10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
7551 XXII | gondolá magában a börtönök gondviselője.~– Aztán az ajtót be kell
7552 XXIX | trónörökösét a katonai pályára!~– Gonoszabb az apagyilkosnál! – lihegé
7553 IX | kószapilák! Ti viszitek minden gonoszba, ti csábítjátok minden istentelenségre
7554 XL | nem ízlelték a „jónak és gonosznak, tudásnak fájának gyümölcsét”.~
7555 XLI | otthagytál. Ismerem jól minden gonoszságaidat.~Decebál erre már epésen
7556 XXXIV | ekként jóvá fordította a te gonoszságodat. Nincs okod többé szégyenleni
7557 XXXVII | Kitelik tőle az ilyen gonosztett. Ismerem én ezt a fickót!
7558 XVII | fittyet vetett: „Raffinált gonosztévő.” Gil Blas meg a száját
7559 VIII | bűntanújelt az orra elé tartva a gonosztevőnek, azt a legválogatottabb
7560 XVI | meg őnagyságának az akkor gonoszul elrabolt Lipót-rendje szalagostul?
7561 II | lesz. Hangja kissé repedt gordonkaszerű, de azért ünnepélyes.~–
7562 XV | teszi, mindig rézsút vág, és górig!~– No, ennek a kisasszonynak
7563 X | hozta a tudóst, s a tudósok gorombák, ha dühbe jönnek.~– Így
7564 XXIII | a nyelvemmel üthettem a gorombákat, amint elnéztem, hogy törik
7565 XXIV | azonban egy hajóskapitány gorombaságával osztogatta onnan a kriptaajtóból
7566 XXXIV | mondtak egymásnak olyan gorombaságokat akaratlanul, hogy a mademoiselle
7567 XXXVIII| Magában étkezik.~– Tehát nagy gourmand?~Eközben a kolosszusa az
7568 IX | hozatnék a számára egy ügyes gouvernante-ot.~– Micsodát?~– Egy tanult
7569 III | úgy izzad a fejem, mint a gőzfürdőben.~Azzal hirtelen felszakította
7570 XLIV | asszony a legelső leutazó gőzhajóval sietett oda.~A család tisztessége
7571 Uto | érte; hanem a kastélyból gőzmalmot csinált Avakum. Azóta a
7572 IV | vezet föl, s abból csak egy grádics hiányzik, ami nem baj; aki
7573 IV | nyaka közé, s szaladt le a grádicson esze nélkül!~Dolgozhatott
7574 XVI | Majd lenyírom én magam. Ha grádicsos lesz, annál jobban illik
7575 XXVII | tudnak zsidóul; utánuk jönnek grádus szerint a juristák, philosophusok,
7576 VII | Kis Tükör, aztán egy diák grammatika, meg a colloquium, képezik
7577 XXXV | semmiféle ázsiai idiómával grammatikai hasonlatossága; nyelvtani
7578 XIX | Jancsival valamit (a Márton grammatikájából) a kannibálokról, akik a
7579 XXXI | marcangolni az arcomat egy granát, hogy csúf leszek; senki
7580 XLIV | ráborulni. Ellenben az ő gránátja belecsapott a császári üteg
7581 XLIII | nincsenek elvesztegetni való gránátjaim.~S azzal kiült a mellvédre,
7582 XLIII | magának. Nyolcvan fontos granátokkal lövöldözni egymásra, odaállani
7583 XXXIX | tetejéig a tüskés földiszeder granátszín szárával, fekete és piros
7584 XII | vetve; alatta meg a sötét gránátszín bársonydolmány, beleszőtt
7585 XXXV | Decebál egy a falba bevésett gránitkő szekrényből, cifra kulcs
7586 XXIX | akinek Tuhutum vármegyében grasszál. Sőt, még tréfát is űznek
7587 I | mint valóságos kiskirályok grasszálnak, s felülemelik magukat minden
7588 XXVI | neve „himlő”. Az kezdett grasszálni Debrecen városában.~Volt
7589 XXXIV | fűevő manó, akit a német „Grasteufel”-nek nevez.~– Hát nem haragszik
7590 XXXIV | szónoki hőse, sorba élvezé a gratuláló kézszorításokat, amelyekkel
7591 XXXVI | meghonosítva.~– No, hát akkor gratulálok hozzá. Persze szökik?~–
7592 XXV | legegyügyűbb ábrázattal gratulált neki a szerencsés vételhez,
7593 III | kapnak ezek se reumát, se grippét. Azért megy tönkre a gentry,
7594 XXXVIII| uzsorát vesznek, hanem Ponthay grófé, aki törvényes kamatra adta
7595 XXXV | festmény, mire a fiának szánt grófkisasszony volt lefestve.~Szaladt át
7596 XXXIV | leányból lett úrasszony grófnét keres a fiának arául.~–
7597 XXXII | ilyforma ajánlatot az olasz grófnőnél?~– Igen.~– És nem utasította
7598 XVII | unokatestvérek, Ponthay grófok; a két elsőbbik unokaöccse,
7599 V | királyoknak, a hercegeknek, a grófoknak, a püspököknek és a napszámosoknak: „
7600 XX | is.~Manó átvette Adalbert gróftól a levelet, s megfordult
7601 XX | Ez az anyámnak szól.~– A gróftul kaptam.~– Hát nem haragudott
7602 XVIII | hallani. Egyszer elbújtam a grottában, mikor meghallottam, hogy
7603 XVIII | hirtelen eléje toppantam a grottából, s rárivalltam: „Mit csinálsz
7604 XXVI | húzva magát a kifordított gubájába, s szítta erősen az üres
7605 I | összekeveredve szederinda, földitök gubancaival. Az embernek a lépése alatt
7606 XI | rendesen); a szakálla hosszú gubancokban hull le az övéig, felszedve
7607 XXVII | gombaforma kalappal, fürtös gubával, s térdig érő rojtos gatyában.~–
7608 II | megrakva ládákkal, rajta gubbaszt bundás, köpenyeges ember,
7609 XXIII | neki jutott a makk meg a gubics; ezeknek a bor és a búza;
7610 XXIII | meg azok az ő makkjának és gubicsának a felét, s engedjék át neki
7611 XXV | mint amilyenek a nürnbergi Gülden Tafel, és az Attila-leletek,
7612 VII | urát várta.~Dorkó néne ott guggol a földön, és meséli neki,
7613 XXII | lehessen Vakandival, aki guggon ült, kénytelen volt letérdepelni
7614 XXV | Malvieux cégnél, akár arany guinea-kben, akár aranyrudakban, de
7615 XXIV | alatti építvény mint egy gúla tartja a fölé rakott halmot.~
7616 XXVIII | az árát elköltötte már, gulyáikat, kondáikat minden országos
7617 XXV | kellene nyúlnod, akár a szép gulyákból adnál el.~– S három percentes
7618 XXIII | sík legelőin jó dolga van gulyának, ménesnek.~Mikor a két család
7619 VII | utoljára is az Emma egy „gulyásfogással” úgy teremti a földhöz a
7620 III | főispán konyháján még csak egy gulyáshúsnak való bográcsot sem hagytak;
7621 II | következnek a csordák. Ökrök gulyaszámra, lovak ménesestől, tömött
7622 XXVII | egész alakja, mintha csupa gumilasztikumból volna.~– Hallja ni, bácsi! –
7623 XXI | kapható, s hogy ennek a gumóit Ponthay Adalbert, a királyi
7624 XLI | engem mindig szidalmaztál. Gúnnyal, csúfsággal halmoztál, a
7625 XXXV | beleöltöztettek az utált gúnyákba; ingerkedve, gúnyolódva,
7626 XIX | akik bizonyosan ismeretes gúnyalak a környéken, egyszerre abbahagyja
7627 I | excellenciás úr kertészkedvelő gúnyát visel, sokzsebű daróc dókát,
7628 XXVIII | kívül az ellenfélre gyártott gúnydalnak is bőven volt keletje, s
7629 XL | jó egy hajításnyira levő gunyhóba szállítsák, amelyben Mántaynak
7630 XXXIX | őket, van puskája odabenn a gunyhóban, de ő ugyan a világ minden
7631 XX | való tejet a Styx-szigeti gunyhóhoz. Ezek itten reggelire kávét
7632 XLIII | honvédek:~„Az én babám kis gunyhója~Többet ér, mint Budavára!”~
7633 XL | Ott volt a mérnök úr gunyhójában, az ágy alá bújva; nem haraphatott
7634 XLIII | aztán visszagondolt a maga gunyhójára is. Mégis szebb volt ottan.
7635 XLI | a piac közepén a nevetők gúnyjának?~– Majd megmutatom én, hogy
7636 XXVIII | inzultáció.~Ha azt a két gúnyjelvényt az ellenfél tábora meglátja!~
7637 XLII | megyei atlétaalak, azzal a gúnymosolygó oroszlánarccal, felállt
7638 XIX | natutár! (Ez valami cigány gúnynév.)~S nem elég a semmirekellőknek,
7639 XXXIV | s még a diákoktul kapott gúnynéven nevezni: „Géházi!”. Ki ne
7640 XXXIX | rőthamvas hullámaival csak úgy gúnyolja a kiaszott rónát, a negyvenezer
7641 IX | tudom én? Maga engem most gúnyolni akar? Hát nekem egyik betű
7642 XX | szólít minden ember, aki nem gúnyolódik.~– Jól van, fiam. Ez is
7643 XLII | aki mindig rágalmazta, gúnyolta, az vitte el magával! Milyen
7644 XXXI | szentélyből. A szalonban gúnyos részvéttel kérdezé tőle
7645 XIX | ajkszegletei hízelkedő gúnyt, az orra szép metszésű volna,
7646 VI | felpeckelődve a székéről, amint a gúnyverset harmadszor is rákezdték
7647 XXIII | fintorította a pofáját, s az a gúnyvigyorgás meg is maradt a múmiavonásain,
7648 XXVIII | győznek a sasok, most szavaz Gurabonc; Decebál hatvan szóval hagyta
7649 XIX | ferblizett, osztotta a kártyát, gusztálta a sántát, s veszekedett
7650 XXV | te kölcsönödről semmit.~– Gutát nem! Hát amivel a fiscus
7651 XXXVII | hangomat, hogy „Kauftz a gutsz obersz!”, akkor előbukkansz,
7652 XLIII | amidőn az új várparancsnok, Guyon Richárd, keresztül tudott
7653 IX | Verték már meg magát guzsalyszárral?~– Azzal még nem.~– No,
7654 IX | még nem.~– No, én azt a guzsalyszárt összetöröm magának a hátán,
7655 IX | sem, hanem – látja azt a guzsalyt ott az ablakban?~– Remélem,
7656 IV | szomszédasszony (a boszorkány) gúzsra kötötte a beleit.~– Hozta
7657 XI | I-t, a kettős kereszt a Gy-t. Így található az a gyergyószentmiklósi
7658 XIV | magamagának sem. Azt, hogy gyakoriak a gyújtogatások, hogy a
7659 I | felruházva, s e hatalom gyakorlásához mindenféle eszközökkel bőven
7660 XII | mely őt a király jogainak gyakorlásával felruházza, leteszi a fejéről
7661 XII | otthon van a megyei gyűlések gyakorlatában, nem várja, hogy indítványt
7662 XXVII | hogy odaád szó nélkül; rég gyakorlatban élt már ott a socialismus,
7663 XXXIX | ernyős mászókaróján tornászi gyakorlatokat végez a fűzöld leveli béka,
7664 XI | legelőször is az írásbeli gyakorlatokon kezdi az Emmácskával.~Az
7665 XII | ilyen megjelenés igézetet gyakorol a magyar közönségre. Elfeledik
7666 XLII | tiszteletreméltó foglalkozását gyakorolná hozzá közelebb eső téreken.
7667 XXXIV | közmívelődés annak az egész lényére gyakorolt, ez a benyomás csak fokozódott
7668 V | megroppanna. Ők azt így gyakorolták gyermekkoruk óta. Néha harmincszor
7669 XLI | hagysz ebben az én nagy gyalázatomban, én is itt hagyom a te házadat,
7670 XVI | megcsúfolás után. Megvertek gyalázatosan, mint egy tolvajt, az egész
7671 V | Te az én anyámat mered gyalázni, kölyök?~– Te hurcoltad
7672 V | gyereknek az ilyen bor, az gyalázta el.~– Bizony Isten! Meg
7673 VI | Az még most is el volt gyalázva a bortul és kábulástul.
7674 XXXIX | fehér csengettyűivel, a gyalogbércse (clematis) háromszirmú kék
7675 I | S ki ereszti le azt a gyaloghidat eléje, ha visszajő?~– Hát
7676 XXVI | lagunák mellett a járda, a gyalogjárást lehetővé tette ilyen tavaszi
7677 XIX | órányira lehet még.~Ugyanazon a gyalogösvényen, amelyen a platánsor mentében
7678 XIX | kollégiumban. A kétnapi gyalogolás elég jól kifárasztá, de
7679 VI | sótartóforma csákókat viseltek a gyalogosok. Egy ólmosbot úgy üté hevenyében
7680 XV | kürtszóra, fegyvereikkel, a gyalogpandúrok is összeverődtek innen-onnan;
7681 XIV | hozta meg az izenetét a gyalogposta, a hetes, csak úgy, élőszóval,
7682 XXXVI | legközelebbi alkalmatosságon, gyalogsorban.~Mehetett a kerten keresztül,
7683 I | csak véget ért a süppedékes gyalogút.~– Regardez ça! – mondá
7684 XIV | kendőt, s a hosszú haját gyaluforgács-forma loknikba sütögeté. Olyan
7685 XIX | himbálózott a zöld korsó.~Annak a gyanakodó, féltékeny dámának volt
7686 I | barna volt, mint a földi gyanta. A tó partját, ami lehetett
7687 XLI | árnyékok legfeketébbike a gyanú. Decebál most szökni akar
7688 XXIII | kereskedjék miatta? Keverje gyanúba a legjobb cimboráit, akik
7689 XXXVII | Ez volt legindokoltabb gyanújának tárgya.~Nem kérdezte, föl
7690 XXXI | Ez engem megerősített a gyanúmban. – Amit a somnambula beszél,
7691 I | hogy nem követte el, amivel gyanúsítják.~– Aha! Haha! Igen! Igen! –
7692 XXXVII | párbajra hívó) jelent meg a gyanúsított leányrabló szállásán, a
7693 XVIII | volna halva.~– Nem fogott gyanút az öreged ezekre a te cserkészeteidre?~–
7694 XXII | XII. századig még csak a gyapotból készült papírt ismerték;
7695 XXIV | Szórul szóra ugyanaz, ami gyapotpapírra lemásolva málladozik a megye
7696 XXXVII | neki, hogy idehaza hová gyarapodtak a kül- és belügyek. A mama
7697 XXXIV | emberek tettek hozzá, az mind gyarló, emberi munka, tökéletlen
7698 XLIV | félgyászt viselni. Az egész gyász elárulná, hogy közelebb
7699 XV | nagyhamar felvilágosítá a gyászhírnök, hogy nem arról van szó,
7700 XXVI | hogy a halott megkergesse a gyászkíséretet. Futott is a diák, egymást
7701 XXVI | végig!~Mégsem érte utol a gyászmenetet, pedig még borravalót is
7702 XXVI | négylovas hintónak, amely a gyászmenettel szembe közeledett a város
7703 XXIV | elkezdje ezt az ősi módját a gyásztiszteletnek; mind ráhagyták, hogy ő
7704 XV | bömbölt a kárvallott gyászvitéz. – Beleestem a Concóba,
7705 XXII | Hogy a védelem ürügye alatt gyáván eláztassák. Ha odaállítanak
7706 XX | édességgel s a szívemet gyávasággal, s én óhajtom a tudományt,
7707 XLI | ez a harag csak álarca a gyávaságnak. A dölyf csak oroszlánbőr
7708 XL | éjszakára mennyezetet húzok rá gyékényből, meg szúnyoghálóból. Pompás
7709 XLI | bibictojás-keresők, sulyomszedők, gyékényfonók, csatornaásók, sziksófőzők,
7710 XXI | tizenhárom esztendős fiúnak ád! Gyémánt hamarább eléghet, arany
7711 XLIII | olyan az, mintha óriási gyémántdarabok sziporkáznának szerte az
7712 IV | karcolva nevekkel, amiket vagy gyémántgyűrű, vagy tűzkő vésett oda.~
7713 XLI | kap a nádortul, annak a gyémántokbul kirakott névelőbetűjével. –
7714 XII | kezében tartott kard tokja is gyémántokkal rakva, míg a nagy nyusztkaplag
7715 XVII | munkába veszi a köszörületlen gyémántot. A mi Don Juanunk mindvégig
7716 XXI | marhát. Kikapta a kezéből a gyeplőt, rávagdalt a két sárgára (
7717 II | az ostorhegyesnek meg a gyeplűsnek, s szerencsésen el tudta
7718 XL | ennek.~– Hát gyertek ide, gyerekeim – szólt Mántay –, hadd magyarázom
7719 XX | tanulható. Leszek kis cívis gyerekeknél praeceptor, leszek kántista;
7720 XXVI | haranggal. – Adja ki frissen a gyerekemet.~– Ne tartsd erre! Nincs
7721 XIX | csak mókust ígért volna a gyerekének, vagy szőri szarkát.~A nagyszemű
7722 XXXIV | sok keserű óráért, amit gyerekésszel önnek szereztem, s aztán
7723 XXI | s hazahozza azt a rossz gyereket. Bizony nem hagyja ott mendikásnak,
7724 XXVII | társzekeret, mintha csak gyerekkocsi volna.~Manó csak ekkor mert
7725 VI | szorultában a kicsinyített gyerekneve akadt a nyelvére.~– Hallod-e,
7726 XIV | ért rá), akkor riogatott a gyerekre, hogy ugyan nekifeküdjék
7727 XXXV | én ez ellen küzdöttem a gyermekakarat minden erejével. Játékidőmet
7728 XXXIV | megbocsát nekem, Emmácskám?~– Gyermekdolgok azok! Ki tartogatná emlékében?~–
7729 XVI | megértette e képet, hát azé a gyermeké ne értette volna-e meg?~
7730 XXXVI | gyönge pofonokat a lelki gyermekeinek? Hát a királyok nem ütéssel
7731 XIII | együgyűekkel s különösen a gyermekekkel szemben. – Elkezdte a dolgot
7732 VIII | partjára, hozzám kötöm a gyermekemet, s beleölöm mind a kettőnket.
7733 XVII | többiek jót nevettek a naiv gyermeken.~– Hát, Gil Blas pajtás –
7734 XII | világbomlás.)~A mai kor gyermekének hiába magyaráznók, hogy
7735 XXV | érted, hanem azért a szegény gyermekért. Elvállalom az egész Thonuzóba-kincsek
7736 XXXIV | játszani vele bolondság, gyermekeskedés.~– Jól van. Tégy zárt a
7737 XX | Ami meg is történt. Drága gyermekkor, amidőn még a jóllakás boldogság.~–
7738 XXXV | bosszantás, búsítás, amivel gyermekkorát elkeserítették, ez aprokrif
7739 XXXIII | gondolkoztál volna ezen, mint én! Gyermekkoromban is, amikor még nem szerettem
7740 XIV | kérdé a mérnök a bámuló gyermektől.~– Nem. Hisz Móric bácsi
7741 XL | komoly vége lesz ennek.~– Hát gyertek ide, gyerekeim – szólt Mántay –,
7742 IV | nappal sötét, de este, mikor gyertya ég benne, még sötétebb;
7743 XXV | volt meg mindaz, ami a hír gyertyáinak felgyújtogatására szükséges;
7744 XXXIV | pipáját a kártyázóasztal gyertyájánál.~– Pedig ismerheted; Ponthay
7745 V | abuamirge …~– De én eloltom ám a gyertyákat – mondá Dabajkó uram.~– …
7746 XXVII | suhogóját.~– No, hát mármost – gyíh, te Csillag, gyih, te Pajkos!
7747 II | kolumbácsi szúnyogsereg, ez a gyilkos féreg, amely ezeredmagával
7748 XX | embert a vízbe ölte volna? Gyilkosság! No, ez szép kezdet volna
7749 VII | Amióta csak Tanusvárott gymnasium van, mindennap kapnak a
7750 VII | innen járt be Tanusvárra a gymnasiumba, s amellett apró szolgálatokat
7751 XLI | emlékezetedből, hogy még egy gyökere se szakadjon benne.~– Miért
7752 XXIII | régi harag méregfájának a gyökerei számára ez az osztályigazító
7753 XXIV | szétvettetni, amik vastag gyökereikkel egészen körülölelgették
7754 XXXVII | éppen a gazdasági számadásai gyökeres átvizsgálásába volt elmerülve,
7755 I | tanácsos úrban, aki meg gyökerestül gyűlöli a fát. Minthogy
7756 I | ennek az átkozott fának a gyökerét megfúrná, abba kényesőt
7757 XXXIV | próféták dicsőséges példáiban gyökerezik. Megdorgálni a hatalmasokat
7758 XXIV | át bírta fúrni egy makacs gyökérszál, a mésztől megedzett veresfenyő-cölöp
7759 VI | panganét, mert azt egy kis gyökkentéssel olyan görbére hajtotta Decebál
7760 XVII | bánja, kora fiatalsága óta a gyöngédebb nemnél kivívott diadalai
7761 VII | kepiszkelődött az anyai gyöngédség minden tanújelei ellen,
7762 XXIX | ismerte már. Tudták, hogy ez a gyöngéje. Ha a kártyaasztalnál történetesen
7763 XX | szóra? Ha örömöt, akkor az a gyöngeség jele, ha dölyföt, akkor
7764 XLI | elszámlálni Decebálnak a gyöngeségeit. Ilyen dologban az asszonyok
7765 XVII | nagyapánk is manifesztálta a gyöngeségét iránta a pontaligeti kúria
7766 XXVIII | hull a fejükre az áldás; ha gyöngeszívűek, megriadnak s visszafutnak;
7767 XLI | kócsagtoll bokréta, míg oldalt a gyönggyel hímzett piros „csákó” fityeg
7768 VII | át karcsú derekát; nyakán gyöngyökkel kirakott násfa.~Arca a legvalódibb
7769 XL | hitelességén. – Tejeskávé?~– Gyöngyöm, galambom! Hisz te boszorkány
7770 XXIV | aranyfonálra fűzött borostyánkő gyöngysorok csüggtek alá. Széles vállpereccsontjára
7771 XXIII | felé, mint mikor a görény a gyöngytyúkra sandalít; aztán egyet köszörült
7772 XVI | délutáni sziesztáját tartó gyöngytyúksereget verve föl maga előtt.~–
7773 XXXIX | fűzöld leveli béka, a vízi gyöngyvirág, gyűszűnyi fehér csengettyűivel,
7774 XIX | pontaligeti parkból még egy gyöngyvirágszál sem jő az ő házukba soha.~–
7775 XIX | a boldog takácsmesterség gyönyöreit élvezné.~Sok ráncigálásra,
7776 XXVI | koldusok pofáiban valami nagy gyönyörködését találja, de most még a szokottnál
7777 XXXIV | bombájának a romboló hatásában gyönyörködjék, ő észrevette, hogy találkozik
7778 XLI | hogy én kacagok rajtad, én gyönyörködöm az orcapirulásodban. No,
7779 XXXIII | Én már jártam benne. S gyönyörrel emlékezem vissza a boldog
7780 XLI | osztályrészét, hanem fut a maga gyönyörűségei után, mert megfordítva vallja
7781 XXVI | nyomorúságban, aminek a gyönyörűségéről a mostani kor ifjú ivadékának
7782 XXVI | vezetése alatt, s rákezdé a gyönyörűséges szép nótát:~„Szomorúan hallott
7783 XXIII | Igaz. Ki ne találná benne gyönyörűségét? Hanem ami sok, az mégis
7784 VII | nyeli azt mohón, éhesen, gyönyörűséggel.~Ez az ő titkolózásuknak
7785 XXXIII | Hogy magához téregetett a gyönyörvegyületű fájdalomból, azt kérdé lelke
7786 XXI | még akit a féltékenység gyötör. A féltékenység és a hűtlenség
7787 XXXIX | kéjesen mámorítja. Ezt a gyógyellenszert találta ki a természet a
7788 XLI | és aztán azt is, hogy mi gyógyít meg belőle.~– No, hát mi
7789 XXI | rajtam ütött sebet meg is gyógyíthatná – mondta Peti, odatartva
7790 XXXIV | részvétteljesen, hogy mi baja? Hogyan gyógyítják?~A beteg embernek olyan
7791 XL | tettem rá. – Fügefa levele, gyógyíts meg; – Kedves, édes rózsám,
7792 XVIII | az ilyen esetnél legjobb gyógyszernek találom a philtrát. Makacskodó
7793 IV | meggyógyul tőle, vagy nem gyógyul; harmadik eset nincsen.~–
7794 XVIII | meghajította a gonosz tündér? – gyógyvizsgált gondosan Don Juan.~– Valami
7795 XX | fűzve, elvarrta annak a gyolcsgúnyának a majcába. Sok babonát hisznek
7796 II | osgyáni fazekasok, szepességi gyolcsosok, fehérvári kékfestők, mecenzéfi
7797 XV | bővelkedett, hogy örökös gyomorcatarrhusban szenvedett, s emiatt a Morison-pilulás
7798 I | elárasztotta valami langyos, gyomorkeverő bűz, amiből az ember válogathatta,
7799 XXVIII | anyagi érdek, az emberi gyomorra és torokra számított vesztegetés,
7800 XIV | szívét tárta volna ki, a gyomrát fordítá kifelé, amivel nemcsak
7801 XIV | Latyakos? Hát aztán olyan erős gyomrod van neked, Latyakos? – mondá
7802 XV | gyomromban.~– Hát hiszen ha a gyomrodba került a víziborjú, rögtön
7803 XX | tölteni ostobasággal, a gyomromat édességgel s a szívemet
7804 XV | egy víziborjút! Itt van a gyomromban.~– Hát hiszen ha a gyomrodba
7805 X | a tegnapi vacsorának. A gyomrunk, hála Istennek, egészséges.~
7806 XXXIV | árulta el.~– Hát azután gyónásra vitték-e a kadétokat? –
7807 XVIII | nostras? De mindenekelőtt azt gyónd meg, hogy hol kaptad ezt
7808 XXXIV | táplált tilos érzelmeket gyónta meg mindenki a páternek.~–
7809 XIV | fényes uraságok ezenben, gyorsított menetben bár, de mégis helyes
7810 XV | határozott vonásokkal odafirkantá gyorskezűen:~„Emmanuel.”~Még egy nagy,
7811 XXIX | felelte: „a pokolba”. A gyorsparaszt olyan messzire nem vállalkozott,
7812 XXIX | tanyázni a nyerges-újfalusi gyorsparasztok, egynek a szekerébe felvetette
7813 XXIV | hebegé. – A diadal napján győzetem le egy megvetett ellenség
7814 XV | Hadúr…~– … nak.~– … nak.~– … győzhetlen pallosát. („losát.”) Nagyon
7815 I | ellen, tizenkét prókátor nem győzi végezni a tabuláris pöreiket
7816 I | elszaporodnak, hogy nem győzöm őket pusztítani.~– Nem lehetne
7817 XX | sok tóvizet?~– Ühüm. Alig győzték helyreigazítani forró punccsal,
7818 XLIII | azt robbantotta fel.~– Győztél! – kiáltá Lizandra. – Ellened
7819 XXVII | éreztette is vele a diadalmát, a győztesek szokott impertinenciájával.~–
7820 XL | vitte a két karjára emelve, gyügyögtetve: „Megütötte szegényke a
7821 XXXIV | kálvinisták „áldozás”-nak hínak.~A gyülekezetbontás után a tractualis férfiak
7822 XXXIV | mintha az első keresztények gyülekezetében volna, akik elhagyott romok
7823 XXIX | sorábul s a kálvinisták gyülekezetébül, báró lett és katolikus.~
7824 XV | krétát, otthagyta a tisztelt gyülekezetet.~
7825 XII | mondat végén jelt adnak a gyülekezetnek harsogó „éljen” kiáltásokra.
7826 XII | nagyobb meglepetés várt a gyülekezetre; mikor a vasas német magyarul
7827 XXXIV | foglalták el, szemben a gyülekezettel; a középső padsor volt a
7828 IV | hídjáról.~A piacon a nemes urak gyülekeznek, egy csoportban a daruk,
7829 XXXIX | fölött, a parti fecske egész gyülevésszel tölti meg a léget; „valami
7830 VII | bakterek elkergették a néző gyülevészt a piacról erővel; a kémkedő
7831 XVIII | könyvből, azt mondta, hogy az a gyümölcs, Linné szerint: „cucurbita
7832 XXIII | elülteti, az nem eszik a gyümölcséből; ezt nem végzi be egy emberöltő
7833 XIV | kertek alja táján, melynek gyümölcsfái a falut eltakarták.~– Ott
7834 XXVIII | volt nemesi kurián, szép gyümölcsöskert közepett épült háza Tanusvárott;
7835 XXVIII | segédeszközzel! Fel kell gyújtani a tanyákat! Mind a négyet.
7836 XL | Mántay Móric.~Aztán fáklyákat gyújtatott.~– Kálvinisták vagytok valamennyien,
7837 XXV | bajhalmi leletről a „Tudományos Gyűjtemény” számára, hát azt elébb
7838 XXVII | neki a rektor, volt egész gyűjteménye somfabotokból, miknek a
7839 XXI | Akár egész víg társaságot gyűjthet ott maga körül az elítélt.
7840 XIX | odább már a száradt rendet gyűjtik petrencékbe. Jaj, de hívogat
7841 XIV | sem. Azt, hogy gyakoriak a gyújtogatások, hogy a csőszöket az erdőn
7842 XLI | szándékozol tenni?~– Pipára gyújtok az egész meghívással, és
7843 XLIII | A szétpukkant bomba. A gyújtókanóc úgy van pillanatra kimérve,
7844 VII | áldozataira szolgált, itt gyújtották meg a „gyulák” az oltártüzeket;
7845 XXII | Utoljára felöltöztem, gyertyát gyújtottam, papirost vettem, megrubrikáztam,
7846 XXXIV | a hátába állt.~– No, hát gyújts rá, fiam, ott a pipa. Micsoda?
7847 XLIII | robbantó tölteléket akkor gyújtsa meg, mikor a bomba éppen
7848 XVII | pajtás – szólt szivarra gyújtva Szaniszló –, hát a vadmacska
7849 I | az egész veréb-synodusnak gyűldéül szolgál, annyira maga ellen
7850 XXIX | Magyarországhoz, s külön gyűlése volt. Decebál eszerint a
7851 XII | egészen otthon van a megyei gyűlések gyakorlatában, nem várja,
7852 XXXIV | senki sem ült, kivéve a gyűléseken, amikor az assessorok részesültek
7853 XXXVI | tegnap vége volt a tractuális gyűlésnek, ma a vendégek eltávoztak,
7854 IX | cimborámmal a generális gyűlésre igyekezünk Tanusvárra. Fusson
7855 III | mindjárt előkerül az is, csak a gyűlésterem karzatáról lehozzanak egy
7856 XII | akció. Tuhutum vármegye gyűlésterme volt ezúttal a világ közepe.
7857 XLI | daliás alakot Pest vármegye gyűléstermében avatta fel fényes és hatalmas
7858 XLIII | Ahol az leesik, ott ház gyullad, tűz támad. Aztán megint
7859 XXVI | ház tisztára, azok meg nem gyulladhatnak. Valóságos lebunkózás. Akkor
7860 XII | ellenség, el azt, hogy zsarnok, gyűlölet tárgya; csak a hízelgő megtisztelést
7861 XLI | nem sejtetted volna, hogy gyűlöletemnek kútfeje az irántad való
7862 XXVIII | megtalálta rég eltemetett gyűlöletét, s az mind jött a csatatérre,
7863 XXIII | Tanussy Decebál közötti gyűlölködésnek a nagy publikum előtt hangzatos
7864 XXXIX | ellenségek feledik az ősi gyűlölködést, halászsas, héja, gém, kócsag,
7865 XXIV | meghatotta, hogy elvetve régi gyűlölködésüket, egymás nyakába borulának,
7866 XLI | sem lehet más, mint maga a gyűlölködő testvér, Belizár! Ő az udvari
7867 XX | akit sokan szeretnek vagy gyűlölnek, akit a világ hírre emleget,
7868 I | civilizált világban tudnak gyűlölni az asszonyok.~– Van-e gyermeke?~–
7869 XLII | kellett ennek az asszonynak gyűlölnie a férjét! – Vagy csak azért
7870 XLI | megtámadja, hanem aki egy gyűlölő asszonynak meg meri vallani
7871 XXXIII | esküszöm egy embernek, akit gyűlölök, utálok, megvetek, hogy
7872 XLII | arisztokráciát éppen úgy gyűlölte, mint a demokráciát. Fölfelé
7873 XLI | szörnyeteg! Meg akarod velem gyűlöltetni az uramat?~– Meg… – felelt
7874 VII | Ott éppen nagy lakozásra gyűltek össze a juhászok. Decebál
7875 XXXIV | szobájában már össze voltak gyűlve az egyházi és világi elöljáróságok,
7876 XXIII | lovon ülő páncélos vitézeket gyurmázni.~A következő nap reggelén
7877 IX | egész nap birkatúrót kellett gyúrnom döbözbe, kászuba. Nem emlékezem
7878 XX | hallod-e?~Manó pedig csak úgy gyűrögette fel a kabátja ujjait a két
7879 XXII | saurust ágyúgolyóbisnak gyúrta össze, s úgy vágta az asztalhoz,
7880 XIX | biz igaz!~Manó restelkedve gyűrte be az áruló ingfodrot a
7881 XXXIII | büszkeséget megveheti, elébb gyűrű alakot kell felvenni. Ha
7882 XVIII | telescopiumon meglátjuk a gyűrűit; de mire az feljön, akkor
7883 XXV | ember és Decebál címeres gyűrűivel. Rézkuthy is kéznél volt,
7884 XXVI | farkából valami; kell az gyűrűnek a diákok számára.~Haj, de
7885 XXXIX | béka, a vízi gyöngyvirág, gyűszűnyi fehér csengettyűivel, a
7886 XXVII | annyi van, hogy nem tok há lenni tü…~– Hát itt a szekéren
7887 XXXIV | asszony. – Ist mein Emma ta! Hab i xakt, kommst her!~– Hát,
7888 XIX | amilyent te szeretsz, tojással habarva?~– Igen. Tojást hoztam.
7889 V | quondam paupere, vitam habeas sempiternam”. Ezt éneklik
7890 IV | messzely vinkót, addig ne háborgassanak, mert dolgozom.~– Pedig
7891 XLII | elég jó oka volt. Itt nem háboríthatták a hitelezői. Meg lett adva
7892 XXVII | debreceni polgár lelkét nem háborítja, sőt inkább ő kap osztalékot
7893 XXXIV | mondhat ki valaki.~Fel is háborodott erre az egész traktus. Az
7894 XX | nevetsz?~– Mert fel vagyok háborodva. Én követtem el valamit,
7895 XXXIV | Erre a szóra kiütött a háború; a Páris almája, a szép
7896 XXIX | a kettőjük között kitört háborúnak egy népes város áldozatul
7897 XXXIV | schismák, mind gyönge ürügy a háborúra a sásligeti papválasztás
7898 I | hajdanában nagyobb számmal, a háborús világban elhullottak. Most
7899 XXIII | foglalva a nagy francia háborúval; generális volt a hadseregnél,
7900 XLI | hívom meg az estélyemre a Habsburgi grófokat.~– De én nem akarok
7901 XX | magához téregetni, mikor annak habuckolását meghallotta a tóban, s aztán
7902 XXXIX | csattogó szájuk a vizet habuckolja.~Egyenesen arrafelé tartanak,
7903 XIV | a szájába futott sártól habuckolva.~– Végünk van! A rézangyalát!
7904 XIV | rézangyalát! Nyakunkon a Dózsa hada! Jön a „Fekete Karácson”! (
7905 II | Tanusvárra, mielőtt a Sisera hadai utolérik.~Ez aztán szerencsésen
7906 XII | központi főszolgabírót a hadak parancsnokához, hogy azt
7907 XLIII | Ponthay tüzértiszt a császári hadaknál, elébb-utóbb ide fog kerülni
7908 XIV | országban, aki egymás ellen hadakozott. Haj, de szép világ volt.~
7909 XXXIV | kifejezni.~– No, csak ne hadarj olyan nagyon! – oktatá Sára
7910 XIX | utána viszem.~A nő sebesen hadaró nyelvvel felelt.~– Majd
7911 XXXIX | állást. Az is igen helyes hadászati pozíció volt. Szépen az
7912 XXVIII | között: egyik falu a másiknak hadat izent, azt meg is harcolta;
7913 XIV | rohant a legbellicosusabb hadcsapat: az asszonynép, mégpedig
7914 XLII | embernek, mint mikor a katona hadifogságba kerül; ott nem eshetik el.
7915 XIV | elő. Nem volt a tömegben hadirend, de volt az a rohamgyorsító
7916 II | fogad, vasra fog veretni, haditörvényszék elé állíttatni, s a kocsmája
7917 XLI | Feliciánt. Eltávozásom vegyék hadizenetnek.~– Hát legalább maradj itt.
7918 XIV | torkok, akik teletrombitálnák hadizenettel a fél világot; a parancsoláshoz
7919 XXVIII | szükségesek.~És ez valóságos hadjárat volt.~Amit csak emberi ész
7920 XIV | Ha Sára asszonynak a nagy hadjárata közepett eszébe jutott kérdezősködni
7921 XXVIII | bámulni a világ Napóleon hadjáratain, Hannibál felvonulásán?
7922 XXVIII | ellátva, amik egy-egy ilyen hadjárathoz szükségesek.~És ez valóságos
7923 XLIV | értsük félre a dolgot. Nem a hadjárati dolgaival. Azokkal nem foglalkoznak
7924 XXVIII | hat hétig nem volt jobb a hadjáratok útjában fekvő csapszéknél.
7925 XXVIII | Decebál.~Először titokban hadkémlelték ki a területet a szerteszét
7926 XLIII | Hadnagyból lettek tábornokok. Aki hadmérnök volt, a várparancsnoki kulcsot
7927 XX | egyenesen a bécsújhelyi hadmérnöki intézetbe. Nekem egy sor
7928 XXXVII | Majd bizony te egy quietált hadnaggyal szököl, – ha már szököl,
7929 II | Tuhutum vármegye persecutor hadnagya.~– No, ha persecutor az
7930 XIV | járás jurassorai, a nemesek hadnagyai, az assessorok jurátusaik-
7931 XXXI | disputálta bele a fiatal hadnagyba azt a zsebpénzt, hogy lehetetlen
7932 XLIII | ment akkor az előléptetés. Hadnagyból lettek tábornokok. Aki hadmérnök
7933 XXIX | de Tűzhalom et Véreskeő”, hadnagyi ranggal a komáromi várerődítési
7934 XV | innen-onnan; a nemes urak és hadnagyok lóra kaptak.~– Mért nem
7935 XXVI | közé keveredett a rohanó hadnak, amiből az lett, hogy nem
7936 XIX | a kutyák gondja!~A fickó hadonászni kezdett a kezében levő labdaütőfával,
7937 XLII | nekivörösödött orcával, s a hadonázásáról ítélve, bizonyosan a liberálisok
7938 XXXVII | betört hozzá az ellenséges hadosztály.~Az unokaöcs, az anya és
7939 XXXV | a finn ezredek az orosz hadsereg legkiválóbb csapatai, a
7940 XVI | lépett a csatára felállított hadseregeknek, s elintézte a százados
7941 XIV | ezzel az ellenállhatatlan hadsereggel szemben nem állt más, mint
7942 XXIII | háborúval; generális volt a hadseregnél, künn feküdt Mantuában;
7943 XII | eközben a gyalog és lovas hadsorok felálltak a megyeház terén.
7944 XVI | Decebál, aki a hősök, a hadvezetők mintaképe, hogy magasztalja
7945 XXIX | olyan rendes dolog, hogy a hadviselő potentátok az ilyen szerencsétlenséget
7946 XXXV | finnistának lenni nagyobb haeresis, mint ha valaki zsidóvá
7947 XXII | Non facias sculptile!~– Haggyad az egyik nyelvedet odakinn,
7948 V | Tapló Gyuri a nyomába sem hághat, mert ez maga az öreg Pontyó,
7949 XX | meg a másik is fel tudott hágni a csillagos égre, hogyan
7950 XXI | indul neki majd a bihari hágónak, harmadnap kora hajnalban.~
7951 XXIV | kutyafülű fia az én őseim hagyatékához, mert kettéhasítom!~Jó szerencse,
7952 XXXVIII| bocsátani az ősök drága hagyatékát.~Decebál most már egészen
7953 XXVII | csupa krajcárban; de nem hagyatik az azért ott.~Hát az említett
7954 XXXIV | a hetessel. Decebál nem hagyhatta szó nélkül ezt a felmagasztalt
7955 XX | te?~– Hát talán tégedet hagyjalak magam helyett bántatni?~–
7956 XX | elvenni előlem az ételt: „Hagyma lesz holnap!” Érted! „Hagyj
7957 IV | Most másra használják: hagymát szárítanak rajta.)~De nem
7958 VI | hatóság nevét beszennyeztetni hagynunk.~– Hát mi tetszik?~– Excellenciád
7959 IV | magával hozni. Hogy nem hagyogat el belőle útközben egyet-mást.~–
7960 XIX | juthatott volna el ez a titkolt hagyomány ebbe a puszta szigetházba?
7961 XLI | felejtettem el Thonuzóba hagyományát? Az nem ment feleségestül
7962 XXXVIII| magyar nemzeti múzeumnak hagyományozná, hanem arra is talált okot,
7963 XV | Hol az én Emmám? Hol hagytad? – rivallt rá kategorikus
7964 XXXIII | érzés szól: „Hiszen ha ide hagytál hurcoltatni, mit segíthetsz
7965 XV | Hol az én Emmácskám? Hol hagytátok? Himpellérek!~Dorkó néne
7966 XL | ezt az aprószentet magára hagytuk a szigetünkön. Igaz, hogy
7967 IV | sipkája az orráig húzva.~– Hahaj! – döcög magában Dabajkó
7968 XIX | nevelve; meg kell őrizni a hajadoni jó hírnevét.~Azt tette Sára
7969 XXXIV | kalendáriumot, előkelő úri hajadonok keresztneveiből. Ezekből
7970 VII | szalaggal, s sűrű fekete hajának kontyához odatűzködve arany
7971 XXVII | csorgott is az izzadság minden hajaszálán végig.~A szemközt ülő Horkázi
7972 XIX | sajátszerű, madársikoltáshoz hajazó hangon kiáltá:~– Lizándra!~
7973 XXXVI | Kesztyűtágító, vasaló és hajbodorító,~Sál, bajadér, vikler, legyező,
7974 XIV | bízva a felügyelet.~A nagy hajcécuban az elbúsult utódja egy dicső
7975 II | őexcellenciája, mikor vége volt a hajcécunak.~A dragonyosok is összeverődtek
7976 XXVII | bizony lement a bőr a nagy hajcihőben, s aztán kiadta a rendeletet.~–
7977 XXVI | másik oldaláról ezt a nagy hajcihőt. Maga ott ült a lova hátán
7978 II | mi ez a mostani parádé a hajdanihoz képest, amilyent az öregeink
7979 XXIV | elkezdtek disputálni. A hajdankor ismeretlen eszközei, szerszámai
7980 XIV | férfierő nyilvánulásában! A hajdankorban így lehetett az, hogy valakit
7981 XXIV | a lakománál képviselte a hajdankort, lelkes áldomásaiban virágnyelven
7982 XXVII | talált ismerősökre sem a hajdúban, sem a kocsisban; ezek nem
7983 III | bajusza rövidre nyírva. Ő is hajdúegyenruhát visel, strázsamesteri ranggal.
7984 XXVII | Jónás! – szólt Horkázi a hajdúhoz. – Hol járunk már?~– Már
7985 XIII | Ha az apa összekürtöli a hajdúit, lovászait, vadászait, erdőkerülőit,
7986 XIX | mappák rejtvék, mivelhogy a hajdúja a mai napra beállt kínai
7987 XXVI | a készülőt, felhívatta a hajdúját.~– A diákoknak már beharangoztak,
7988 XLI | felcihelődött, azt kérdi a hajdújától, aki a tíz nap óta le nem
7989 V | Bakala Peti, előhozatva a hajdúkkal a kis gömbölyű asztalt,
7990 VI | Itt van az én tizenkét hajdúm, mind szemenszedett somogyi
7991 XXVI | kiálta indulatosan a hajdúra.~Dejszen volt annak most
7992 XI | találkozhatik ezzel a hústorony, hájfejű kalugyerrel, belelövi neki
7993 XXVII | Horkázi pedig nézte nagy hájfényű mosolygással.~Manónak nem
7994 XIX | vánkoson: a gyönyörű tömött hajfonadék, tőből levágva, az ágy melletti
7995 XXI | Anélkül currentálni nem lehet. Hajfonadékait levágva, leányruháit levetve
7996 VII | feje körül kerítette neki a hajfonadékaít, úgy tűzte meg.~– Hát csak
7997 XIX | kisasszonya – eltűnt: itthagyta a hajfonadékát! Az a nagy baj most, hogy
7998 XIX | elkezdte a saját szőke hajfonatát a tenyerében latolgatni,
7999 XXXII | a grófnénak, s most azt hajhássza, hogy kitől kapja meg mindenáron.
8000 XLIII | mederben, jégkoloncokat hajigáló vulkánt támasztva a vízből;
8001 XIX | vadgesztenyével akarnak hajigálózni? Nemsokára megtudta, hogy
8002 XIII | Emmához, aki a pitypangláncot hajigálta egyik tenyeréből a másikba~–
8003 III | a perduellis nemes urak hajigálták az ablaktáblákat; hanem
8004 XV | asszony üt bottal, vagy hajít kővel, mindig egyenesen
8005 XL | szerszámokat, hogy a jó egy hajításnyira levő gunyhóba szállítsák,
8006 XVIII | levegőben, én el akartam kapni a hajított valamit, de rosszul mértem
8007 XVII | Blasnak sok mindenre van hajlama és szenvedélye; csakhogy
8008 XVII | nagybátyjának az uralkodó hajlamaival, azoknak a bátorsága és
8009 XV | vért szült, s az ellenállás hajlamát fejtette ki, minthogy minden
8010 XV | ajándék elől, s nem látszott hajlandóságot mutatni annak az elfogadására.~–
8011 XXXIV | tiszteljék meg szerény hajlékomat becses jelenlétükkel!” Hanem
8012 I | töredékeny alak, olyan hajlékony, hogy hátrafelé is tud bókolni,
8013 V | római katholika egyház felé hajlik, hogy a hálószobájában Szűz
8014 XXIV | volt pörkölve, a melegtül hajlítható lett, csak így görbíthették
8015 II | onnan a kocsisülésből: „hajmát vegyenek!”. A hagymás szekeret
8016 XXII | hogy jókor lefekhessünk. Hajnal előtt indul a karaván Erdély
8017 XXIV | olvastatik.~A nevezetes nap hajnalán végre az egész úri társaság
8018 XX | éhség, sem nyomor.~Már a hajnalcsillag is feljött a fák sudarai
8019 XIX | előttünk végbement, még ma hajnalhasadta előtt el ne mondjam minden
8020 XXXIX | tetejéig felfutott a vad hajnalka, fehér tölcsérvirágaival;
8021 XVIII | hogy Amerikát fölfedezze? Hajóra ült, s átevezett.~– Igaz
8022 XXIV | Vakandi Anonymus azonban egy hajóskapitány gorombaságával osztogatta
8023 XVIII | urak.~– De hol veszem én a hajót? – nyűgösködék a páciens.~–
8024 XXVIII | pénzen vette Decebál, s hajóval hozatta le Mármarosból.~
8025 VI | úgy szétvernék azt egy hajrá alatt, hogy a pora sem maradna.~
8026 XXXII | folytatsz; – hiszen még egy ősz hajszálad sincs.~– Semmi tréfa. Igen
8027 I | hasonlít ahhoz a bizonyos hajszálhoz.~– Az egész asszony élénken
8028 XXI | lehetett öltözve?~Sára asszony hajszolta a férjét, meg valamennyi
8029 XXI | mert akkor a medve nem hajt már a lármára, úgy kell
8030 XIX | a fejét is meg kellett hajtania, hogy a szemöldökfába bele
8031 XVII | nagy vadakra puskázik. A hajtás nagyon rosszul sikerült;
8032 XLI | jöttek lövésre; a sikertelen hajtások után a vadász urak kénytelenek
8033 XXVII | szépen tűrni kellett.~Egy hajtással aztán el lett érve a Világlátó
8034 II | kirakva; de arra rá nem hajtat senki, akinek még csont
8035 XLI | el, mintha csak a városba hajtatna.~Azt azonban Sára asszony
8036 VII | elkezdte próbálgatni, a befont hajtekercs hogyan illenék jobban a
8037 XVIII | kezével felfogta a két hosszú hajtekercsét, a jobbjával nagyot lóbált
8038 XXXIV | bolond fejét nyugalomra hajthassam.~– Tégy tetszésed szerint,
8039 XVII | forintra. Hogy ezt az összeget hajtja-e be valaki vagy sem? Az bizony
8040 VI | gyökkentéssel olyan görbére hajtotta Decebál vasmarka, hogy szénavonyogónak
8041 XXVI | nem találta célszerűnek a hajtóvadászatot folytatni az Emmácska után.
8042 VII | víg rikoltozást, s maga hajtván a kocsiülésből a lovakat,
8043 XXXIII | rezes orrú? Vagy a festett hajú? Vagy a bajusztalan? (Ezek
8044 XX | minthogy a tegnap óta levágott hajüstök maradványa makacsul előrehajlott
8045 XXVIII | milyen uraságok! Akiknek a hajukba ragadt a bojtorján, s kezébe
8046 III | megint felszalad az egész hajzat a feje tetejére, s kerekre
8047 IV | Kinek? Minek? úgysem hál benne a tensúr.~– Hát a
8048 XXXIX | cserepcsíkon, a zöldcsíkos hátú halacskák már ott vickándoznak madzagra
8049 XXVII | az irányban, amelyben ő halad, nemsokára utoléri; a bakon
8050 II | cserépedényekkel, s annak a vágtatva haladás nem tanácsos; odább meg
8051 XXVII | tanácsossá teszi a fontolva haladást. Itt már a hintó is csak
8052 XXXVIII| külföldre; ne kapja meg a háládatlan haza.~Miután a kedélyhangulatát
8053 XII | tolakodnak fel az eszmék. A téma háladatos. – Büszkén hordozta végig
8054 XXXIV | észrevette, hogy találkozik itten háládatos publikum is. A derék jó
8055 XXVI | emberek sohasem szoktak háladatosak lenni a nekik tett jó szolgálatokért.~
8056 XLIII | durrant; egy másodpercnyi haladékkal később lőtt vissza az övé.~
|