10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8057 I | kezeit, s nem talált szavakat hálája kifejezésére.~– Menjünk
8058 XVIII | doktorok. – A páciens pedig hálakitöréssel omlott az ordinariusa nyakába.~–
8059 XXXIX | pelikánok, lesve a vickándozó halakra, amik a víz felszínére felhányják
8060 XXII | levelet, hogy az anyósom halálán van, haza kell sietnem.
8061 V | ot, míg meg nem bánja a halálát.~A részeg kompániának nem
8062 XXXIV | dolgához képest. Miként Attila halálával a hunnusok tábora egymást
8063 XIII(3)| ellenfelet akartam megölni. A halálhoz sincs kisebb kedvem, mint
8064 XIX | szállásért; én már megtanultam a hálálkodást.”~Mire a tanusvári népek
8065 IX | de ifjanta és erőszakos halállal fog meghalni, vagy pedig
8066 II | már fanatizálva voltak, s halálmegvetéssel és magasan csóvált farkkal
8067 XXXIV | Le is írtam azt levélben. Halálom után megkapja ezt Tanussy
8068 V | egymáshoz. (S ha valaki halálos ellenségévé akarja tenni
8069 XLIV | által kilőtt srapnelgolyó halálosan. S az a persona még akkor
8070 XVI | áruló!~Ez a Jancsit keresi halálra.~Emma könnyen kitalálhatta
8071 XLIII | oda a kedvese lábaihoz; halálsápadt arccal; melléből magasra
8072 XLI | szeretőjének tartanak.~Sára halálsápadttá lett e szavakra.~Belizár
8073 XLIII | rajta, hogyan kerülte ki a halált?~A cartel emberére talált.
8074 XXVIII | menekültek meg a csúnya haláltól.~És azalatt, amíg a két
8075 IX | hosszú életűnek, mint kora halálúnak tudni. Mit ér nekem a hír,
8076 XXVIII | amelynek sorsa életünk, halálunk fölött határoz. Rajtunk
8077 XXIV | filigrán művészet.~S a bámuló halandók csoportja között olyan méltóságteljesen
8078 I | hunyorítással néz le a többi halandókra. Az orrnak ennélfogva igen
8079 XXXI | louis d’or; ez közönséges halandónak drága mulatság.~Ellenben
8080 XXXIV | csigákban takarta homlokát, halántékait – egész arckifejezése hideg
8081 XXXII | ketten? – Hogy az én két halántékom között eső domb már kopasz?
8082 XXX | ellenségétől, s még hegyébe örök hálára is le van kötelezve ezért
8083 XXVII | annál lesz kendnek evése, hálása. Aztán ne rontsa kend a
8084 IV | is, de azt jobbadán csak hálásra használják. Székek, asztalok
8085 XXXVI | már itt kertész. A nagy halastó ki van száradva, a békanyál,
8086 XVIII | egyszerű a dolog. Ugyebár a halastón ott vannak a sandolinok,
8087 XXI | öltöztethetem fel medvebőrbe.~– Halaszd későbbre. Elébb járd meg
8088 XL | te kacagj!~A jó paprikás halászlének a szaga már messziről illatozott
8089 XL | fakanállal mindenkinek a piros halászlevet, nagy karéjokat szelve hozzá
8090 XXXIX | hátukon hentergőznek, a halászmadarak sírva kóvályognak a víz
8091 XXXIX | fűzfára elkölteni. Az a légben halászó szárnyasok közös étkezője.
8092 XL | Edison találmányát.~Csak a halászsasok nyugtalankodnak ott a fűzfa
8093 VI | sokaságot egy rémséges „halberdó”-val tartóztatni fel, s
8094 IV | tettük VI órára a delet, hogy halbírozzuk a differenciát.~Móric úr
8095 XIV | mint egy kantalupdinnye, halcsont is van bennük, és tollal
8096 XXII | rovancsolva beírtam, kinek mije haldoklik odahaza, mije fáj a zsigerei
8097 XXXIX | vannak; teszem a paprikás halé! Lizandrának a bogrács után
8098 XVII | maradt, hogy abban az ágyban hálhasson este, amelyből az istennő
8099 IX | mindig a maga kastélyában hálhat meg.~– De utoljára is –
8100 XXXVII | át a leánya hívó hangját hallá megcsendülni. Akkor aztán
8101 XXXVI | s beéri hétszámra sült hallal meg foghagymás pirítóssal.~–
8102 XII | megszólalt az excellencia.~– Hallám és megértém a tekintetes
8103 XXVI | ha bor folyna benne, sose hallaná az ember, hogy „a Tisza
8104 XXXIV | megbocsát! Nekem ezt a szót kell hallanom. Ezt akarom a fejem alá
8105 VII | gyors esze van, hogy egy hallásra megtanul mindent. A Jancsi
8106 XXXIV | volnék. Hogy az egész világ hallatára csúffá tegyenek. Mondja
8107 XXXIV | mert igaznak hiszed.” Talán hallatlanná lehetne tenni azt a kérdést,
8108 XXXI | tüdejének a fújtatása messzire hallatszik, mint a Nordbahn lokomotívjáé,
8109 XXXIX | látja!~Egyre neszel, ha nem hallatszik-e a távolban az evezőcsapás?
8110 XXXIX | sajátszerű pistyogó süvöltését hallatva. Lizandra nem félt a kígyóktól,
8111 XXXIV | közvetlen beszélni: „Kiáltásom halld meg, Isten! Vedd füledben
8112 Uto | bíró, aki élethosszig tartó hallgatásra ne ítélje el érte azt a
8113 XXXI | hogy hívatlan fülek ki ne hallgathassák az értekezését. Az ágyfülke
8114 XXXIV | tenyereit.~– Juj, juj! Ezt nem hallgathatom tovább. Hisz a lelkem kárhozik
8115 IV | amíg a bajukat meg nem hallgatja. Ő pedig szidja valamennyit,
8116 XLI | bennfentes, az ő tanácsára hallgatnak odafenn. Bizonyosan ő terjesztett
8117 XIV | magával tudja ragadni a hallgatóit. Az ezerfejű csoda odalapul
8118 XXII | az erénynek. Én várok és hallgatok.~Az a Bajhalom, Thonuzóba
8119 XV | a kritikai savanyúság a hallgatók kebléből; könnyű lesz a
8120 XXIV | áldomásaiban virágnyelven tudatva a hallgatókkal, hogy micsoda szent hely
8121 XIII | látom én az ablakból és hallgatom, hogy püföli a hajdú sorba
8122 XXV | hozzá? – erőlteté a makacsul hallgatót a megszólalásra.~– Azt mondom,
8123 XXII | titkos tanácskozásaiban hallgatóul megjelenni, és ami legkitűnőbb
8124 X | beszélnek, s a koponyák hallgatóznak. Ki ne ejtse ön (barátja
8125 XXXIV | tiszteletes urak ajtaján hallgatóztam, mikor vacsora után cihelődtek,
8126 XXI | mindenütt szaglásszanak, hallgatózzanak, szemfüleskedjenek, aztán
8127 XLI | egy szót; ha nem akarsz, hallgatsz. Hogy mi legyen az az egy
8128 XXXIV | macskaasztalnál”, rá sem hallgattak. Bornak, rektornak külön
8129 XXV | nyílni, amint a mondottakat hallogatni kezdé, s folyvást hosszabbra
8130 XIX | asszony, kezeit tördelve. – Hallott-e már ilyet? Az én Emmám megszökött
8131 XIX | vénasszony. – Ha diák vagy, hallottad-e a Styxnek a hírét?~– Hallottam.~–
8132 VII | madárral megint? – ismétli a hallottakat Sára – hányszor megfogadta,
8133 IX | felőle nagysádat, hogy a hallottaknak az ellenkezőjét fogom mondani
8134 XVII | utcában. – Hát tudjátok, hallottátok hírét a Quar tier de Breda
8135 XXXVIII| beleenni, romok közt, puszta halmokban ásni, túrni, kaparni és
8136 XXII | elítéltetése. A vádpontok. „Halmokon, forrásoknál, köveken áldozott.
8137 XXXVIII| képek, vázák, bronzok, halmozottan.~A rövid várakozási idő
8138 XXIII | kézre?~Decebál csókokkal halmozta el azt a két szép kezet.~–
8139 XLI | szidalmaztál. Gúnnyal, csúfsággal halmoztál, a kétségbeesésig üldöztél.~–
8140 XX | fölterítve a reggelihez: halmozva minden ínycsiklandó falánkság.~
8141 XXXIII | akik kincseiket a mérlegre halmozzák, valamelyik – a sok közül –
8142 XXXIX | páncélhátú kecsege vickándozik a hálóban.~Az énekes madár addig is
8143 XXXI | Annak a szobának, ahol a hálófülke volt, nem látszott semmi
8144 XXX | amit három esztendeig lehet halogatni. S még Bakala Peti ül őfölötte
8145 XX | szökevény fiút nem fogja a hálójából kiereszteni többé. Tenni
8146 XXXIX | behúzott a hernyósereg fehér hálójával, egy levelet sem hagyott
8147 XIX | valahol a mezőn egy boglyában hálok.~– Hát olyan nagyon félsz
8148 XXXVIII| a cinikus tudós, selyem hálókabátban! A feketekenyér-faló, a
8149 XXXI | kis fehér tárgyat vont elő hálóköntöse karmantyújából, amit keresztül
8150 XXXV | feladatta magára a hímzett hálóköntösét, elmondta, hogy milyen rosszul
8151 XXIV | csontjai azóta mind egy halomba dűltek volna.~– A vizsgálat
8152 XXXIX | mint a Debrecen melletti halomlánc? Körös-körül keríti a nádas.
8153 V | azokat. Most is ott hevernek halommal: Szent László pénze a nevök.~
8154 XLIII | az ágyúzást a monostori halomról. Olyan érdekes látvány ilyenkor
8155 XL | mintha foszforos volna. Ez a hálószoba megelőzte Edison találmányát.~
8156 V | egyház felé hajlik, hogy a hálószobájában Szűz Mária-képet tart, s
8157 XLIV | kizárva minden élő lelket a hálószobájából, előkeresheti az elefántcsont
8158 XX | folyosón végig, egész a gróf hálószobájának az ajtajáig, ami a földszinten
8159 III | hirtelen rendbehozzák a hálószobát, fel is terítenek, amíg
8160 XXXI | támaszthatom-e én őt fel halottaiból?~Erre a suttogó szóra egyszerre
8161 XXVI | magasabban és jobban született halottak is, akiknek „márjásos” halott
8162 XXVI | ivadéka, a fejedelmi sarjadék halottakat énekel végig az utcán! Ha
8163 XXXIX | kunhalom? Ütközet emléke, halottakból összehordott halom? Vagy
8164 XXVI | krajcár. Ezeket „petákos” halottaknak híják. De akadnak hébe-hóba
8165 XXVI | egész kántus ott van most a halottas háznál – virrasztani.~„Virrasztani!”
8166 XXIV | sebesítetlenül, s midőn a halottat, lovára kötve, hű menyasszonyával
8167 XXVI | koldusoknak.~Hohó! Ennek nagy halottja lehet.~A temetőt széles,
8168 III | azonfölül a kálvinistáknak nagy halottjuk lehet, szünettartás nélkül
8169 XXXI | lépésnél a delejes alvó halottmerevvé dermed, s erre egy legördülő
8170 XXVI | elmondta neki, hogy nagy halottra harangoznak; a Tánczos uramnak
8171 XXVI | négy ló is megbolondult, a halottvivők fehér köténye, de meg a
8172 XXVII | is a puszta téglapadlón hált, a feje alatt egy hasáb
8173 XXIII | most is élnek, ha meg nem haltak”, s hozzágondolta, hogy
8174 XXXVI | emberi hajlékot, hanem ott hálunk a töltésen. Télire bekerülünk
8175 XX | forralta.~A fiúnak az arca halvány volt, hanem a szemei égtek.~–
8176 XXXI | lantot pengetnének. Arcának halványságától élesen elütött ajkainak
8177 III | regiusnak az arca – el nem halványult, azt nem tehette, hanem
8178 XIV | szeméről most vették le a hályogot, s kezd látni, de még nem
8179 XV | is tudjuk meg?) Megtudták hamarosan, hogy nincsen semmi veszedelem.~
8180 VIII | paripa, ami egész éjjel hámban állt, szilajon vágtatott
8181 XXXVIII| Bécsben, Antwerpenben és Hamburgban.~– Hallotta ön hírét a bajhalmi
8182 XX | a házam tövéből, mint a hamelni patkányűző, kiköltözésre
8183 XXIV | alkotmány, ez nem lehet hamisság.~A sírüreg hosszúkás négyszöget
8184 XXI | Péti, egy tulipán formára hámozott hónapos retket dugva a szájába.~
8185 XXXV | egy sátoros ünnepen egy hamuban sült vakarcsot ne küldött
8186 XXXIX | már csak ott kell hagyni a hamvadozó zsarátnok felett, hogy forrón
8187 XLIV | szabadságharc áldozatainak hamvait takarja. Akkor még csak
8188 XXVI | terembe.~Ott éppen tisztelendő Hamzai uram mint substitutus professor
8189 V | fakó! Otthon parancsoljon a hanákjainak, azoknak is csak mikor alusznak,
8190 IX | az én ragyogó szemeimnek! Hanemhát mind nem ért az semmit.
8191 VII | Gyönyörű csengő szoprán hanga volt.~– Milyen nagy becsületed
8192 XXXIX | tehetetlenül dugta bele a fejét a hangafabokorba. Az egyik farkas diadalcsahintással
8193 VII | lenne ezért a szép áltus hangért a debreceni kántusban, te
8194 XVII | amiben senki sem lakik. A hangjában pedig van valami, ami szemrehányás
8195 V | Rákóczi-indulót, s annak az első hangjaira az egész tivornyacsoport,
8196 II | kifejezéssel Adalbert gróf.~A hangjáról aztán ráismer a szembenálló,
8197 XLIII | hogy a megkarmolt ablaküveg hangjától elájult máskor. De az akaraterő
8198 XXXVII | egy öreg klaviermesternő, hangjegymappával a hóna alatt, nagy fekete
8199 XIX | karmester ütenyére egyesítik hangjukat egyetemes összdalba, ami
8200 XXXVII | hangját hallja átzengni a hangközlő kürtőn.~– Madame! Nem jön
8201 XII | az ábrázatokból, hallom a hangokból, hogy itt minden okos beszéd
8202 XXVII | Manót is ördögi jókedvre hangolta, minden elkeseredése dacára.~–
8203 XXXIV | felsőbbségének tudatára levén hangolva, jónak látta odafordulni
8204 XX | praeceptor, leszek kántista; szép hangom van, eljárok temetésre „
8205 XXXVII | máslis cipőmet, s hallod a hangomat, hogy „Kauftz a gutsz obersz!”,
8206 III | Ekkor egy másik, sokkal hangosabb koppanás hangzott az ablakredőnyön.~
8207 XXVIII | erősebbek a jelöltjük nevének hangoztatásában. Miután reggel kilenc órátul
8208 XXXIII | minden idege a szívemnek azt hangoztatja vissza: „De meg foglak csalni!
8209 XXXIV | megváltó a keresztfáról hangoztatott, midőn így szól az egyik
8210 III | hangzott az ablakredőnyön.~E hangra Rézkuthy Barnabás úr majd
8211 XXI | minden oldalról, s a tréfás hangulat egyszerre komolyra változott: –
8212 XXI | Decebál kedélyét enyhébb hangulatba hozta. Szegény Sárika! Mégiscsak
8213 XV | vendégség utáni rózsaszínű hangulatban elvész a kritikai savanyúság
8214 XX | megváltozott a társaság hangulatja. „Egy a mi társaságunkból!
8215 XXXV | Ez a valóban emelkedett hangulatú dorgálás minden más fiú
8216 XXXIV | itt most nyüzsög, mint a hangya! Ne gondolja ám, hogy ez
8217 XXXIX | ketten a köztisztaságról: a hangyanemzetség, meg a szederinda, azok
8218 XXXIX | földnek az izzó zizergése hangzanék ki belőle.~A láthatárt nem
8219 XXIII | gyűlölködésnek a nagy publikum előtt hangzatos címei voltak; politikai
8220 III | egy jól kivehető koppanás hangzék éppen annak az ablaknak
8221 XXVIII | világ Napóleon hadjáratain, Hannibál felvonulásán? A Tuhutum
8222 XXVI | hogy legfeljebb három-négy hant puffant oda a hátához, amíg
8223 XXVI | se beszélt, felkapott egy hantot a földrül a lába alól. –
8224 X | kinek a lova viselte azt? S hanyadik fokú vezéri hivatalt töltött
8225 XLII | zsellér, van napszámos. Hányadik rangig szálljon le ez a
8226 XXXVI | a kert is hirdette a ház hanyatlását. A pázsitot felverte a bogáncs,
8227 XXIII | termő szőlős hegyoldalakba hanyatlik át, s aztán ellapul végtelen
8228 XIV | szemekkel, hogy rohannak hanyatt-homlok. Némelyiknek nem is esik
8229 XLI | előnyére vált, a betyáros hányavetiség helyett bizonyos komoly
8230 XXVIII | Csak az a kérdés, hogy hányba tudnak a fehér tollasok
8231 XXVII | elkezdett nyavalyogva nyögni s hánykolódni a hintóban.~– Nené! Hát
8232 XXXIX | arany hullámokat látszik hányni ez a tenger.~S e csodavilágításban
8233 XVI | barátom. Énnekem, akárhová hányódom, vetődöm, egyforma a sorsom.
8234 XXXIX | meg egyszerre; az ijedtség haraggá lobbant fel, mint a füstből
8235 XXXIV | Ne menjen le a nap a te haragoddal!”~Manó aztán leült a beteg
8236 XXVI | Perelj uram perlőimmel!” – „Haragodnak nagy voltában.” – „Ne szállj
8237 XLI | ürügyet találsz, kapsz a haragon, belelovaglod magad a büszkeségbe,
8238 XXXI | engesztelé; a bogárszem haragosan félrenézett, a kökényszem
8239 XIV | felemészték az asszonyi haragot, a kártyázószobák menedéket
8240 XVI | végighallgatta ennek a felgerjedt, haragra lobbant, ismeretlen (eddig
8241 VII | haragszik.~– No, ha az apámra haragszol, tépd annak a haját, de
8242 VIII | énekelték közbe ezt a nótát:~„Haragszom én azon szóra,~Mely a szép
8243 XIV | úgy égett az arca a nemes haragtól, a férfi-büszkeséget hirdető
8244 VIII | rózsám, mert nem szól.~Ne haragudj, kedves rózsám, sokáig.~
8245 XX | Te még nem láttad őtet haragudni. Óh, az valami kínzó látvány.
8246 XX | gróftul kaptam.~– Hát nem haragudott meg rád?~– Nem. Feldicsért.
8247 XXXIV | ellenségeinkkel, s megáldozzuk a haragunkat. Megfogadtam, hogy békejobbot
8248 XXVI | sem alhatott volna a nagy harang-félreverés miatt. Átkozta az egész
8249 XXVI | veres torony, azzal a repedt haranggal. – Adja ki frissen a gyerekemet.~–
8250 XXXIX | clematis) háromszirmú kék harangjával kiharangozzák a titkokat,
8251 XXIX | tornyostul; abba az elolvadt harangok helyébe újakat hozatott;
8252 XXVI | neki, hogy nagy halottra harangoznak; a Tánczos uramnak az öreganyja
8253 XXXIV | jött ki rajta a diakonus; harangozni kellett neki a délutáni
8254 XXVI | keresetet a szegény kántornak, harangozónak és sírásóknak. De biz a
8255 XXVI | Alig várta, hogy a reggeli harangszót elhúzzák. A kocsis mégsem
8256 XXIV | négy szegletéből ugyanannyi haránt fekvő mestergerenda, s ezekre
8257 XXVII | Meg ne nézze kee, mert harap. Aztán vigyázzon kee!~–
8258 XII | dologban annál jobban a nyakába haraphasson.~ ~
8259 XL | gunyhójában, az ágy alá bújva; nem haraphatott meg senkit, mert az állkapcája
8260 XV | beleharapott a karjába, vérig harapta, s egy jajszót ki nem ejtett.
8261 I | mérkőznének egymással. Ezeknek a harca egymást fölülmúlni a refractariusságban.
8262 XII | elégedve a szíve fenekén, hogy harcháború helyett könnyű diadal lett
8263 XVII | egészen visszavonult diadalai harcmezejéről, miután három angol lordot,
8264 XXVIII | hadat izent, azt meg is harcolta; egymásnak a búzáját éjszaka
8265 XXIV | legelső és a legtovább kitartó harcosai; németek, de olyan szép
8266 XXVIII | lábatlankodott a választási harctéren. Az volt az igazi szabadság!
8267 XXIII | ingeim, alsószoknyáim meg harisnyáim.~– De hát mit akarsz te
8268 VII | lerántotta a lábáról, azután a harisnyáit is lehúzta, s a szoknyáját
8269 XIX | szerencsétlen szolgálót, aki a harisnyáját kifordítva húzta fel a lábára,
8270 XXI | dragonyosok és a fekete harisnyások.~Manó a kastélyból örömtől
8271 I | Bizony nem tudom én! -hárítá el magától a kérdést őexcellenciája. –
8272 IX | veszedelmet el kell nekünk hárítanunk a jó Decebál fejéről. –
8273 XXIV | arany, az ezüst? Fizetem a harmadát azonnal. Még a rozsdás vasnak
8274 XXVII | is elbánik azzal.~Mire a harmadikat beharangozták, már szépen
8275 XXXVII | azután már Sáromberkyné harmadmagával, (mint egy párbajra hívó)
8276 XXV | volt. (Olyan az, mint a harmadnapos hideglelés: könnyű azt megkapni,
8277 XXV | Referálhat a fiscusnak. Fizetem a harmadot.~Most Rézkuthy úr is megszólalt.~
8278 XXIV | abból a fiscust megillető harmadrész kiadassék.~Ha a földteke
8279 XXV | igazi kincs, de a becsár harmadrészében fizetni kell a kamarának
8280 XXXIX | pimpóspázsit szőnyegének a harmatján üdítse rózsaszín talpacskáit?
8281 XXXIX | hogy nem esett az eső, harmatnak híre sincs. Kánikula közepén
8282 XIX | alatt hálni. Máris érzik a harmatozó lég hűsessége, amint a nap
8283 XXV | csendben maradt a dolog, annak harminchárom oka van: akkor még nem volt
8284 XIV | használjatok.~Azok aztán hárman harmincháromfelé futottak, s mégsem tudták,
8285 Uto | élnek. Isten kegyelméből harminchat esztendeje már annak. Mégis
8286 V | Hej Dabajkó! Hol van a harminckét levelű szentírás?~Dabajkó
8287 V | Egy gönci hordóval abból a harmincnegyediki diószegiből.~– Elég jó az
8288 XXVI | magas C-t, s mikor a nagy „harmóniá”-ban az „áltust” énekelte,
8289 VIII | kifejezéseivel, a legtökéletesebb harmóniába hozatnak azáltal a teljes
8290 XXVI | elénekeljük neki a legszebb harmóniás nótákat, azzal szent lesz
8291 XXVI | magam csinálok én olyan harmóniát, hogy ledűl bele a veres
8292 IX | neki a varjúk nótáját egész harmóniával. Aztán a bűne odahozta azt
8293 XVII | Mondjuk, hogy nekünk hármunknak; a ti kettőtök tudománya –
8294 XXXI | Kérdezd meg csak a fiamtól. Az háromezer forint apanázst kap, boldogult
8295 XX | asztal mellett. Lizandra háromfelé osztotta a kávét, tejet,
8296 XVII | vadaskertek sorába, mert csak háromnegyed rész négyszögmérföld a területe,
8297 XXV | anglusra még kellett várni jó háromnegyedet, annak az órája a londoni
8298 XXV | Mennyi az magyar pénzben?~– Háromszázezer konvenciós forint.~– Nem
8299 XXVIII | megnézni, az a stratégia. Háromszáznegyven faluból kell két külön tábornak
8300 XXXIX | gyalogbércse (clematis) háromszirmú kék harangjával kiharangozzák
8301 XIII | mi az istencsodája?~– A háromszög-mérésnek a gócpontja.~– Hát az micsoda
8302 XIII | egész területet felosztjuk háromszögekre, a háromszögnek egyik oldalát
8303 XIII | Emma. – Eszerint ennek a háromszögletnek a területe volna éppen tizenhatezer
8304 XIII | felosztjuk háromszögekre, a háromszögnek egyik oldalát megmérjük
8305 IX | bocsássa meg, valóságos hárpia volt, akinél soha egy nyugodalmas
8306 XIX | szétrúgja azt a rozzant hárságyat, s aztán durcásan veti magát
8307 XXXIV | ülő fiatal papoknak, még harsányabb hangon, mint az előtte szólott,
8308 XXXIX | keleti ment maradt. A szél harsogásába belevész minden hang, madársivítás,
8309 XXVII | csengő, dörgő, pattogó szóval harsogtatja el a híres Szoboszlay vagy
8310 V | Hát amint ezt legjobban harsogtatják, odakerül hátulról Decebál
8311 XXIV | Reszketve nyitá fel. A hártya ott volt! S a hártyán rajta
8312 XXIV | esküvést, hogy az egész hártyaírásnak a titkát senkinek el nem
8313 XXXV | fiát, a tenyerében tartott hártyairattal együtt, hogy csak úgy csattant.~
8314 XXXI | valami tündérkéz az ő szíve hártyájára. Hányszor álmodta őt maga
8315 XXIV | tábla? A hiteles másolat hártyalevélről van leírva. Az nem rohad
8316 XXIV | A hártya ott volt! S a hártyán rajta az írás.~Ez már igazán
8317 XXII | tehát száraz helyen, ahol a hártyapapírnak épen meg kellett maradni.
8318 XXVI | atyád kiegyezéséből reám hárult. Ez nem megszégyenítő ajándék,
8319 XVI | az okát.~Amint a mérges haruspex tovább csörtetett a bokrokon
8320 III | azután következik mindjárt a has, ami a mellet is helyettesíti,
8321 XXVII | téglapadlón hált, a feje alatt egy hasáb fával vánkos helyett, s
8322 XI | kalugyerrel, belelövi neki a hasába azt az ó tuhudún betűkkel
8323 V | szorítja a derekát, annak a hasadékából csattognak alá a bőr dohányzacskó
8324 XXXIV | és ügyessége magát ebbe a hasadékba befúrni s a toastját hirtelen
8325 XXIV | a hártyairatot a palack hasához az egyik kezével, a másikkal
8326 XXX | hogy most mindjárt kétfelé hasítják.~De inkább a rémület hideg
8327 XXIV | feltámadás: hát itt most ne hasogassuk fel az orcáinkat, ellenben
8328 XXII | kopónak. (Ejnye, de csúnya hasonlat!) Mondjuk inkább, olyan
8329 XXXVIII| urat.~– Bocsánat! A nagy hasonlatosság hoz tévedésbe. Nekem a Barrer
8330 XXXV | ázsiai idiómával grammatikai hasonlatossága; nyelvtani rendszerünk egyesegyedül
8331 I | sőt mivel egymáshoz nagyon hasonlítanak, gyakran összetévesztik
8332 IX | Én meg szép leány voltam. Hasonlítottam az Emmához; csakhogy annak
8333 XII | kormánypártiéval cselekesznek hasonlót: maguk magukat kölcsönösen
8334 XIX | libegtetett krispin két szárnya hasonlóvá teszi valami igen tarka
8335 X | találtak. Vezéri jelvény. Hasonlóval csak a bécsi császári kincstár
8336 XXIII | ellátva; az egyik irat Belizár hasontartalmú beleegyezését rejté soraiban.
8337 XXXIV | ami azóta történt, amióta „hast davongeloffen”, „du Schelma,
8338 I | keresztül a nagy, veres hasú varangyok.~– Excellentissime! –
8339 XXXI | csak te vedd el azt a veres hasút.1 Majd meglátod, milyen
8340 XXXIV | nyílt, aminek az a kettős haszna volt, hogy kikiabálhatott
8341 XXI | számára az istálló és saját használatára egy udvari lakház, aminek
8342 X | hanem a szót mindennapi használatra nem vesztegeti. Nem törődik
8343 XIX | kirakta a kártyáit, amik a sok használattul úgy el voltak már kopva,
8344 XXXVII | pénzt, amit ezzel szereztem, használd békével, és élj nyugalomban;
8345 XXIV | Horkáznak? Vajon mi célra használhatja ez azt?~Optikai célra. A
8346 XXXIV | töltött fegyver. Az ember használja védelemre, támadásra: az
8347 XIV | ne üssetek. Fegyvert ne használjatok.~Azok aztán hárman harmincháromfelé
8348 XXX | ennek az iszapfürdőnek, hogy használjon.~A következő napon megint
8349 XXXIV | amit a doktor rendel többet használnak azok a mindenféle lapuk,
8350 XXXV | Játékidőmet titokban arra használtam fel, hogy játszópajtásomtul
8351 XLI | tudott lőni; de annak sem hasznavehető a bőre ilyenkor, mert szőrt
8352 IX | alkalommal, hogy Bakala Peti igen hasznos ember. Nem olyan hiábavaló
8353 XXXIII | ő mindenütt tudja magát hasznossá tenni. Segít a konyhában,
8354 XXXV | évtizedekig, s azalatt a haszonélvezet az enyém marad vala. Én
8355 X | elámítani? Ismerem én a haszonlesést? Ide tessék nézni. Ha én
8356 XXXVII | ezúttal nagyon sokáig várt hasztalanul a jeladó hívásra. Már a
8357 XL | Gyere ide, gyere! Tartsd a hátad! – kiált eléje futva Lizandra. –
8358 IV | alkalmával a padlásról egy hatágú csillár is szokott lelógni,
8359 XVI | volna-e meg?~Aztán milyen nagy hatalma van a szellemnek a durva
8360 XXVII | kiabálhasson. Egészen ott volt a hatalmában a meghódítójának.~S az éreztette
8361 XXVIII | kezek dolgoznak mellette. Hatalmak, amiknek létezését eddig
8362 XX | tündér vagyok? Ha előveszem a hatalmamat, még a medvét is legázolom.~–
8363 XXI | kegyelmességed, a maga hatalmánál fogva, egész brachiummal
8364 XXVII | cívispolgárnak azon páratlan nagy hatalmáról, amilyennel senki e világon
8365 VI | előre a kapuból, hanem annál hatalmasabban állt meg.~– Ki meri háborgatni
8366 XII | Magyarul nem hangzik az olyan hatalmasan, mint ez rezolúció! Csak
8367 XXIII | éntőlem meg nem szabadultok! – hatalmaskodott Decebál. – Aki énnálam ebédel,
8368 XXIV | hogy magán a dombon el ne hatalmasodjék, arról gondoskodtak a halom
8369 XXXIV | gyökerezik. Megdorgálni a hatalmasokat az Isten igehirdetőjének,
8370 XV | párosulva valami rejtett hatalmat jelent: „ár, ér, – ír, –
8371 I | megtöretni a másiknak a hatalmát.~– Csakhogy ezeknek az ellenségeskedése
8372 XLI | azonban nem élt vissza a hatalmával. Elbocsátá Sára kezét.~–
8373 I | magukat minden törvényes hatalmon. Ilyen kiskirály Tuhutumban
8374 XIII | pokróc az okosságukra és hatalmukra büszke emberek irányában,
8375 XXII | útját.~– Nekünk azonban van hatalmunk, azt, aki a parancsszónak
8376 XXVIII | Akkor aztán következtek a hatályosabb módszerek: a két ellenjelöltnek
8377 XXVII | hogy miért. Mivel a helység határában pompás borvíz-forrás fakad;
8378 II | szabaddá tette mind a város határáig; hanem egy kis baj is maradt
8379 II | bandériummal fogadni a székváros határán. Ez is bizonyosan az lesz.~
8380 XIV | térdig csatakosan tért haza a határból a mérnökkel, akinek a Jancsival
8381 XV | zsinórok lenyomtatva, a határdomb lepázsitozva, Horkázi úr
8382 XV | mellől, s önként odafeküdt a határdombra.~Most aztán Emma, hogy nem
8383 XV | felordított, s lefordult a határdombrul.~Hanem ezzel aztán az Emmácska
8384 XLII | szomorúság között válogató határozatlan valami, amit a szemébe néző
8385 XII | hangon sírja el a végzetes határozatot, melynek elhangoztával,
8386 XII | Ha fenntartják az urak a határozatukat, hát csak tartsák fenn,
8387 XLII | egyhangú lelkesedéssel határozta el a pesti forradalomhoz
8388 I | és tovább költözzék egy határral, ne értene-e a „nemesi diplomáciához”
8389 XXIII | unokáira. Ez a birtok Erdély határszélén feküdt, ahol a Kárpátok
8390 XXXIX | honkeresésben fáradtak a határtalan pusztán, ahonnan nem látszának
8391 XXXVIII| hagyta magát vizitáltatni a határvámnál, hogy nem visz-e csempészett
8392 XVIII | szigetére hord reggelenkint, s a hatás kétségtelen. Nem tudom,
8393 XXXIV | odavetett bombájának a romboló hatásában gyönyörködjék, ő észrevette,
8394 XXXIV | semmihez hozzányúlni. Minden hatáskörét elvesztette.~A félreeső
8395 XLIII | riasztva.~Lizandra jelzé a hatást, amit a távcsövön át észlelt.~–
8396 XXVII | matyó kocsis támogatta a hátával az állás oszlopát.~– No
8397 XVI | Ne feleselj velem, mert hátba ütlek, s abból megtudod,
8398 XV | inquisitót tart. Ilyenkor egy-két hátbaütéssel, kiosztott pofonnal több
8399 XXVIII | Tuhutum vármegyében, éreztetik hathatós befolyásukat. Vallásfelekezet,
8400 XXI | Az utazóhintó már reggel hatkor be volt fogva az öt mokány
8401 XVIII | medaillonomba rejtve. Ez hatna!~– Patvart is! De hát hogyan
8402 XXV | idején Tuhutum vármegyét hatökrös szekéren járták be. „Csálé
8403 XXIV | véve a szurokfáklyát, maga hatolt be legelőször a megnyitott
8404 XLIII | monostori ütegek bombái el nem hatoltak, ő kiment a nádorvonalra,
8405 XXXI | elválasztószobán keresztül hatolva a rejtélyes szobácskába
8406 XXXIV | kamat nélkül, másoknak pedig hatos kamatra szokott kölcsönözni.~–
8407 XV | hátulsó lábán táncoltatva hátradöntse magát. És amellett agyonkínálták
8408 IV | bezökkennek, s egyszer-egyszer hátrafordítja a fejét, hogy megnézze,
8409 XIX | A csodabogár vénasszony hátrafordult, úgy nézte ezt a jelenetet.
8410 XIV | pandúrnak, aki a kocsiknál volt hátrahagyva. Az egyik kezében volt a
8411 XXVII | porfelleg felé, melyet ha néha hátrahajtott a szél, egy négylovas hintó
8412 X | találta ön ezt?~Vakandi úr úgy hátrahökkent ettől a kérdéstől, mintha
8413 XII | ezüstbe varrt hajdú a széket hátrahúzza, ő a zöld asztal elé lép,
8414 XXXV | enged. Az erősebbnek illik a hátrálás.~– Hosszú haj, rövid ész –
8415 XLI | választ – szólt Belizár, hátralépve. – Ne ebben az órában, ne
8416 VII | fültövön? Mégis kénytelen hátrálni, pedig termetre erősebbnek
8417 XXXV | megtorlásra készen. – De nem hátrált ám meg előle az asszony.
8418 XXIX | siessenek.~Ebben nem is volt hátramaradás.~Ha Decebál roppant erdejeiből
8419 XXXIV | hazatakarodik, az egyházi személyek hátramaradjanak.~Tisztelendő Nyeles úr,
8420 VIII | megrántja a dolmányát.~Decebál hátranéz, s amint ezt az alakot megpillantja,
8421 XXVII | világosították fel a sűrű hátrányáról az eklézsiájának, de már
8422 XX | a furcsa kalandnak semmi hátrányos következése ne legyen, tenni
8423 XV | közbe bíró uram; de Pilinkó hátrarántá a szűre gallérjánál fogva:~–
8424 XV | tetszésnyilvánításra maga Horkázi úr is hátratekintett, s megpillantá ezt a nevet
8425 XXXV | között, s azzal megfordult, s hátratett kezekkel ment a múzeum túlsó
8426 XII | a székében ülve, s fejét hátraveti: – ő a Thonuzóba dédunokája!~
8427 I | karjai is rövidek. A fejét hátravetve hordja, és az is kisebb,
8428 VII | nevezetesség (a régészekre nézve), hatszegletűre van építve, hegyes tetővel,
8429 V | Andante) Szép állat a hattyú,~ Magát
8430 XVIII | Tehát ma este találka a hattyúháznál, pontban éjfélkor. Igazítsuk
8431 XXXVI | vízitökök kóróiról a szélein. A hattyúkat, pávákat megette a görény.
8432 XXXIX | cserepcsíkon, a zöldcsíkos hátú halacskák már ott vickándoznak
8433 XXVII | hogy nem tartották hozzá a hátukat.~Ebből lett egy kis kergetőzés,
8434 XXXV | phrasisnak az eleje és a hátulja egymáshoz?~ ~Ezúttal
8435 XXVIII | szavaz Gurabonc; Decebál hatvan szóval hagyta el Belizárt!
8436 XVI | alatt sorban egymás mellett hatvanan, ki-ki ráfekszik az egyik
8437 XXXV | utánam Horkázi. Az évdíjat és havi zsebpénzt Ponthay Adalbert
8438 XXVIII | rendet, még csak gondolni is hazaárulás lett volna.~Ugyan mit tud
8439 XXVIII | magát:~– Halál a fejére a hazaárulónak!~Ilyenkor könnyen hazaárulóvá
8440 XXVIII | hazaárulónak!~Ilyenkor könnyen hazaárulóvá lesz az ember.~S az rögtön
8441 V | akinek nincs mása az egész hazában. Ő tartja a bandát, Belizár.
8442 XXI | innen, és többet engem a te házad nem lát.~– Mi lelt, bruder?~–
8443 XLI | gyalázatomban, én is itt hagyom a te házadat, s ha visszatérsz, úgy jöjj,
8444 XXXV | apám. Kezdem ott, ahol a házadtól elszöktem. Ennek az okát
8445 VII | jelt a kürtjével az uraság hazaérkezéséről. Pedig Tanusvár ide alig
8446 XIII | semmit sem tartozunk tenni a hazáért?~– Dehogynem! Mink restellálunk,
8447 XLI | záport.~Mikor Tűzhalomra hazaérve, a szobájába felcihelődött,
8448 VII | egy órakor indult el onnan hazafelé.~Hanem hát az történt vele,
8449 XVIII | lábamba szállt a bátorságom, hazafutottam azon az úton, amelyen jöttem,
8450 XIII | parasztnak az erdőn fát vágni, hazahordani; kötelessége nádat vágni,
8451 XLI | amiket apáik hordtak a korona hazahozatalának magasztos napjaiban; fontos
8452 XXVI | szünidők, ha akarjuk, vakációra hazahozhatjuk a gyermeket. Az ugyan fel
8453 IX | engemet Tanussy Decebál hazahozott a kastélyába. Íme, tehát
8454 XVIII | befutja, olyan gömbölyű. Hazahoztam a káplán úrnak, hogy determinálja:
8455 XXI | fog utazni Debrecenbe, s hazahozza azt a rossz gyereket. Bizony
8456 II | ezek a polgárpatríciusok házai. Odább van egy másik piac,
8457 XLI | csókkal.~Decebált egész hazáig verte az eső. Olyan volt,
8458 VII | most az apámat lesi; ha hazajön, lesz nagy patália megint,
8459 XXV | át Decebálnak, csak mikor hazajönnek.~No, már ennél kellemesebb
8460 XLII | vele magát. Mikor aztán hazajött a fiskális, igazán meg volt
8461 XXXIV | mondattal:~– Szép tőled, hogy hazajöttél.~– Te parancsoltad: én szót
8462 XXX | teljék kedve!~Így aztán hazajutott a bírói pecsét alól felszabadított
8463 XXVIII | Peti sorra járta az ismerős házakat Tanusváron, s hordta fel
8464 XXXIV | híre járt, hogy a tensúrfi hazakerül), hogy egy festett képet
8465 XXXIII | hogy engem harmadnapra a hazakerülésem után – vagy az ajtón, vagy
8466 XVIII | a szúnyoghálóval. Mikor hazakerültem, olyan volt az arcom a szúnyogcsípésektől,
8467 I | templomot én építtettem.~– És a házakkal mi történt? Borsóra tették,
8468 XXVIII | itt még nem is lengenek a házakon senki lobogói. Csak úgy
8469 XXI | látom majd azoktul a nagy házaktul ottan. Kivel beszélek majd?~ ~
8470 XLII | választott országgyűlést hazaküldik, s népképviseletit hívnak
8471 XV | berek, nádak, erek! De az én házamba gyáva férfi be nem teszi
8472 XXX | találta.~– Mi történt az én házamnál? – kérdé tőle indulatosan.~–
8473 X | elfoglalója volt e szép hazának?)~– Otthon van ön jól a
8474 XXXIII | vannak. Most indult meg hazánkban a nagy Tisza-szabályozási
8475 XXVII | Vannak-e felnőtt leányai? Házas-e a rektor, vagy csak academica
8476 XXXIV | már az anyád?~– Már meg is házasított.~– Itthon fogsz maradni?~–
8477 IX | emberré lesz, akkor meg fog házasodni, s egy olyan leányt vesz
8478 XXXVI | Veszedelem az csak. Azért nem házasodtam én soha. Egyszer voltam
8479 XXIII | látogatást kapott a rab házaspár a főfiskustól, aki holmi
8480 XLII | ment ki, hogy miután az ő házassága Sára asszonnyal törvény
8481 XLII | elismerve, ennélfogva az ezen házasságból eredt fiú is törvénytelen
8482 XLI | vagy: a Decebállal kötött házasságod semmis. Csak akarnod kell,
8483 XXXI | közelebb időkre szóltak. Házasságok úgy történtek meg, ahogy
8484 XXVI | ha nincs, a contrascriba hazaszalad a seniorhoz; s „post festa”
8485 XXX | lételével a körme alá vertek, hazaszaladt Tűzhalomra, ott várt azután
8486 XXXV | mint a mieink, s mesés hazaszeretete egészen ikertestvére a mienknek.~–
8487 XIV | hogy a derék, értelmes, hazaszerető nép maga kötözze meg őket,
8488 XLII | korcs fiút és háladatlan hazát.~Vajh mi fog történni vele,
8489 XXXIV | udvarán, hogy amíg a népség hazatakarodik, az egyházi személyek hátramaradjanak.~
8490 XLI | ellátta magát, olyan jólesik hazatérni a bizalmas otthonba, ahol
8491 XXXVII | visz haza, majd meg piacról hazatérő szakácsné, nagy kosárral
8492 XXVII | szülői küldték utána, hogy hazavigye. Hanem aztán, amint a két
8493 XXII | kellett dugni a tarsolyába és hazavinni; mert annak a szétfejtése
8494 XXVI | az már a délesti órákban hazavissza elpályázott.~Erre csak a
8495 IX | megesküdtünk. Csak mikor hazavitt, csak akkor láttam, hogy
8496 IX | egyszer a tíz körmöm helyét is hazavitte a pofáján, hát csak rájött,
8497 XXXIV | Az egykori tűzrőlpattant háziasszonyból a pozsonyi társaság egész
8498 XV | gázolni az útjokat álló háziasszonyt; ott torlódtak össze valamennyien.~
8499 XXI | a férjét, meg valamennyi házibarátot, tiszttartót, alispánt,
8500 XXXVII | mariahilfi utcából a Bástya utcai házig eljusson Lizandra, az ott
8501 XVII | Ezúttal tisztelni fogom a házigazdai jogokat, semmi gonosz szándékaim
8502 I | hogy mennyire érdekli a házigazdát e feladat befejezése, maga
8503 XIX | lett a gyermek?~Ki látta a házikisasszonyt?~Azt bizony látták is, nem
8504 I | pocséta közepén, s azon egy házikó. A sziget karókkal és fonott
8505 XX | siratjuk ám meg! – E rongyos házikóért nekem a pontaligeti úr egy
8506 XXI | lihegve futott a Styx-szigeti házikóhoz. Egész kincs volt, amit
8507 XXXIII | mariahilfi vonal egy földszinti házikójának ablakából, a kidülő vasrácson
8508 XXXIX | mint aki legjobban ismeri a házirendet, vezetés nélkül odacammogott
8509 XXXVI | helyett csak olyanforma házisipka volt nyomva a fejére, a „
8510 X | figyelmeztetni a távozni készülő háziurat, hogy itt hagyott az asztalon
8511 XXXVII | a kapu be van zárva, s a házmesternének meg van tiltva azt bárkinek
8512 XXI | hogy a házánál tartott házmotozás alkalmával megtalálták az
8513 II | mohával lepett zsindelyes házsor, közbe egy csoport új zsindelyes,
8514 XXVI | hirtelen ellepi a szomszéd háztetőket, puffog, csattog a sok gerundium,
8515 XX | gólyapár elkezdett kelepelni a háztetőn, a parkban egy leányhang
8516 XX | ott látsz felfuttatva a háztetőre. Harmadnap kereste is a
8517 XXXVI | talál a famíliája, ahol te a háztüzedet meggyújtod. Van egy szigetünk
8518 XX | Látod, milyen derék dolog a hazudás. Te azt hazudtad, hogy nekem
8519 XX | magadat?~– Hahaha! Miért? A hazudásért? Te talán nem szoktál hazudni?~–
8520 XX | mamát, s akkor aztán majd hazudhatunk ketten egyesült erővel,
8521 XX | a selyemruháinkat, s azt hazudjuk, hogy urak vagyunk. Hiszen
8522 XL | Igazat mondjak?~– Ha hazudsz, közel a tenyerem!~– Hát
8523 XX | dolog a hazudás. Te azt hazudtad, hogy nekem vagy; hát ha
8524 XX | rózsabogarak, s megrohadt.~– Hazudtál? Hát nem szégyenled magadat?~–
8525 XXIII | reggelen a házunkhoz. Mivel hazudtolhatnám meg? Nem! Ha te engemet
8526 XII | testét.~Hát ez is meg lett hazudtolva.~Mikor a főispáni lakosztályból
8527 XL | mondjak?~– Tudod, hogy a hazugságért megverlek.~– Hát a puskának
8528 IX | Peti. – Nem megyünk itt a hazugsággal semmire. Sose esküdözz,
8529 XX | nevetnék rajta, hogy elhitték a hazugságomat.~– De én nem akarom, hogy
8530 XXXIX | azoknak is közel van a házuk. Azok a nagy odvas fűzfák
8531 XIX | gyöngyvirágszál sem jő az ő házukba soha.~– No, kisfiam – szólt
8532 XXII | vele beszélhessek. Ég a házunk, csakhogy a füstje nem látszik.
8533 XXVII | Mit keres ez itt, a mi házunkban?~Az az említett siklus volt
8534 XXI | holnap délelőtt a tanusvári házunknál. Megértett engem?~– Tökéletesen
8535 XXXIV | de nagy szégyen volt a házunkon. – Hát még aztán az az istennyila
8536 XL | ezt a helyet, fiam! Hét házzal vagyunk rajta. Egész falu.
8537 IX | orra alá. – Hát ez micsoda, he?~– Hüh, drága nagysám! –
8538 XXVII | kocsisnak:~– Marczinka, hé! Szalonnázott kee már?~–
8539 XXVI | halottaknak híják. De akadnak hébe-hóba magasabban és jobban született
8540 XLI | jelent ez? – kérdezé Sára hebegve. – A meghívón csak a te
8541 XXXV | csak nagy galibát. A te hebehurgya beszéded sokat rontott az
8542 XXXI | Sokan Psychét, még többen Hébét igyekeznek benne feltalálni.
8543 XX | támaszkodva.~– Láttad ezt a heccet itten? – kérdé a fiú.~–
8544 IV | aztán látja, hogy rá sem hederítenek, megint kimegy.~Most négy
8545 VII | zászlóik Csák Máté seregében, Hédervári Kontnak a dolgába is bele
8546 XXII | hitbuzgó király parancsára a hegedősöket a hegedűikkel együtt. Bár
8547 XXIX | mutatják meg, hogy micsoda hegedű az a kártya! Az alföldi
8548 XXII | parancsára a hegedősöket a hegedűikkel együtt. Bár legalább egyet
8549 II | svihákság lett volna.~A cigány hegedűjén csak három húr volt, s a
8550 XXI | az urát, mint a cigány a hegedűjét. Hát én most azért is keresztülhúzok
8551 XXVI | igenis, szaladok, teszem”!~– „Hegedűnket akasztottuk fűzfákra!” Hisz
8552 VIII | kapja ki a cigány kezéből a hegedűt, s húz rajta virtuóz kézzel
8553 XVII | aztán kezd mást. Szeretne hegedűvirtuóz lenni, de úgy, hogy egyszerre
8554 V | szegény sasok majd csak hegyaljait isznak. Öcsémuram diószegije
8555 V | pincetokokat. Azokban meg hegyaljaival telt palackok voltak.~Decebál
8556 XXXIX | megvárta, míg a puskacső hegye ott lesz, ahol a farkasnak
8557 XXIV | itt három csontváz egymás hegyében, akik nyolcszáz esztendő
8558 XV | békesség, nehogy az urak valami hegyehurgya dolgot találjanak elkövetni.
8559 XXXIX | látszának Tokajnak, Ménesnek hegyei.~De az ivadékoknak annyiban
8560 XXXIV | felismerte, dacára az orra hegyéig benőtt serteszakállnak,
8561 XXX | engedett át cserében őserdős hegyekért, most ő veszi kölcsön, betáblázás
8562 XVI | szavakban száz meg száz év óta hegyekké nőtt méltatlanságaikat,
8563 I | tárul fel, kilátással erdős hegyekre s egy völgyben meglapult
8564 XXI | bezárják, az igazi bűnösnek hegyen-völgyön lakodalom!~– Biz ez így
8565 V | füle mellett, s a bajuszát hegyesre kiviaszkolja, s megcsavarintva
|