrd be a zsebeimet rendre! Szükségtelenek ezek
24114 XXVI | tartsd erre! Nincs az én zsebem tele gyerekkel! Honnan vegyem.~–
24115 XXII | parancslevelet?~– Itt van a zsebemben – mondá Decebál, s odanyújtotta
24116 XVIII | Styx partjára; teleraktam a zsebemet vadgesztenyével. Minden
24117 XXVII | krajcárokkal megtömte a tóga zsebét.~Azután együtt mentek ki
24118 I | dünnyögé Hruszkay úr a zsebkendő mögül –, de én minden obligát
24119 XIX | azután, s letörülgették a zsebkendőikkel, hogy ismét visszanyerje
24120 I | Hruszkay úr, s csomót kötött a zsebkendője szegletére. – Magában pedig
24121 XXI | ingerkedő nevetés. Már két zsebkendőt összetépett.~– Hát ha én
24122 IV | Nem adhatná ide kölcsön a zsebóráját?~– Odaadom biz én szívesen,
24123 XX | előtt abban az ismeretes sok zsebű kertészzubbonyban.~– No,
24124 XIV | félig ivott állapotban. Ez zsellérházban lakik, másfél hold az egész
24125 XXIII | vele! Kár, hogy nem hallom zsémbelni.~Hát csak kívánni kell!
24126 XLI | türelmes (bár egy kicsit zsémbes) „házi doromb” várja jó
24127 VI | felett, mint egy kétkrajcáros zsemlye.~Decebálnak valami maradt
24128 XXVI | fogalma sincsen. Akkor „páros” zsemlyéket árultak, olyan volt, mint
24129 XXXVIII| stracchinót kenve egy szelet zsemlyére Justus Fraus úr.~– Nem ismeri?
24130 XVIII | ahonnan mi megjöttünk. Ez egy zseni!~– Elvégezem én ezt magam
24131 XXXII | egyedül szokott enni és inni. Zsenírozta, hogy az étvágyát bámulják.
24132 XIV | a célhoz.~Emma a bámulat zsibbadásával nézte ezt a parádét. Hogy
24133 XXXIX | ég.~Lizandra egy percig zsibbadt érzékekkel áll, elbámulva
24134 XXI | látja meg senki, csak a zsidóasszonyok. Azok pedig némák. (Nem
24135 XXI | udvarra s az abban játszó zsidógyerekekre nem látni ki onnan.~Ez a
24136 XXVIII | azért jár Erdélybe, hogy ő a zsidóknak a főrabbinusa Bözöd-Újfaluban. –
24137 XXX | akármi áron! Görögtől, zsidótól, örménytől. Nem kérdem,
24138 XXVII | folyvást, peregvést tudnak zsidóul; utánuk jönnek grádus szerint
24139 XXXV | haeresis, mint ha valaki zsidóvá lenne!~– Engedelmet kérek!
24140 V | Lázárral, a szegénnyel, a zsidóval! Derék zsolozsma!).~Hát
24141 XXII | haldoklik odahaza, mije fáj a zsigerei közül? Az utolsónak nem
24142 XXXIV | keresztül lopózik az ember zsigereibe, nem engedte neki, hogy
24143 XV | aztán a düh váltotta fel a zsigereiben. Hallatlan eset ez, hogy
24144 XIV | s lecsillapító, levezető zsilipet nyitott az áradatnak.~–
24145 I | eszterhéjas tornácából. A teteje zsindellyel volt fedve, de az már nemcsak
24146 IV | esztendőben foldozzák a zsindelyt, minélfogva az úgy néz ki,
24147 XXVII | kezéről meg a lábáról a zsinegeket. Nagyon sajnálom, de az
24148 XXVII | a kezeit összebilincselő zsineget. Nem bírt vele.~Egyszer
24149 XLI | lesz semmi parádé! Nem kell zsinór a mentékre; vissza kell
24150 XXVII | karimájú kalap, annak a zsinórja mellé dugva két szál rozskalász:
24151 VI | tehetetlen alakot a szűre zsinórjánál fogva odaakasztották a vármegyeház
24152 XV | pecséttel a keresztülvont zsinórok lenyomtatva, a határdomb
24153 II | kék mondurban, veressárga zsinórral. A királyi biztos somogyi
24154 XXXIV | az esperes. (Éppen nagy zsinórt húzott be.)~– Meg – volt
24155 XLI | öltözetforma, a gombok, a sujtás, a zsinórzat kérdései fölött; némely
24156 II | sárga dolmányt veres-kék zsinórzattal. Amíg az utóbbiak az elébbit
24157 XIX | Igen. Tojást hoztam. Liszt, zsír még van.~– Az ám: de egy
24158 XIX | helységből kijövő kukoricatörők zsivaja felhangzott. Csupa leányok,
24159 V | szerencséje, hogy a feltámadt nagy zsivajban nem hallatszott meg a kiabálása.~
24160 XXXIV | templomudvarból. A tanítócsoport zsivajgott utána, s ahogy mindenki
24161 XIV | fogták körül legelébb nagy zsivajjal a sátort. Mikor aztán meglátták,
24162 XIV | szégyenlitek magatokat ilyen zsivajt csapni, mintha cigányasszonyok
24163 XX | diáknak, hanem az erdőbe zsiványnak.~Nem volt már kedve a lefekvéshez,
24164 III | bográcsot sem hagytak; de a zsiványpecsenye megsül egy fanyárson is,
24165 XXXIV | ezeket az őszintén nyilatkozó zsolozsmákat rázendíti egy éppen olyan
24166 XXVI | énekelték a szép kálvinista zsolozsmát: „már elmegyek az örömben!”.~
24167 XXVI | izzadt az üstöke. Elővette a zsoltárbeli tudományát.~– „Perelj uram
24168 XXVI | volnék a százharminchetedik zsoltárnál. Nincs több ennél az egy
24169 XXVI | diktáljon maga most itten zsoltárokat, hanem tegye, amit mondok.~– „
24170 XXVII | éneklése mellett, a méhek zsongásánál, elfelejtette minden apostoli
24171 XXXIV | bemutassa neki:~– Mamzel Zsüliett!~A svájci hölgy igen kövér
24172 XII | olyan teremben, amelyik zsúfolva van olyan emberekkel, akik
24173 XII | biztos érezni foga, hogy zsugorodik össze a vehemens szónoklat
24174 III | majd hogy az asztal alá nem zsugorodott, olyan kicsiny lett egyszerre,
24175 XXXVIII| éppen abban az arányban zsugorodtak össze. A földet költötte
24176 XXXIV | aztán a prédikáció.~A leülés zsurmolása alatt odasúgott Sára asszony
24177 XXVII | ekhós szekér is Horkázié.~– …zt meg se eszem, csak megpipálom…~
24178 XXVII | megköszönöm és elfogadom.~– …ztán menj…?~– Menjünk, menjünk.~–
24179 XXXIV | ülnek végig.~Nagy zivatar zúdult a fejére. Decebál el akarta
24180 XIX | szaporítani a szúnyogok, kérészek zümmögő fellege. Csak egy pislogó
24181 XX | nézett a hatalmas úrnak. Ott zümmögött a fülében Cornelius Neposból
24182 XXXIV | tudjak. Mert különben úgy zúg, mintha egy méhkas volna
24183 XVIII | abba a kis szúnyoghálós zugba, a holdvilág is egészen
24184 IV | kályha és biliárd közötti zugban; oda le is telepesznek.
24185 XXII | felváltá a méltatlankodás zúgolódó hangja. Találgatni kezdték,
24186 XXXIV | éhesebbeknek. Én csak egy kis zugot keresek a házban, ahová
24187 XLIII | ért, akkor aztán egyszerre zuhan alá a fejére az egész golyóraj
24188 XLIII | légben elpukkant; a darabjai zuhanva csapkodtak alá. Egy közülük
24189 XV | sírásával.~Egyszer aztán a nagy zűrzavar, lárma, fegyvercsörtetés
24190 XXVIII | Ebbe a felkavart iszapos zűrzavarba aztán belenyúlt valaki,
24191 XV | szétverem. Ebben az első zűrzavarban nem lehetett semmire gondolni.
24192 VI | közeledni, amikor az még csak zűrzavaros kurjongatásban és deszkadöngetésben
24193 XX | jól tette, de nekem még a zúzám is reszket, hogy ha ezt
24194 XLIV | csakhogy az állkapcsa össze van zúzva, s a lőporszemektül az arca
|