Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
7551 XXII | gondolá magában a börtönök gondviselője.~– Aztán az ajtót be kell 7552 XXIX | trónörökösét a katonai pályára!~– Gonoszabb az apagyilkosnál! – lihegé 7553 IX | kószapilák! Ti viszitek minden gonoszba, ti csábítjátok minden istentelenségre 7554 XL | nem ízlelték ajónak és gonosznak, tudásnak fájának gyümölcsét”.~ 7555 XLI | otthagytál. Ismerem jól minden gonoszságaidat.~Decebál erre már epésen 7556 XXXIV | ekként jóvá fordította a te gonoszságodat. Nincs okod többé szégyenleni 7557 XXXVII | Kitelik tőle az ilyen gonosztett. Ismerem én ezt a fickót! 7558 XVII | fittyet vetett: „Raffinált gonosztévő.” Gil Blas meg a száját 7559 VIII | bűntanújelt az orra elé tartva a gonosztevőnek, azt a legválogatottabb 7560 XVI | meg őnagyságának az akkor gonoszul elrabolt Lipót-rendje szalagostul? 7561 II | lesz. Hangja kissé repedt gordonkaszerű, de azért ünnepélyes.~– 7562 XV | teszi, mindig rézsút vág, és górig!~– No, ennek a kisasszonynak 7563 X | hozta a tudóst, s a tudósok gorombák, ha dühbe jönnek.~– Így 7564 XXIII | a nyelvemmel üthettem a gorombákat, amint elnéztem, hogy törik 7565 XXIV | azonban egy hajóskapitány gorombaságával osztogatta onnan a kriptaajtóból 7566 XXXIV | mondtak egymásnak olyan gorombaságokat akaratlanul, hogy a mademoiselle 7567 XXXVIII| Magában étkezik.~– Tehát nagy gourmand?~Eközben a kolosszusa az 7568 IX | hozatnék a számára egy ügyes gouvernante-ot.~– Micsodát?~– Egy tanult 7569 III | úgy izzad a fejem, mint a gőzfürdőben.~Azzal hirtelen felszakította 7570 XLIV | asszony a legelső leutazó gőzhajóval sietett oda.~A család tisztessége 7571 Uto | érte; hanem a kastélyból gőzmalmot csinált Avakum. Azóta a 7572 IV | vezet föl, s abból csak egy grádics hiányzik, ami nem baj; aki 7573 IV | nyaka közé, s szaladt le a grádicson esze nélkül!~Dolgozhatott 7574 XVI | Majd lenyírom én magam. Ha grádicsos lesz, annál jobban illik 7575 XXVII | tudnak zsidóul; utánuk jönnek grádus szerint a juristák, philosophusok, 7576 VII | Kis Tükör, aztán egy diák grammatika, meg a colloquium, képezik 7577 XXXV | semmiféle ázsiai idiómával grammatikai hasonlatossága; nyelvtani 7578 XIX | Jancsival valamit (a Márton grammatikájából) a kannibálokról, akik a 7579 XXXI | marcangolni az arcomat egy granát, hogy csúf leszek; senki 7580 XLIV | ráborulni. Ellenben az ő gránátja belecsapott a császári üteg 7581 XLIII | nincsenek elvesztegetni való gránátjaim.~S azzal kiült a mellvédre, 7582 XLIII | magának. Nyolcvan fontos granátokkal lövöldözni egymásra, odaállani 7583 XXXIX | tetejéig a tüskés földiszeder granátszín szárával, fekete és piros 7584 XII | vetve; alatta meg a sötét gránátszín bársonydolmány, beleszőtt 7585 XXXV | Decebál egy a falba bevésett gránitkő szekrényből, cifra kulcs 7586 XXIX | akinek Tuhutum vármegyében grasszál. Sőt, még tréfát is űznek 7587 I | mint valóságos kiskirályok grasszálnak, s felülemelik magukat minden 7588 XXVI | nevehimlő”. Az kezdett grasszálni Debrecen városában.~Volt 7589 XXXIV | fűevő manó, akit a németGrasteufel”-nek nevez.~– Hát nem haragszik 7590 XXXIV | szónoki hőse, sorba élvezé a gratuláló kézszorításokat, amelyekkel 7591 XXXVI | meghonosítva.~– No, hát akkor gratulálok hozzá. Persze szökik?~– 7592 XXV | legegyügyűbb ábrázattal gratulált neki a szerencsés vételhez, 7593 III | kapnak ezek se reumát, se grippét. Azért megy tönkre a gentry, 7594 XXXVIII| uzsorát vesznek, hanem Ponthay grófé, aki törvényes kamatra adta 7595 XXXV | festmény, mire a fiának szánt grófkisasszony volt lefestve.~Szaladt át 7596 XXXIV | leányból lett úrasszony grófnét keres a fiának arául.~– 7597 XXXII | ilyforma ajánlatot az olasz grófnőnél?~– Igen.~– És nem utasította 7598 XVII | unokatestvérek, Ponthay grófok; a két elsőbbik unokaöccse, 7599 V | királyoknak, a hercegeknek, a grófoknak, a püspököknek és a napszámosoknak: „ 7600 XX | is.~Manó átvette Adalbert gróftól a levelet, s megfordult 7601 XX | Ez az anyámnak szól.~– A gróftul kaptam.~– Hát nem haragudott 7602 XVIII | hallani. Egyszer elbújtam a grottában, mikor meghallottam, hogy 7603 XVIII | hirtelen eléje toppantam a grottából, s rárivalltam: „Mit csinálsz 7604 XXVI | húzva magát a kifordított gubájába, s szítta erősen az üres 7605 I | összekeveredve szederinda, földitök gubancaival. Az embernek a lépése alatt 7606 XI | rendesen); a szakálla hosszú gubancokban hull le az övéig, felszedve 7607 XXVII | gombaforma kalappal, fürtös gubával, s térdig érő rojtos gatyában.~– 7608 II | megrakva ládákkal, rajta gubbaszt bundás, köpenyeges ember, 7609 XXIII | neki jutott a makk meg a gubics; ezeknek a bor és a búza; 7610 XXIII | meg azok az ő makkjának és gubicsának a felét, s engedjék át neki 7611 XXV | mint amilyenek a nürnbergi Gülden Tafel, és az Attila-leletek, 7612 VII | urát várta.~Dorkó néne ott guggol a földön, és meséli neki, 7613 XXII | lehessen Vakandival, aki guggon ült, kénytelen volt letérdepelni 7614 XXV | Malvieux cégnél, akár arany guinea-kben, akár aranyrudakban, de 7615 XXIV | alatti építvény mint egy gúla tartja a fölé rakott halmot.~ 7616 XXVIII | az árát elköltötte már, gulyáikat, kondáikat minden országos 7617 XXV | kellene nyúlnod, akár a szép gulyákból adnál el.~– S három percentes 7618 XXIII | sík legelőin dolga van gulyának, ménesnek.~Mikor a két család 7619 VII | utoljára is az Emma egygulyásfogássalúgy teremti a földhöz a 7620 III | főispán konyháján még csak egy gulyáshúsnak való bográcsot sem hagytak; 7621 II | következnek a csordák. Ökrök gulyaszámra, lovak ménesestől, tömött 7622 XXVII | egész alakja, mintha csupa gumilasztikumból volna.~– Hallja ni, bácsi! – 7623 XXI | kapható, s hogy ennek a gumóit Ponthay Adalbert, a királyi 7624 XLI | engem mindig szidalmaztál. Gúnnyal, csúfsággal halmoztál, a 7625 XXXV | beleöltöztettek az utált gúnyákba; ingerkedve, gúnyolódva, 7626 XIX | akik bizonyosan ismeretes gúnyalak a környéken, egyszerre abbahagyja 7627 I | excellenciás úr kertészkedvelő gúnyát visel, sokzsebű daróc dókát, 7628 XXVIII | kívül az ellenfélre gyártott gúnydalnak is bőven volt keletje, s 7629 XL | egy hajításnyira levő gunyhóba szállítsák, amelyben Mántaynak 7630 XXXIX | őket, van puskája odabenn a gunyhóban, de ő ugyan a világ minden 7631 XX | való tejet a Styx-szigeti gunyhóhoz. Ezek itten reggelire kávét 7632 XLIII | honvédek:~„Az én babám kis gunyhója~Többet ér, mint Budavára!”~ 7633 XL | Ott volt a mérnök úr gunyhójában, az ágy alá bújva; nem haraphatott 7634 XLIII | aztán visszagondolt a maga gunyhójára is. Mégis szebb volt ottan. 7635 XLI | a piac közepén a nevetők gúnyjának?~– Majd megmutatom én, hogy 7636 XXVIII | inzultáció.~Ha azt a két gúnyjelvényt az ellenfél tábora meglátja!~ 7637 XLII | megyei atlétaalak, azzal a gúnymosolygó oroszlánarccal, felállt 7638 XIX | natutár! (Ez valami cigány gúnynév.)~S nem elég a semmirekellőknek, 7639 XXXIV | s még a diákoktul kapott gúnynéven nevezni: „Géházi!”. Ki ne 7640 XXXIX | rőthamvas hullámaival csak úgy gúnyolja a kiaszott rónát, a negyvenezer 7641 IX | tudom én? Maga engem most gúnyolni akar? Hát nekem egyik betű 7642 XX | szólít minden ember, aki nem gúnyolódik.~– Jól van, fiam. Ez is 7643 XLII | aki mindig rágalmazta, gúnyolta, az vitte el magával! Milyen 7644 XXXI | szentélyből. A szalonban gúnyos részvéttel kérdezé tőle 7645 XIX | ajkszegletei hízelkedő gúnyt, az orra szép metszésű volna, 7646 VI | felpeckelődve a székéről, amint a gúnyverset harmadszor is rákezdték 7647 XXIII | fintorította a pofáját, s az a gúnyvigyorgás meg is maradt a múmiavonásain, 7648 XXVIII | győznek a sasok, most szavaz Gurabonc; Decebál hatvan szóval hagyta 7649 XIX | ferblizett, osztotta a kártyát, gusztálta a sántát, s veszekedett 7650 XXV | te kölcsönödről semmit.~– Gutát nem! Hát amivel a fiscus 7651 XXXVII | hangomat, hogy „Kauftz a gutsz obersz!”, akkor előbukkansz, 7652 XLIII | amidőn az új várparancsnok, Guyon Richárd, keresztül tudott 7653 IX | Verték már meg magát guzsalyszárral?~– Azzal még nem.~– No, 7654 IX | még nem.~– No, én azt a guzsalyszárt összetöröm magának a hátán, 7655 IX | sem, hanemlátja azt a guzsalyt ott az ablakban?~– Remélem, 7656 IV | szomszédasszony (a boszorkány) gúzsra kötötte a beleit.~– Hozta 7657 XI | I-t, a kettős kereszt a Gy-t. Így található az a gyergyószentmiklósi 7658 XIV | magamagának sem. Azt, hogy gyakoriak a gyújtogatások, hogy a 7659 I | felruházva, s e hatalom gyakorlásához mindenféle eszközökkel bőven 7660 XII | mely őt a király jogainak gyakorlásával felruházza, leteszi a fejéről 7661 XII | otthon van a megyei gyűlések gyakorlatában, nem várja, hogy indítványt 7662 XXVII | hogy odaád szó nélkül; rég gyakorlatban élt már ott a socialismus, 7663 XXXIX | ernyős mászókaróján tornászi gyakorlatokat végez a fűzöld leveli béka, 7664 XI | legelőször is az írásbeli gyakorlatokon kezdi az Emmácskával.~Az 7665 XII | ilyen megjelenés igézetet gyakorol a magyar közönségre. Elfeledik 7666 XLII | tiszteletreméltó foglalkozását gyakorolná hozzá közelebb eső téreken. 7667 XXXIV | közmívelődés annak az egész lényére gyakorolt, ez a benyomás csak fokozódott 7668 V | megroppanna. Ők azt így gyakorolták gyermekkoruk óta. Néha harmincszor 7669 XLI | hagysz ebben az én nagy gyalázatomban, én is itt hagyom a te házadat, 7670 XVI | megcsúfolás után. Megvertek gyalázatosan, mint egy tolvajt, az egész 7671 V | Te az én anyámat mered gyalázni, kölyök?~– Te hurcoltad 7672 V | gyereknek az ilyen bor, az gyalázta el.~– Bizony Isten! Meg 7673 VI | Az még most is el volt gyalázva a bortul és kábulástul. 7674 XXXIX | fehér csengettyűivel, a gyalogbércse (clematis) háromszirmú kék 7675 I | S ki ereszti le azt a gyaloghidat eléje, ha visszajő?~– Hát 7676 XXVI | lagunák mellett a járda, a gyalogjárást lehetővé tette ilyen tavaszi 7677 XIX | órányira lehet még.~Ugyanazon a gyalogösvényen, amelyen a platánsor mentében 7678 XIX | kollégiumban. A kétnapi gyalogolás elég jól kifárasztá, de 7679 VI | sótartóforma csákókat viseltek a gyalogosok. Egy ólmosbot úgy üté hevenyében 7680 XV | kürtszóra, fegyvereikkel, a gyalogpandúrok is összeverődtek innen-onnan; 7681 XIV | hozta meg az izenetét a gyalogposta, a hetes, csak úgy, élőszóval, 7682 XXXVI | legközelebbi alkalmatosságon, gyalogsorban.~Mehetett a kerten keresztül, 7683 I | csak véget ért a süppedékes gyalogút.~– Regardez ça! – mondá 7684 XIV | kendőt, s a hosszú haját gyaluforgács-forma loknikba sütögeté. Olyan 7685 XIX | himbálózott a zöld korsó.~Annak a gyanakodó, féltékeny dámának volt 7686 I | barna volt, mint a földi gyanta. A partját, ami lehetett 7687 XLI | árnyékok legfeketébbike a gyanú. Decebál most szökni akar 7688 XXIII | kereskedjék miatta? Keverje gyanúba a legjobb cimboráit, akik 7689 XXXVII | Ez volt legindokoltabb gyanújának tárgya.~Nem kérdezte, föl 7690 XXXI | Ez engem megerősített a gyanúmban. – Amit a somnambula beszél, 7691 I | hogy nem követte el, amivel gyanúsítják.~– Aha! Haha! Igen! Igen! – 7692 XXXVII | párbajra hívó) jelent meg a gyanúsított leányrabló szállásán, a 7693 XVIII | volna halva.~– Nem fogott gyanút az öreged ezekre a te cserkészeteidre?~– 7694 XXII | XII. századig még csak a gyapotból készült papírt ismerték; 7695 XXIV | Szórul szóra ugyanaz, ami gyapotpapírra lemásolva málladozik a megye 7696 XXXVII | neki, hogy idehaza hová gyarapodtak a kül- és belügyek. A mama 7697 XXXIV | emberek tettek hozzá, az mind gyarló, emberi munka, tökéletlen 7698 XLIV | félgyászt viselni. Az egész gyász elárulná, hogy közelebb 7699 XV | nagyhamar felvilágosítá a gyászhírnök, hogy nem arról van szó, 7700 XXVI | hogy a halott megkergesse a gyászkíséretet. Futott is a diák, egymást 7701 XXVI | végig!~Mégsem érte utol a gyászmenetet, pedig még borravalót is 7702 XXVI | négylovas hintónak, amely a gyászmenettel szembe közeledett a város 7703 XXIV | elkezdje ezt az ősi módját a gyásztiszteletnek; mind ráhagyták, hogy ő 7704 XV | bömbölt a kárvallott gyászvitéz. – Beleestem a Concóba, 7705 XXII | Hogy a védelem ürügye alatt gyáván eláztassák. Ha odaállítanak 7706 XX | édességgel s a szívemet gyávasággal, s én óhajtom a tudományt, 7707 XLI | ez a harag csak álarca a gyávaságnak. A dölyf csak oroszlánbőr 7708 XL | éjszakára mennyezetet húzok gyékényből, meg szúnyoghálóból. Pompás 7709 XLI | bibictojás-keresők, sulyomszedők, gyékényfonók, csatornaásók, sziksófőzők, 7710 XXI | tizenhárom esztendős fiúnak ád! Gyémánt hamarább eléghet, arany 7711 XLIII | olyan az, mintha óriási gyémántdarabok sziporkáznának szerte az 7712 IV | karcolva nevekkel, amiket vagy gyémántgyűrű, vagy tűzkő vésett oda.~ 7713 XLI | kap a nádortul, annak a gyémántokbul kirakott névelőbetűjével. – 7714 XII | kezében tartott kard tokja is gyémántokkal rakva, míg a nagy nyusztkaplag 7715 XVII | munkába veszi a köszörületlen gyémántot. A mi Don Juanunk mindvégig 7716 XXI | marhát. Kikapta a kezéből a gyeplőt, rávagdalt a két sárgára ( 7717 II | az ostorhegyesnek meg a gyeplűsnek, s szerencsésen el tudta 7718 XL | ennek.~– Hát gyertek ide, gyerekeimszólt Mántay –, hadd magyarázom 7719 XX | tanulható. Leszek kis cívis gyerekeknél praeceptor, leszek kántista; 7720 XXVI | haranggal. – Adja ki frissen a gyerekemet.~– Ne tartsd erre! Nincs 7721 XIX | csak mókust ígért volna a gyerekének, vagy szőri szarkát.~A nagyszemű 7722 XXXIV | sok keserű óráért, amit gyerekésszel önnek szereztem, s aztán 7723 XXI | s hazahozza azt a rossz gyereket. Bizony nem hagyja ott mendikásnak, 7724 XXVII | társzekeret, mintha csak gyerekkocsi volna.~Manó csak ekkor mert 7725 VI | szorultában a kicsinyített gyerekneve akadt a nyelvére.~– Hallod-e, 7726 XIV | ért ), akkor riogatott a gyerekre, hogy ugyan nekifeküdjék 7727 XXXV | én ez ellen küzdöttem a gyermekakarat minden erejével. Játékidőmet 7728 XXXIV | megbocsát nekem, Emmácskám?~– Gyermekdolgok azok! Ki tartogatná emlékében?~– 7729 XVI | megértette e képet, hát azé a gyermeké ne értette volna-e meg?~ 7730 XXXVI | gyönge pofonokat a lelki gyermekeinek? Hát a királyok nem ütéssel 7731 XIII | együgyűekkel s különösen a gyermekekkel szemben. – Elkezdte a dolgot 7732 VIII | partjára, hozzám kötöm a gyermekemet, s beleölöm mind a kettőnket. 7733 XVII | többiek jót nevettek a naiv gyermeken.~– Hát, Gil Blas pajtás – 7734 XII | világbomlás.)~A mai kor gyermekének hiába magyaráznók, hogy 7735 XXV | érted, hanem azért a szegény gyermekért. Elvállalom az egész Thonuzóba-kincsek 7736 XXXIV | játszani vele bolondság, gyermekeskedés.~– Jól van. Tégy zárt a 7737 XX | Ami meg is történt. Drága gyermekkor, amidőn még a jóllakás boldogság.~– 7738 XXXV | bosszantás, búsítás, amivel gyermekkorát elkeserítették, ez aprokrif 7739 XXXIII | gondolkoztál volna ezen, mint én! Gyermekkoromban is, amikor még nem szerettem 7740 XIV | kérdé a mérnök a bámuló gyermektől.~– Nem. Hisz Móric bácsi 7741 XL | komoly vége lesz ennek.~– Hát gyertek ide, gyerekeim – szólt Mántay –, 7742 IV | nappal sötét, de este, mikor gyertya ég benne, még sötétebb; 7743 XXV | volt meg mindaz, ami a hír gyertyáinak felgyújtogatására szükséges; 7744 XXXIV | pipáját a kártyázóasztal gyertyájánál.~– Pedig ismerheted; Ponthay 7745 V | abuamirge …~– De én eloltom ám a gyertyákatmondá Dabajkó uram.~– … 7746 XXVII | suhogóját.~– No, hát mármostgyíh, te Csillag, gyih, te Pajkos! 7747 II | kolumbácsi szúnyogsereg, ez a gyilkos féreg, amely ezeredmagával 7748 XX | embert a vízbe ölte volna? Gyilkosság! No, ez szép kezdet volna 7749 VII | Amióta csak Tanusvárott gymnasium van, mindennap kapnak a 7750 VII | innen járt be Tanusvárra a gymnasiumba, s amellett apró szolgálatokat 7751 XLI | emlékezetedből, hogy még egy gyökere se szakadjon benne.~– Miért 7752 XXIII | régi harag méregfájának a gyökerei számára ez az osztályigazító 7753 XXIV | szétvettetni, amik vastag gyökereikkel egészen körülölelgették 7754 XXXVII | éppen a gazdasági számadásai gyökeres átvizsgálásába volt elmerülve, 7755 I | tanácsos úrban, aki meg gyökerestül gyűlöli a fát. Minthogy 7756 I | ennek az átkozott fának a gyökerét megfúrná, abba kényesőt 7757 XXXIV | próféták dicsőséges példáiban gyökerezik. Megdorgálni a hatalmasokat 7758 XXIV | át bírta fúrni egy makacs gyökérszál, a mésztől megedzett veresfenyő-cölöp 7759 VI | panganét, mert azt egy kis gyökkentéssel olyan görbére hajtotta Decebál 7760 XVII | bánja, kora fiatalsága óta a gyöngédebb nemnél kivívott diadalai 7761 VII | kepiszkelődött az anyai gyöngédség minden tanújelei ellen, 7762 XXIX | ismerte már. Tudták, hogy ez a gyöngéje. Ha a kártyaasztalnál történetesen 7763 XX | szóra? Ha örömöt, akkor az a gyöngeség jele, ha dölyföt, akkor 7764 XLI | elszámlálni Decebálnak a gyöngeségeit. Ilyen dologban az asszonyok 7765 XVII | nagyapánk is manifesztálta a gyöngeségét iránta a pontaligeti kúria 7766 XXVIII | hull a fejükre az áldás; ha gyöngeszívűek, megriadnak s visszafutnak; 7767 XLI | kócsagtoll bokréta, míg oldalt a gyönggyel hímzett piroscsákó” fityeg 7768 VII | át karcsú derekát; nyakán gyöngyökkel kirakott násfa.~Arca a legvalódibb 7769 XL | hitelességén. – Tejeskávé?~– Gyöngyöm, galambom! Hisz te boszorkány 7770 XXIV | aranyfonálra fűzött borostyánkő gyöngysorok csüggtek alá. Széles vállpereccsontjára 7771 XXIII | felé, mint mikor a görény a gyöngytyúkra sandalít; aztán egyet köszörült 7772 XVI | délutáni sziesztáját tartó gyöngytyúksereget verve föl maga előtt.~– 7773 XXXIX | fűzöld leveli béka, a vízi gyöngyvirág, gyűszűnyi fehér csengettyűivel, 7774 XIX | pontaligeti parkból még egy gyöngyvirágszál semaz ő házukba soha.~– 7775 XIX | a boldog takácsmesterség gyönyöreit élvezné.~Sok ráncigálásra, 7776 XXVI | koldusok pofáiban valami nagy gyönyörködését találja, de most még a szokottnál 7777 XXXIV | bombájának a romboló hatásában gyönyörködjék, ő észrevette, hogy találkozik 7778 XLI | hogy én kacagok rajtad, én gyönyörködöm az orcapirulásodban. No, 7779 XXXIII | Én már jártam benne. S gyönyörrel emlékezem vissza a boldog 7780 XLI | osztályrészét, hanem fut a maga gyönyörűségei után, mert megfordítva vallja 7781 XXVI | nyomorúságban, aminek a gyönyörűségéről a mostani kor ifjú ivadékának 7782 XXVI | vezetése alatt, s rákezdé a gyönyörűséges szép nótát:~„Szomorúan hallott 7783 XXIII | Igaz. Ki ne találná benne gyönyörűségét? Hanem ami sok, az mégis 7784 VII | nyeli azt mohón, éhesen, gyönyörűséggel.~Ez az ő titkolózásuknak 7785 XXXIII | Hogy magához téregetett a gyönyörvegyületű fájdalomból, azt kérdé lelke 7786 XXI | még akit a féltékenység gyötör. A féltékenység és a hűtlenség 7787 XXXIX | kéjesen mámorítja. Ezt a gyógyellenszert találta ki a természet a 7788 XLI | és aztán azt is, hogy mi gyógyít meg belőle.~– No, hát mi 7789 XXI | rajtam ütött sebet meg is gyógyíthatnámondta Peti, odatartva 7790 XXXIV | részvétteljesen, hogy mi baja? Hogyan gyógyítják?~A beteg embernek olyan 7791 XL | tettem . – Fügefa levele, gyógyíts meg; – Kedves, édes rózsám, 7792 XVIII | az ilyen esetnél legjobb gyógyszernek találom a philtrát. Makacskodó 7793 IV | meggyógyul tőle, vagy nem gyógyul; harmadik eset nincsen.~– 7794 XVIII | meghajította a gonosz tündér? – gyógyvizsgált gondosan Don Juan.~– Valami 7795 XX | fűzve, elvarrta annak a gyolcsgúnyának a majcába. Sok babonát hisznek 7796 II | osgyáni fazekasok, szepességi gyolcsosok, fehérvári kékfestők, mecenzéfi 7797 XV | bővelkedett, hogy örökös gyomorcatarrhusban szenvedett, s emiatt a Morison-pilulás 7798 I | elárasztotta valami langyos, gyomorkeverő bűz, amiből az ember válogathatta, 7799 XXVIII | anyagi érdek, az emberi gyomorra és torokra számított vesztegetés, 7800 XIV | szívét tárta volna ki, a gyomrát fordítá kifelé, amivel nemcsak 7801 XIV | Latyakos? Hát aztán olyan erős gyomrod van neked, Latyakos? – mondá 7802 XV | gyomromban.~– Hát hiszen ha a gyomrodba került a víziborjú, rögtön 7803 XX | tölteni ostobasággal, a gyomromat édességgel s a szívemet 7804 XV | egy víziborjút! Itt van a gyomromban.~– Hát hiszen ha a gyomrodba 7805 X | a tegnapi vacsorának. A gyomrunk, hála Istennek, egészséges.~ 7806 XXXIV | árulta el.~– Hát azután gyónásra vitték-e a kadétokat? – 7807 XVIII | nostras? De mindenekelőtt azt gyónd meg, hogy hol kaptad ezt 7808 XXXIV | táplált tilos érzelmeket gyónta meg mindenki a páternek.~– 7809 XIV | fényes uraságok ezenben, gyorsított menetben bár, de mégis helyes 7810 XV | határozott vonásokkal odafirkantá gyorskezűen:~„Emmanuel.”~Még egy nagy, 7811 XXIX | felelte: „a pokolba”. A gyorsparaszt olyan messzire nem vállalkozott, 7812 XXIX | tanyázni a nyerges-újfalusi gyorsparasztok, egynek a szekerébe felvetette 7813 XXIV | hebegé. – A diadal napján győzetem le egy megvetett ellenség 7814 XV | Hadúr…~– … nak.~– … nak.~– … győzhetlen pallosát. („losát.”) Nagyon 7815 I | ellen, tizenkét prókátor nem győzi végezni a tabuláris pöreiket 7816 I | elszaporodnak, hogy nem győzöm őket pusztítani.~– Nem lehetne 7817 XX | sok tóvizet?~– Ühüm. Alig győzték helyreigazítani forró punccsal, 7818 XLIII | azt robbantotta fel.~– Győztél! – kiáltá Lizandra. – Ellened 7819 XXVII | éreztette is vele a diadalmát, a győztesek szokott impertinenciájával.~– 7820 XL | vitte a két karjára emelve, gyügyögtetve: „Megütötte szegényke a 7821 XXXIV | kálvinisták „áldozás”-nak hínak.~A gyülekezetbontás után a tractualis férfiak 7822 XXXIV | mintha az első keresztények gyülekezetében volna, akik elhagyott romok 7823 XXIX | sorábul s a kálvinisták gyülekezetébül, báró lett és katolikus.~ 7824 XV | krétát, otthagyta a tisztelt gyülekezetet.~ 7825 XII | mondat végén jelt adnak a gyülekezetnek harsogóéljen” kiáltásokra. 7826 XII | nagyobb meglepetés várt a gyülekezetre; mikor a vasas német magyarul 7827 XXXIV | foglalták el, szemben a gyülekezettel; a középső padsor volt a 7828 IV | hídjáról.~A piacon a nemes urak gyülekeznek, egy csoportban a daruk, 7829 XXXIX | fölött, a parti fecske egész gyülevésszel tölti meg a léget; „valami 7830 VII | bakterek elkergették a néző gyülevészt a piacról erővel; a kémkedő 7831 XVIII | könyvből, azt mondta, hogy az a gyümölcs, Linné szerint: „cucurbita 7832 XXIII | elülteti, az nem eszik a gyümölcséből; ezt nem végzi be egy emberöltő 7833 XIV | kertek alja táján, melynek gyümölcsfái a falut eltakarták.~– Ott 7834 XXVIII | volt nemesi kurián, szép gyümölcsöskert közepett épült háza Tanusvárott; 7835 XXVIII | segédeszközzel! Fel kell gyújtani a tanyákat! Mind a négyet. 7836 XL | Mántay Móric.~Aztán fáklyákat gyújtatott.~– Kálvinisták vagytok valamennyien, 7837 XXV | bajhalmi leletről aTudományos Gyűjteményszámára, hát azt elébb 7838 XXVII | neki a rektor, volt egész gyűjteménye somfabotokból, miknek a 7839 XXI | Akár egész víg társaságot gyűjthet ott maga körül az elítélt. 7840 XIX | odább már a száradt rendet gyűjtik petrencékbe. Jaj, de hívogat 7841 XIV | sem. Azt, hogy gyakoriak a gyújtogatások, hogy a csőszöket az erdőn 7842 XLI | szándékozol tenni?~– Pipára gyújtok az egész meghívással, és 7843 XLIII | A szétpukkant bomba. A gyújtókanóc úgy van pillanatra kimérve, 7844 VII | áldozataira szolgált, itt gyújtották meg agyulákaz oltártüzeket; 7845 XXII | Utoljára felöltöztem, gyertyát gyújtottam, papirost vettem, megrubrikáztam, 7846 XXXIV | a hátába állt.~– No, hát gyújts , fiam, ott a pipa. Micsoda? 7847 XLIII | robbantó tölteléket akkor gyújtsa meg, mikor a bomba éppen 7848 XVII | pajtásszólt szivarra gyújtva Szaniszló –, hát a vadmacska 7849 I | az egész veréb-synodusnak gyűldéül szolgál, annyira maga ellen 7850 XXIX | Magyarországhoz, s külön gyűlése volt. Decebál eszerint a 7851 XII | egészen otthon van a megyei gyűlések gyakorlatában, nem várja, 7852 XXXIV | senki sem ült, kivéve a gyűléseken, amikor az assessorok részesültek 7853 XXXVI | tegnap vége volt a tractuális gyűlésnek, ma a vendégek eltávoztak, 7854 IX | cimborámmal a generális gyűlésre igyekezünk Tanusvárra. Fusson 7855 III | mindjárt előkerül az is, csak a gyűlésterem karzatáról lehozzanak egy 7856 XII | akció. Tuhutum vármegye gyűlésterme volt ezúttal a világ közepe. 7857 XLI | daliás alakot Pest vármegye gyűléstermében avatta fel fényes és hatalmas 7858 XLIII | Ahol az leesik, ott ház gyullad, tűz támad. Aztán megint 7859 XXVI | ház tisztára, azok meg nem gyulladhatnak. Valóságos lebunkózás. Akkor 7860 XII | ellenség, el azt, hogy zsarnok, gyűlölet tárgya; csak a hízelgő megtisztelést 7861 XLI | nem sejtetted volna, hogy gyűlöletemnek kútfeje az irántad való 7862 XXVIII | megtalálta rég eltemetett gyűlöletét, s az mind jött a csatatérre, 7863 XXIII | Tanussy Decebál közötti gyűlölködésnek a nagy publikum előtt hangzatos 7864 XXXIX | ellenségek feledik az ősi gyűlölködést, halászsas, héja, gém, kócsag, 7865 XXIV | meghatotta, hogy elvetve régi gyűlölködésüket, egymás nyakába borulának, 7866 XLI | sem lehet más, mint maga a gyűlölködő testvér, Belizár! Ő az udvari 7867 XX | akit sokan szeretnek vagy gyűlölnek, akit a világ hírre emleget, 7868 I | civilizált világban tudnak gyűlölni az asszonyok.~– Van-e gyermeke?~– 7869 XLII | kellett ennek az asszonynak gyűlölnie a férjét! – Vagy csak azért 7870 XLI | megtámadja, hanem aki egy gyűlölő asszonynak meg meri vallani 7871 XXXIII | esküszöm egy embernek, akit gyűlölök, utálok, megvetek, hogy 7872 XLII | arisztokráciát éppen úgy gyűlölte, mint a demokráciát. Fölfelé 7873 XLI | szörnyeteg! Meg akarod velem gyűlöltetni az uramat?~– Meg… – felelt 7874 VII | Ott éppen nagy lakozásra gyűltek össze a juhászok. Decebál 7875 XXXIV | szobájában már össze voltak gyűlve az egyházi és világi elöljáróságok, 7876 XXIII | lovon ülő páncélos vitézeket gyurmázni.~A következő nap reggelén 7877 IX | egész nap birkatúrót kellett gyúrnom döbözbe, kászuba. Nem emlékezem 7878 XX | hallod-e?~Manó pedig csak úgy gyűrögette fel a kabátja ujjait a két 7879 XXII | saurust ágyúgolyóbisnak gyúrta össze, s úgy vágta az asztalhoz, 7880 XIX | biz igaz!~Manó restelkedve gyűrte be az áruló ingfodrot a 7881 XXXIII | büszkeséget megveheti, elébb gyűrű alakot kell felvenni. Ha 7882 XVIII | telescopiumon meglátjuk a gyűrűit; de mire az feljön, akkor 7883 XXV | ember és Decebál címeres gyűrűivel. Rézkuthy is kéznél volt, 7884 XXVI | farkából valami; kell az gyűrűnek a diákok számára.~Haj, de 7885 XXXIX | béka, a vízi gyöngyvirág, gyűszűnyi fehér csengettyűivel, a 7886 XXVII | annyi van, hogy nem tok lenni tü…~– Hát itt a szekéren 7887 XXXIV | asszony. – Ist mein Emma ta! Hab i xakt, kommst her!~– Hát, 7888 XIX | amilyent te szeretsz, tojással habarva?~– Igen. Tojást hoztam. 7889 V | quondam paupere, vitam habeas sempiternam”. Ezt éneklik 7890 IV | messzely vinkót, addig ne háborgassanak, mert dolgozom.~– Pedig 7891 XLII | elég oka volt. Itt nem háboríthatták a hitelezői. Meg lett adva 7892 XXVII | debreceni polgár lelkét nem háborítja, sőt inkább ő kap osztalékot 7893 XXXIV | mondhat ki valaki.~Fel is háborodott erre az egész traktus. Az 7894 XX | nevetsz?~– Mert fel vagyok háborodva. Én követtem el valamit, 7895 XXXIV | Erre a szóra kiütött a háború; a Páris almája, a szép 7896 XXIX | a kettőjük között kitört háborúnak egy népes város áldozatul 7897 XXXIV | schismák, mind gyönge ürügy a háborúra a sásligeti papválasztás 7898 I | hajdanában nagyobb számmal, a háborús világban elhullottak. Most 7899 XXIII | foglalva a nagy francia háborúval; generális volt a hadseregnél, 7900 XLI | hívom meg az estélyemre a Habsburgi grófokat.~– De én nem akarok 7901 XX | magához téregetni, mikor annak habuckolását meghallotta a tóban, s aztán 7902 XXXIX | csattogó szájuk a vizet habuckolja.~Egyenesen arrafelé tartanak, 7903 XIV | a szájába futott sártól habuckolva.~– Végünk van! A rézangyalát! 7904 XIV | rézangyalát! Nyakunkon a Dózsa hada! Jön aFekete Karácson”! ( 7905 II | Tanusvárra, mielőtt a Sisera hadai utolérik.~Ez aztán szerencsésen 7906 XII | központi főszolgabírót a hadak parancsnokához, hogy azt 7907 XLIII | Ponthay tüzértiszt a császári hadaknál, elébb-utóbb ide fog kerülni 7908 XIV | országban, aki egymás ellen hadakozott. Haj, de szép világ volt.~ 7909 XXXIV | kifejezni.~– No, csak ne hadarj olyan nagyon! – oktatá Sára 7910 XIX | utána viszem.~A sebesen hadaró nyelvvel felelt.~– Majd 7911 XXXIX | állást. Az is igen helyes hadászati pozíció volt. Szépen az 7912 XXVIII | között: egyik falu a másiknak hadat izent, azt meg is harcolta; 7913 XIV | rohant a legbellicosusabb hadcsapat: az asszonynép, mégpedig 7914 XLII | embernek, mint mikor a katona hadifogságba kerül; ott nem eshetik el. 7915 XIV | elő. Nem volt a tömegben hadirend, de volt az a rohamgyorsító 7916 II | fogad, vasra fog veretni, haditörvényszék elé állíttatni, s a kocsmája 7917 XLI | Feliciánt. Eltávozásom vegyék hadizenetnek.~– Hát legalább maradj itt. 7918 XIV | torkok, akik teletrombitálnák hadizenettel a fél világot; a parancsoláshoz 7919 XXVIII | szükségesek.~És ez valóságos hadjárat volt.~Amit csak emberi ész 7920 XIV | Ha Sára asszonynak a nagy hadjárata közepett eszébe jutott kérdezősködni 7921 XXVIII | bámulni a világ Napóleon hadjáratain, Hannibál felvonulásán? 7922 XXVIII | ellátva, amik egy-egy ilyen hadjárathoz szükségesek.~És ez valóságos 7923 XLIV | értsük félre a dolgot. Nem a hadjárati dolgaival. Azokkal nem foglalkoznak 7924 XXVIII | hat hétig nem volt jobb a hadjáratok útjában fekvő csapszéknél. 7925 XXVIII | Decebál.~Először titokban hadkémlelték ki a területet a szerteszét 7926 XLIII | Hadnagyból lettek tábornokok. Aki hadmérnök volt, a várparancsnoki kulcsot 7927 XX | egyenesen a bécsújhelyi hadmérnöki intézetbe. Nekem egy sor 7928 XXXVII | Majd bizony te egy quietált hadnaggyal szököl, – ha már szököl, 7929 II | Tuhutum vármegye persecutor hadnagya.~– No, ha persecutor az 7930 XIV | járás jurassorai, a nemesek hadnagyai, az assessorok jurátusaik- 7931 XXXI | disputálta bele a fiatal hadnagyba azt a zsebpénzt, hogy lehetetlen 7932 XLIII | ment akkor az előléptetés. Hadnagyból lettek tábornokok. Aki hadmérnök 7933 XXIX | de Tűzhalom et Véreskeő”, hadnagyi ranggal a komáromi várerődítési 7934 XV | innen-onnan; a nemes urak és hadnagyok lóra kaptak.~– Mért nem 7935 XXVI | közé keveredett a rohanó hadnak, amiből az lett, hogy nem 7936 XIX | a kutyák gondja!~A fickó hadonászni kezdett a kezében levő labdaütőfával, 7937 XLII | nekivörösödött orcával, s a hadonázásáról ítélve, bizonyosan a liberálisok 7938 XXXVII | betört hozzá az ellenséges hadosztály.~Az unokaöcs, az anya és 7939 XXXV | a finn ezredek az orosz hadsereg legkiválóbb csapatai, a 7940 XVI | lépett a csatára felállított hadseregeknek, s elintézte a százados 7941 XIV | ezzel az ellenállhatatlan hadsereggel szemben nem állt más, mint 7942 XXIII | háborúval; generális volt a hadseregnél, künn feküdt Mantuában; 7943 XII | eközben a gyalog és lovas hadsorok felálltak a megyeház terén. 7944 XVI | Decebál, aki a hősök, a hadvezetők mintaképe, hogy magasztalja 7945 XXIX | olyan rendes dolog, hogy a hadviselő potentátok az ilyen szerencsétlenséget 7946 XXXV | finnistának lenni nagyobb haeresis, mint ha valaki zsidóvá 7947 XXII | Non facias sculptile!~– Haggyad az egyik nyelvedet odakinn, 7948 V | Tapló Gyuri a nyomába sem hághat, mert ez maga az öreg Pontyó, 7949 XX | meg a másik is fel tudott hágni a csillagos égre, hogyan 7950 XXI | indul neki majd a bihari hágónak, harmadnap kora hajnalban.~ 7951 XXIV | kutyafülű fia az én őseim hagyatékához, mert kettéhasítom!~ szerencse, 7952 XXXVIII| bocsátani az ősök drága hagyatékát.~Decebál most már egészen 7953 XXVII | csupa krajcárban; de nem hagyatik az azért ott.~Hát az említett 7954 XXXIV | a hetessel. Decebál nem hagyhatta szó nélkül ezt a felmagasztalt 7955 XX | te?~– Hát talán tégedet hagyjalak magam helyett bántatni?~– 7956 XX | elvenni előlem az ételt: „Hagyma lesz holnap!” Érted! „Hagyj 7957 IV | Most másra használják: hagymát szárítanak rajta.)~De nem 7958 VI | hatóság nevét beszennyeztetni hagynunk.~– Hát mi tetszik?~– Excellenciád 7959 IV | magával hozni. Hogy nem hagyogat el belőle útközben egyet-mást.~– 7960 XIX | juthatott volna el ez a titkolt hagyomány ebbe a puszta szigetházba? 7961 XLI | felejtettem el Thonuzóba hagyományát? Az nem ment feleségestül 7962 XXXVIII| magyar nemzeti múzeumnak hagyományozná, hanem arra is talált okot, 7963 XV | Hol az én Emmám? Hol hagytad? – rivallt kategorikus 7964 XXXIII | érzés szól: „Hiszen ha ide hagytál hurcoltatni, mit segíthetsz 7965 XV | Hol az én Emmácskám? Hol hagytátok? Himpellérek!~Dorkó néne 7966 XL | ezt az aprószentet magára hagytuk a szigetünkön. Igaz, hogy 7967 IV | sipkája az orráig húzva.~– Hahaj! – döcög magában Dabajkó 7968 XIX | nevelve; meg kell őrizni a hajadoni hírnevét.~Azt tette Sára 7969 XXXIV | kalendáriumot, előkelő úri hajadonok keresztneveiből. Ezekből 7970 VII | szalaggal, s sűrű fekete hajának kontyához odatűzködve arany 7971 XXVII | csorgott is az izzadság minden hajaszálán végig.~A szemközt ülő Horkázi 7972 XIX | sajátszerű, madársikoltáshoz hajazó hangon kiáltá:~– Lizándra!~ 7973 XXXVI | Kesztyűtágító, vasaló és hajbodorító,~Sál, bajadér, vikler, legyező, 7974 XIV | bízva a felügyelet.~A nagy hajcécuban az elbúsult utódja egy dicső 7975 II | őexcellenciája, mikor vége volt a hajcécunak.~A dragonyosok is összeverődtek 7976 XXVII | bizony lement a bőr a nagy hajcihőben, s aztán kiadta a rendeletet.~– 7977 XXVI | másik oldaláról ezt a nagy hajcihőt. Maga ott ült a lova hátán 7978 II | mi ez a mostani parádé a hajdanihoz képest, amilyent az öregeink 7979 XXIV | elkezdtek disputálni. A hajdankor ismeretlen eszközei, szerszámai 7980 XIV | férfierő nyilvánulásában! A hajdankorban így lehetett az, hogy valakit 7981 XXIV | a lakománál képviselte a hajdankort, lelkes áldomásaiban virágnyelven 7982 XXVII | talált ismerősökre sem a hajdúban, sem a kocsisban; ezek nem 7983 III | bajusza rövidre nyírva. Ő is hajdúegyenruhát visel, strázsamesteri ranggal. 7984 XXVII | Jónás! – szólt Horkázi a hajdúhoz. – Hol járunk már?~– Már 7985 XIII | Ha az apa összekürtöli a hajdúit, lovászait, vadászait, erdőkerülőit, 7986 XIX | mappák rejtvék, mivelhogy a hajdúja a mai napra beállt kínai 7987 XXVI | a készülőt, felhívatta a hajdúját.~– A diákoknak már beharangoztak, 7988 XLI | felcihelődött, azt kérdi a hajdújától, aki a tíz nap óta le nem 7989 V | Bakala Peti, előhozatva a hajdúkkal a kis gömbölyű asztalt, 7990 VI | Itt van az én tizenkét hajdúm, mind szemenszedett somogyi 7991 XXVI | kiálta indulatosan a hajdúra.~Dejszen volt annak most 7992 XI | találkozhatik ezzel a hústorony, hájfejű kalugyerrel, belelövi neki 7993 XXVII | Horkázi pedig nézte nagy hájfényű mosolygással.~Manónak nem 7994 XIX | vánkoson: a gyönyörű tömött hajfonadék, tőből levágva, az ágy melletti 7995 XXI | Anélkül currentálni nem lehet. Hajfonadékait levágva, leányruháit levetve 7996 VII | feje körül kerítette neki a hajfonadékaít, úgy tűzte meg.~– Hát csak 7997 XIX | kisasszonya – eltűnt: itthagyta a hajfonadékát! Az a nagy baj most, hogy 7998 XIX | elkezdte a saját szőke hajfonatát a tenyerében latolgatni, 7999 XXXII | a grófnénak, s most azt hajhássza, hogy kitől kapja meg mindenáron. 8000 XLIII | mederben, jégkoloncokat hajigáló vulkánt támasztva a vízből; 8001 XIX | vadgesztenyével akarnak hajigálózni? Nemsokára megtudta, hogy 8002 XIII | Emmához, aki a pitypangláncot hajigálta egyik tenyeréből a másikba~– 8003 III | a perduellis nemes urak hajigálták az ablaktáblákat; hanem 8004 XV | asszony üt bottal, vagy hajít kővel, mindig egyenesen 8005 XL | szerszámokat, hogy a egy hajításnyira levő gunyhóba szállítsák, 8006 XVIII | levegőben, én el akartam kapni a hajított valamit, de rosszul mértem 8007 XVII | Blasnak sok mindenre van hajlama és szenvedélye; csakhogy 8008 XVII | nagybátyjának az uralkodó hajlamaival, azoknak a bátorsága és 8009 XV | vért szült, s az ellenállás hajlamát fejtette ki, minthogy minden 8010 XV | ajándék elől, s nem látszott hajlandóságot mutatni annak az elfogadására.~– 8011 XXXIV | tiszteljék meg szerény hajlékomat becses jelenlétükkel!” Hanem 8012 I | töredékeny alak, olyan hajlékony, hogy hátrafelé is tud bókolni, 8013 V | római katholika egyház felé hajlik, hogy a hálószobájában Szűz 8014 XXIV | volt pörkölve, a melegtül hajlítható lett, csak így görbíthették 8015 II | onnan a kocsisülésből: „hajmát vegyenek!”. A hagymás szekeret 8016 XXII | hogy jókor lefekhessünk. Hajnal előtt indul a karaván Erdély 8017 XXIV | olvastatik.~A nevezetes nap hajnalán végre az egész úri társaság 8018 XX | éhség, sem nyomor.~Már a hajnalcsillag is feljött a fák sudarai 8019 XIX | előttünk végbement, még ma hajnalhasadta előtt el ne mondjam minden 8020 XXXIX | tetejéig felfutott a vad hajnalka, fehér tölcsérvirágaival; 8021 XVIII | hogy Amerikát fölfedezze? Hajóra ült, s átevezett.~– Igaz 8022 XXIV | Vakandi Anonymus azonban egy hajóskapitány gorombaságával osztogatta 8023 XVIII | urak.~– De hol veszem én a hajót? – nyűgösködék a páciens.~– 8024 XXVIII | pénzen vette Decebál, s hajóval hozatta le Mármarosból.~ 8025 VI | úgy szétvernék azt egy hajrá alatt, hogy a pora sem maradna.~ 8026 XXXII | folytatsz; – hiszen még egy ősz hajszálad sincs.~– Semmi tréfa. Igen 8027 I | hasonlít ahhoz a bizonyos hajszálhoz.~– Az egész asszony élénken 8028 XXI | lehetett öltözve?~Sára asszony hajszolta a férjét, meg valamennyi 8029 XXI | mert akkor a medve nem hajt már a lármára, úgy kell 8030 XIX | a fejét is meg kellett hajtania, hogy a szemöldökfába bele 8031 XVII | nagy vadakra puskázik. A hajtás nagyon rosszul sikerült; 8032 XLI | jöttek lövésre; a sikertelen hajtások után a vadász urak kénytelenek 8033 XXVII | szépen tűrni kellett.~Egy hajtással aztán el lett érve a Világlátó 8034 II | kirakva; de arra nem hajtat senki, akinek még csont 8035 XLI | el, mintha csak a városba hajtatna.~Azt azonban Sára asszony 8036 VII | elkezdte próbálgatni, a befont hajtekercs hogyan illenék jobban a 8037 XVIII | kezével felfogta a két hosszú hajtekercsét, a jobbjával nagyot lóbált 8038 XXXIV | bolond fejét nyugalomra hajthassam.~– Tégy tetszésed szerint, 8039 XVII | forintra. Hogy ezt az összeget hajtja-e be valaki vagy sem? Az bizony 8040 VI | gyökkentéssel olyan görbére hajtotta Decebál vasmarka, hogy szénavonyogónak 8041 XXVI | nem találta célszerűnek a hajtóvadászatot folytatni az Emmácska után. 8042 VII | víg rikoltozást, s maga hajtván a kocsiülésből a lovakat, 8043 XXXIII | rezes orrú? Vagy a festett hajú? Vagy a bajusztalan? (Ezek 8044 XX | minthogy a tegnap óta levágott hajüstök maradványa makacsul előrehajlott 8045 XXVIII | milyen uraságok! Akiknek a hajukba ragadt a bojtorján, s kezébe 8046 III | megint felszalad az egész hajzat a feje tetejére, s kerekre 8047 IV | Kinek? Minek? úgysem hál benne a tensúr.~– Hát a 8048 XXXIX | cserepcsíkon, a zöldcsíkos hátú halacskák már ott vickándoznak madzagra 8049 XXVII | az irányban, amelyben ő halad, nemsokára utoléri; a bakon 8050 II | cserépedényekkel, s annak a vágtatva haladás nem tanácsos; odább meg 8051 XXVII | tanácsossá teszi a fontolva haladást. Itt már a hintó is csak 8052 XXXVIII| külföldre; ne kapja meg a háládatlan haza.~Miután a kedélyhangulatát 8053 XII | tolakodnak fel az eszmék. A téma háladatos. – Büszkén hordozta végig 8054 XXXIV | észrevette, hogy találkozik itten háládatos publikum is. A derék 8055 XXVI | emberek sohasem szoktak háladatosak lenni a nekik tett szolgálatokért.~ 8056 XLIII | durrant; egy másodpercnyi haladékkal később lőtt vissza az övé.~


10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License