10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
12094 II | szokás építeni a réginek a közepébe, fából. Kétoldalt fabódékkal
12095 XXI | fészket rakhasson a város közepében. Jól megfizet érte! Az uraság
12096 V | lobogó; s az a két alak ott a középen, az a kún és magyar vezér,
12097 XXII | lássalak, amikor a hátam közepét. Nekem tetszik rabnak lennem.
12098 III | felkötötte, sőt még a Lipót-rend középkeresztje is oda volt kötve a nyakába
12099 I | kedvét a főúrnak, hogy a középnagyságú úrnak több kertészeti élvezettel
12100 XXXIV | kettő fel van terítve. A középsőnél ülnek a rangbéli vendégek,
12101 XXV | hüvelykujját a mutató- és középujja közé dugva, az ekként összeszorított
12102 XXVII | felemelt keze mutató- és középujjával, mint ahogy a rák szokott
12103 XLI | megfordulni és eléje menni.~A középút egész hosszában végigszelte
12104 V | viselete az az úri szabás, ami középutat tart a mágnási parádéjelmez
12105 XII | generális nem parancsol.~Ekkor a közgyűlés egyhangúlag elhatározza,
12106 XXVIII | vármegyében kihirdetik a közgyűlésen, ahol a birtokai feküsznek.~
12107 III | őexcellenciájának a magyar közjogból felvilágosításokat adni.~–
12108 I | álláspontját elhagyva, a közjóra nézve üdvösebb alapokra
12109 XXXIII | mondják el. Az feljegyzi, s közli az anyámmal. Következik
12110 X | zsiványok rám lövöldöznek. Nem közlöm senkivel. Nem hívok segítőtársat.
12111 XXXIV | változás által, melyet a közmívelődés annak az egész lényére gyakorolt,
12112 V | világért sem teljesedik be az a közmondás, hogy: „két dudás nem fér
12113 I | Parasztnő?~– Nem az. Köznemesi családból való. Hanem egy
12114 XLI | termeket feldíszítették, a köznemesség között kiosztották az insurrectionalis
12115 XXIV | a te hunn írásjegyeid a köznép által használt írásmódot
12116 XXXIX | gondolataikat egymással közöljék, előre megérzik: leghamarább
12117 XV | amit már a többi urakkal közölt, hogy a jobbágyok meg vannak
12118 XLIV | regattát nézni; s az eredmény közölve lett a badeni körökkel.
12119 XXIX | legjobban tudni.~– Nekem? Mi közöm van nekem egész Bécs városához,
12120 XXI | Decebál veté oda, színlett közönnyel:~– Ez nem is sok.~Efelett
12121 XXIV | A tudományos világ előtt közönyös kérdés az, hogy aranyból
12122 XXXI | lehetetlen! – szólt Manó közönyt színlelve.~– Akarsz-e nekem
12123 XXVIII | kell két külön tábornak egy központban egyesíteni az ellenséges
12124 XIX | szóval inzultálják, hanem közrefogják, elállva az út két oldalát,
12125 XXVII | a szlavóniai kálvinista községek, oda Kecskemétről megy a
12126 XXVII | az még jó volna, hanem a községnek), két fiók-egyházközség,
12127 V | De nincsen-e rézgaras közte? – kapcáskodék Decebál a
12128 XXXVII | visszatartóztasd; ő nem engedi, hogy a köztem és közötte levő távolság
12129 XXXV | Ponthay Adalbert grófnak; ez a köztetek végbement birtokcsere után
12130 XII | szolgálnak, és megfordítva.~Ez köztetszést aratott.~– Felszólítom ezennel
12131 XXXIX | de gondoskodnak ketten a köztisztaságról: a hangyanemzetség, meg
12132 I | Az ifjabbik nőtlen, s köztudomás szerint nem csapong a fantáziája
12133 XXVII | bankóforint. Manó kivette közüle az ezüstpénzt, s odaajándékozta
12134 XIV | No, hát kit egyek meg közületek? – kiálta a felé rohanókra,
12135 XXIV | Thonuzóbát. Választhatott közülök.~De nevetséges volna azt
12136 XVII | senkit sem srétezett meg közülünk Gil Blas öcsénk.~– Ti is
12137 XXVIII | utoljára megállapodott a közvélemény abban az általános hitben,
12138 XXVIII | de kimaradt jelöltjét a közvéleménynek aztán; nehogy elkeseredjék,
12139 XXXIII | kezükre dolgozik, zálogot közvetít, cselédet beszerez, azt
12140 XXXIV | szeret a maga Istenével közvetlen beszélni: „Kiáltásom halld
12141 XXVI | Mire nagy riadal támad, kofa, hentes, talyigás egyszerre
12142 XXXIV | minden alakban.~– De hát ez a kofputz?~– Enélkül még szebb volnál.~
12143 X | súlyában. Mintha a pesti Kohlmarkton adnám el a zsidónak. Ennek
12144 XXI | bevezeti őexcellenciáját a Kohn boltjába.~A szatócs előhordja
12145 XXI | itt nagy választékban a Kohnnál. Azzal bevezeti őexcellenciáját
12146 XXI | meg, hogy bekasszálja a Kohntól a sápot az elcsaklizott
12147 XLII | járt az utcán, s háromszínű kokárdát viselt a mellén. A fiakker,
12148 III | megtestesült alakja. Ekkora kókuszdióhajba még kisebb mogyoróbél nem
12149 XXVII | szerszámozta megint, a maradék kolbásszal, pecsenyével boldoggá is
12150 XXI | csárdai virágszált vagy kolduló Ancsát, hogy „ugye, ez az?”,
12151 XXVI | azon keresztül kiáltott a koldusbíróra.~– Hej! Kit temetnek ottan?~
12152 XXXV | Nem volt az a szegény koldusgyerek közöttünk, akinek az anyja
12153 XXVI | visszadobogott talyigájához.~A koldushad keserves nagy énekléssel
12154 XXVI | beszélni, aki tizest ád a koldusoknak.~Hohó! Ennek nagy halottja
12155 VI | is van. E bizony valami kolera-amuletum lehet.~No, majd a holnapi
12156 XXVI | csak ád Jupiter egy kis kolerát.”~„Ne tartsd erre!”~ ~
12157 XXII | öcsém! Nekem olyan borzasztó kólikám támadt egyszerre, majd a
12158 VII | annyival illedelmesebb a többi kollégáinál, hogy csak csípőig van dekolletálva.
12159 V | méltóságos és főtisztelendő kollégákkal; nem: Lázárral, a szegénnyel,
12160 XXVI | s tanácshatározat ment a kollégiumhoz, hogy a „florilegium” (virággyűjtemény;
12161 XXVI | Átkozta az egész várost, kollégiumostól együtt. „Ha most volna itt
12162 XXVI | aztán az a hír futotta be a kollégiumot, hogy a Tanussy Manónak
12163 XXI | mulasztást) csupa debreceni kollégiumról folyt a diskurzus. Nem volt
12164 XXI | Fel is fordítom az egész kollégyiomotokat a feje tetejére!~– Fordítsd!
12165 XIV | csőszöket az erdőn főbe kollintják, hogy a ménesen az uraság
12166 III | szemközt van felállítva a kolompáruló bódéja, ahol a juhászok
12167 II | kassai mézesbábosok, pesti kolompöntők, miskolci szűrszabók, stószi
12168 II | bömbölés, sebesen rázott kolompok kalatyolása, s amellett
12169 II | onnan is, bégetve, bömbölve, kolompolva.~Ezek még a vásáros szekereket
12170 II | konvenciót keresni, meg új kolompot venni a vezérkos számára.
12171 XXXVII | nőoroszlán bátorságával lépve a kolossz elé Sáromberkyné. – A leányomrul
12172 XXXVII | volt más felelete rá, mint „kolosszál!”~– Kolosszális gazember
12173 XXXVIII| nagy gourmand?~Eközben a kolosszusa az inasoknak is visszatért,
12174 XXI | micsoda medvére vadásztok ti Koltabereken, szép virágszálom.~– Ugyan
12175 XXI | vármegyei cimborák, akiket a koltaligeti vadászatra meginvitált.
12176 XXI | te nem jössz most velünk Koltaligetre medvevadászni.~– Mért nem? –
12177 II | felbőszített a rájuk lecsapó kolumbácsi szúnyogsereg, ez a gyilkos
12178 XXI | Kétesztendei várfogságot Komáromban – szólt Bakala Péti, egy
12179 XXII | ti mulatságtok! Velem ne komázzon senki! Tegyék velem, amit
12180 XVIII | szokott aludni.~– Helyes kombináció.~– De előttem soha sem ő,
12181 XI | bukkan elő. Ezt a komplikált kombinációt ritka talentum képes elsajátítani. –
12182 XXVII | szerepet játszik ebben a komédiában? (Nem a sertés állatot értjük,
12183 V | tenni, hogy idehozassák a komédiabódéból azt a solo-táncosnét, s
12184 XXVII | hasonlított azokhoz a betanult komédiákhoz, aminőket valami falusi
12185 III | megkezdte a működését a komédiás társaság, amit hirdet a
12186 XXI | felszabadítani; harmadszor meg egy komédiásleány után szöktem el, s fél esztendeig
12187 IX | straniera, akár a lengyel lovas komédiásné nyakából szakította volna
12188 X | a zsidó Rüfkeléről, se a komédiásnéról, se a repedt sarkú juhásznéról.
12189 IX | tréfálkozott ott valami vásári komédiásnéval. Ugyan, már csak nem hiszi
12190 XXVII | volna benne virtus! Ha a komédiásokhoz csapott volna fel, el lehetne
12191 II | egy-egy szekér cigány meg egy komédiástrupp, az öreg dob a kis tudós
12192 XXXIII | Szegény leány, ha a theátrumon komédiázol, megvetés a sorsod – hanem
12193 XV | elszörnyedésében.~– Árulás! – ordítá komikus dühvel. – Árulás van ebben!~–
12194 VI | Bizony megfogdosnak,~Szegény komisszáros,~Leszel komisz, de sáros,~
12195 VI | Szegény komisszáros,~Leszel komisz, de sáros,~Akkor tudod csak,
12196 VI | Pontyot küldtek a tóba~Komiszáriusnak,~Ott vár rád a sok csuka,~
12197 IX | Macskazenét adtunk a királyi komiszárusnak az ablaka alatt, eldaloltuk
12198 XIV | három-négy pióca lógott alá: úgy kommandírozott előre-hátra, ütögetve a
12199 II | jönne errefelé „mars, mars!” kommandóra!~– Vágtassanak eléjük! –
12200 XXXVII | szobájában levő szekrényeket, kommódokat, hogy lássa az asszonyság,
12201 XXXIV | mein Emma ta! Hab i xakt, kommst her!~– Hát, édesanyám –
12202 XXI | tréfás hangulat egyszerre komolyra változott: – Mit tudsz az
12203 XXXIX | vannak; talán pásztorok, komondoraikkal. Arrafelé veszi az útját.~
12204 XXXIX | berekből lappangva; az egyik komondorfarkas, a másik agárfarkas, ahogy
12205 XXII | képeken, amik arany rámáikból komoran néztek rá. Azok között volt
12206 XXXV | filou!) azt a firkát.~A komorna azalatt csavargatta ki a
12207 XXXIV | készült. Akkor azután a komornától izent a hajdúnak, hogy keresse
12208 XXXV | akkor csengetett, a besiető komornával félrehúzatta a függönyöket,
12209 III | a szakácsával együtt. A komornyikja is azon a szekéren utazott.
12210 VI | amiket őexcellenciája a komornyikjával felhordatott, sőt annyival
12211 XXXVI | vénségükre! – Van-e kedved velem kompániába állni?~– Csak tudjam, hogy
12212 V | bánja a halálát.~A részeg kompániának nem kellett sok biztatás,
12213 XXIII | Aztán eljött az ebéd ideje. Kompareált nemcsak Dabajkó uram a megrendelt
12214 XXXVI | szakácsné,~Hála Istennek, komplett a schwere bagázsi.”~Nem
12215 XI | hátán bukkan elő. Ezt a komplikált kombinációt ritka talentum
12216 IX | mint nekem volt. De sok komplimentet mondtak az úrfiak ezeknek
12217 XX | iróniás tiszteletadással komplimentezte a furcsa látogatót a folyosón
12218 XIX | közéhez, a révészek átvitték a komppal ingyen, csak egy zsoltárt
12219 XXX | egész halom; ácsmester, kőműves, asztalos, lakatos, még
12220 XVIII | annak elüldözésére volt oda koncentrálva. Hát hisz ez a Kolumbus
12221 XVIII | úgyhogy utoljára olyan koncertet csaptunk, mint mikor két
12222 XLII | tizenkét pont nem más, csak egy koncertprogram műkedvelő diákok részéről!
12223 XXVIII | elköltötte már, gulyáikat, kondáikat minden országos vásáron
12224 II | szekeret, csordát, gulyát, kondát az országút északi oldalára
12225 V | félkurtára nyiratva hagyja kondor fürtökben szerteszét bomlani.
12226 XXV | Csálé villás!” volt akkor a konduktor „me-het!” jelzője.~A királyi
12227 XXX | sok országos ülés meg a konferenciák! No, csak adja elő, mi történt,
12228 XII | állapítva a múlt héti nagyszámú konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas
12229 I | kalapján túl érő nagy dudvák konfidenskednek tüskés cirógatással a magas
12230 XXVI | nótát:~„Szomorúan hallott kongni~A várban egy harangot…”~
12231 XXVII | mint az, aki mai napság kongóért árulja a pengőt (krajcárért
12232 V | a szűre ujjában hordja a kongóját? Tán félti a daruktól? Lám
12233 XXXV | keblébe. Erre kellett valami konkrét eszmével válaszolni. Más
12234 XXII | bírái előtt; ítéljék el konok makacsságból.~Drága dolgok
12235 IX | Meglett, amit kívánt. A konszilvorium (talán consistorium) elválasztott
12236 XXIII | törvényszék elé. Eszébe jutott Kont balladája is; az is ott
12237 V | szegletben pityizálgat csendes kontemplációval.~– Fogadjunk, hogy melyik
12238 XXII | acéllá van edzve. Hasonlatos Konthoz, a „kemény vitézhez”. Garay
12239 XXVIII | magyar!”~A távolabb vidékek kontingensei már éjszakára felgyűltek
12240 VII | Máté seregében, Hédervári Kontnak a dolgába is bele voltak
12241 XXX | operatiót ismerek; a behordott kontókat „nem fizetni”. Méltóztassék!
12242 IX | Az ember nem hinné, ha a kontót nem látná, hogy Decebál
12243 X | a jószágvételre; nálad a kontraktus.~– Ühüm. – Most ettől a
12244 XXVII | praeceptor fújta hozzá a kontrát, Manó az áltust. Egész az
12245 VII | szalaggal, s sűrű fekete hajának kontyához odatűzködve arany rezgőtűkkel;
12246 XXXVI | Soha életemben, amióta a kontyot feltették a fejemre, meg
12247 XXII | tekintetes nagyságos Belizár úrfi konvenciójában vagyok.~– Hát talán levelet
12248 XXV | pénzben?~– Háromszázezer konvenciós forint.~– Nem adom! – kiálta
12249 II | juhász jön össze a városba új konvenciót keresni, meg új kolompot
12250 XV | amikor per cselédszoba és konyha, Dorkó nénőn keresztül felszivárog
12251 XXXIV | bottal kellett utat törni a konyhaajtóig. A tűzhelyen nem égett tűz,
12252 XXXIII | hasznossá tenni. Segít a konyhában, a terítésnél, az öltözőszobában,
12253 XXXIV | úri szobákból kimaradt, a konyhai körök sem szívelték. Így
12254 III | magukról. Itt ugyan a főispán konyháján még csak egy gulyáshúsnak
12255 XIV | családi ungorkodásnak: a konyhák és sütőkemencék felemészték
12256 XIX | szólt a mama, amíg a leány a konyhán danolva készíté a kolduslevest –,
12257 IX | drága csemegéket küldött a konyhára. De én csak mind nem akartam
12258 XLII | szabadelvű pártot, hanem a konzervatívot fogta ostromtűz alá.~– Hát
12259 XVIII | XVIII. Az orvosok konzultációja~– Hisz a kis Gil Blasunk
12260 V | hetvenkedésből, megissza a kőolajat, az is derék dolog, de azt
12261 XVII | között; ő ugyan tagadja, de a kopaszodó fejtető ellene bizonyít.~
12262 XVII | véleményen voltak: csakugyan nagy kópé ez a Szaniszló. Ilyen kikeresett
12263 XXXIV | mit szoktak meggyónni a kópék?~– Hát hogy pénteki napon,
12264 XXXVIII| fényes szalonokban; az egyik koplal, kucorog, a másik dobzódik,
12265 XVI | kollégiumba. Leszek mendikás. Koplalok, amennyi belém fér; de több
12266 XVI | s soha semmi fogsággal, koplaltatással rá nem bírhatta senki, hogy
12267 II | kalapács, baltafok csattog, kopog mindenfelé. Jó, hogy a lovasság
12268 XXX | milliomokat érő birtok ura, kopogtasson be alázatosan a kisajtón,
12269 XVIII | szerint) elkezdett a mellére kopogtatni az ujja hegyével. Nos? Hát?
12270 VI | vármegyeház ajtajának a kopogtatókalapácsához. Mikor a királyi biztos
12271 III | láttak átszüremkedni, azon kopogtattak be apró rögöcskékkel.~Tehát
12272 XXXIX | vickándoznak madzagra fűzve a kopoltyúban; ezeket horoggal fogták.~
12273 XXXIX | horoggal fogták.~De amint a kopoltyúhoz kiment, amelyet a part melletti
12274 XXII | mint a szarvasgomba-kereső kopónak. (Ejnye, de csúnya hasonlat!)
12275 XXV | kivált ha az azt viselő koponya is mellékeltetnék hozzá.~
12276 XXXV | lábaiknál a kedvenc eb és sólyom koponyái. Az egész kincshalmaz, a
12277 XXVII | ellenség vérét, ellenség koponyájából. Mikor elmondtam a dicső
12278 XXIV | állkapcsát erősen hozzászorítja a koponyájához. Szerteszét hevernek mindenféle
12279 X | Két-háromszáz esztendőre hivatkozó koponyákkal még csak szóba sem áll.
12280 VIII | Tied vagyok, tied leszek koporsóm lezártáig.”~S erős karjával
12281 XXVI | be a földet a leeresztett koporsóra.~No, itt legalább szárazföld
12282 XXIV | megadom az árát! Legyen koporsószegre való a királyi fiscusnak.~–
12283 XXVI | fehérre és kékre festett koporsót a vállaikon a szép fehér
12284 XXVI | dolgot, hanem nekilódulának a koporsóval, hogy a sárvolcán lőtávolából
12285 XVIII | egypár vadgesztenyét. A koppanásokra rögtön előjött, felkapta
12286 III | excellenciád?~– Mit?~– Azt a koppanást az ablakon.~– Sose törődjünk
12287 XXV | azt már, hogy mi volt a „koppantó”, meg a „cenzor”. Egy dolog
12288 XV | szántóföldeikhez hozzászabatik. Koppasztósy úr kiegészítette a vezérszónokot (
12289 XIV | füles”1 – aztán meg „itipiti koppensus!”2 De scythául ki tud? Sára
12290 XIX | használattul úgy el voltak már kopva, hogy csaknem gömbölyűek
12291 XII | az ember abban a Rákóczi korabeli öltözetben, mint mikor a
12292 XXVI | asszonynak szenvedő gyermeke kórágyánál leendő megjelenése mennyire
12293 XI | Emmácskát tíz esztendős koráig egyátaljában nem engedték
12294 X | szerint ezeket a szemeket korallok képezték. Még azokra is
12295 XIII | a beszéd, vagy az irónia koránért gyümölcse. Tapogatózni kezdett.~–
12296 XVIII | küldtél tőle a vadmacskának?~– Korántsem. Hiszem még nem is tudtam,
12297 XXXIX | amiatt aggódik. Kisgyermek korától fogva megszokta az egyedüllétet,
12298 XXXV | inkább felötlenek a későbbi korból való ékszerek, amik a cinquecento
12299 XXII | belenézni ebbe meg amabba a mai korbul kelt paksamétába, de rá
12300 XXXVIII| kezedre kerülnének?~Elvetemült korcsfiú! Ki az a Justus Fraus?~Mégsem
12301 VI | verekedők közül, akik mikor a korcsmába mennek, azt mondják: „Nem
12302 V | kivonult az egész ordító had a korcsmából a piacra.~Csak a két törzsvendég
12303 XV | voltak, akik a falukon, a korcsmákban felbujtogatták a népet,
12304 XXVII | eltűnt, erősen kiabálva a korcsmárosné után, s amint az úri lovakat
12305 XV | A zsidók tették. A zsidó korcsmárosok! Ezek a jebuzeusok! Varas
12306 IV | parancsolta, hogy minden korcsmát, vendégfogadót be kell zárni
12307 XXXV | voltatok, ugyebár? Jégen korcsolyázók; rozmárra vadászók! Nem
12308 V | Decebál sima, ránctalan kordován csizmát visel, ezüstsarkantyúval,
12309 XIII | veszett mind a kettő a nagy korelában.~Mántay úr még tovább tapogatózott.~–
12310 X | is lamentált már, hogy a korhelyleves mind elromlik! Végtére Csunyi
12311 XVI | öltöztetett inasok volnának. A korhelyt lángésznek, a pimaszt karakternek,
12312 XXIV | nyakcsigolyáit körítő lánc már később kori bizánci munka. Egy nagy
12313 XIV | tagú deputációt a két fő-fő korifeussal az élén, hogy hívja vissza
12314 I | nagy járulékaival a kábító kőrisbogár-szagnak, s a szömörce méregpárájának.~
12315 I | kilátás legyen. Végre egy sűrű kőrisfageszt fogadta sötétjébe a kertészetkedvelőket,
12316 XVIII | ümmögésükkel. Annyit kitanultam (a kőrisfákra felmászva), hogy annak a
12317 XVIII | is ott maradtam volna a kőrisfán, s őt bámultam volna, ha
12318 XVIII | azután felmásztam egy nagy kőrisfára, aminek az ágai közül éppen
12319 XVIII | a kígyóktól sem.~– Ez is kórjel. A szerelem bátorsága.~–
12320 I | két fivér között alig van korkülönbség, s mind a kettőt a férfiúi
12321 XLI | észrevehető nyomokat hagytak a korlátlan indulatok, az események
12322 XII | kétoldalt felállíttatik a kormánybiztos részéről.~A gyűlés megkezdésekor
12323 XXI | a városba, keresse fel a kormánybiztost, s mondja meg neki, hogy
12324 XL | a segédmunkások.~Manó a kormányosára bízza (az pedig Mántay mérnök),
12325 I | validékra, akik a Yildiz-köskből kormányozták az ozmán birodalmat, s ha
12326 XLIII | ágyútalpát vastag kötelekkel kormányozzák, irányt adva. Hatan voltak
12327 XXIX | egyik báróvá lett, hogy a kormánypárthoz állott, azért, hogy egymásnak
12328 XII | de nincs sajtómuszáj: a kormánypárti lapszerkesztők kinyírják
12329 XII | ellenzéki szerkesztők meg a kormánypártiéval cselekesznek hasonlót: maguk
12330 I | embereké, hogy az egyik a kormánypárton, a másik az ellenzék pártján
12331 XIX | Manó, hátul a Liza. A leány kormányzott: „No, most jobbra! Arra
12332 XXVI | dísznóhajcsár öreganyja mellett kornyikál kálomista rigmusokat, és
12333 XX | lesz módod debreceni diák korodban – biztosítá őt az öregasszony.~–
12334 XXXI | Ismerlek. – Még leány korodbul.~(Ebből elég volt.)~– Mit
12335 XXXVI | szemfödél lóg alá a vízitökök kóróiról a szélein. A hattyúkat,
12336 XXI | apámtul, tizenhárom esztendős koromig. Egyszer a Robinson szigetét
12337 I | anyám után, aki született Koromteleky volt. Ez éppen a legfőbb
12338 XIX | urasági park lesz, mert a fák koronái fölött magasra emelkedik
12339 XL | nyugtalankodnak ott a fűzfa koronájában. Nem férnek egymástól.~–
12340 XLI | versenytársát a Szent István koronájának. Decebál fogja vezetni az
12341 XLI | meghódolni a Szent István koronáját hordozó fő elé. Egyszer
12342 XXXVIII| Himmelpfortgasseban, átellenben a „Magyar Koronával”, a „Gábor angyal”-hoz címzett
12343 XXXIX | csörtetés a nádtenger között, koronként felhangzó rekedt bőgéssel
12344 XX | folytatnom.~A kifogást egészen korrektnek ismerte el a gróf – volt
12345 IV | patikát is, s akinek valami kórsága van, mindjárt be ád neki
12346 XIX | között vagy, akik mind az egy korsóbul isznak.~– Hát hogy igyam,
12347 XIX | fogság után.) Szaladt a korsóért.~Manó markába kapta a fűzfahusángját,
12348 XXIV | mindenféle ősmintázatú csebrek, korsók, tálak, vert rézből, ezüstből,
12349 XXIX | a pozsonyi országgyűlési korszak sem tudta kigyógyítani.
12350 XXIV | egész tudományos elméletek korszakát világíthatja meg.~– Legjobb
12351 XII | tekintetben bölcs, de a korszellem értelmében is fölöttébb
12352 XLII | jelenkorban létezik; de nem az új kort, hanem a régit kívánta a
12353 IX | csizmája szárát; ellenben a kortescimbora annál jobban meg volt ijedve,
12354 XXVIII | pajtába, nehogy a „daru” párt kortesei megmételyezzék a szívüket –
12355 XXXIV | tiltja az eklézsiában való korteskedést, amit Nyeles követ el.~Erre
12356 XXXIV | vagy az, ha a hívek között korteskedik; Decebál pedig ezer zavarban
12357 XIV | akit esetleg ki-kidobnak a kortestanyákról, félig ivott állapotban.
12358 VI | volt a visszavonulás.~A kortesurak ezalatt már a vármegyeház
12359 XXVIII | rosszat küldtek a nemes kortesuraknak, beütötték a hordó fenekét,
12360 XXVIII | Egyszer aztán a Decebál kortesvezérei azzal a rémhírrel rohannak
12361 XLII | Ezúttal föl sem lépett. A kortesvezéreket kikergette a házából. Megmondta
12362 XXVIII | udvarát. A nyargoncoknak, a kortesvezéreknek van dolguk, a híveiket együtt
12363 XXVIII | a követjelölt odaadta a kortesvezérnek az első 2 ezer forintot,
12364 XIV | a megyei celebritások, kortesvezetők – és végső esetre itt lesz
12365 XXXIV | de vagy három fiatalabb korú lelkész is, mind simára
12366 XXIV | maga előtt. Még csontváz korukban is mily dicsőségesek.~–
12367 XIX | egészen ehhez az álomvilági kórushoz való magányének. Manó nem
12368 XXVI | olyan, mint a római faltörő kos, az egy hatalom.~Mikor aztán
12369 XXVI | előrántotta az elemozsinás kosarat, amiben szépen rendbe volt
12370 XXVI | morzsa sem maradt – sem a kosárban, sem a szívében.~El is utazott
12371 XXXVII | hazatérő szakácsné, nagy kosárral a karján, aminek a födele
12372 XXXIX | bóbiskolnak az ott élősködő kosborok (orchys) virágfüzérei, legyeket,
12373 XVII | nem szép metszésű, az orra kosorrnak indult, a szemei aprók,
12374 XV | Emmácska tudományát a jó kospallagi füstje s a feketekávé között.~
12375 XLII | ispán haza a vásárból? Tarka Kossuth-bankót. Attól meg fázik, hogy a
12376 XLI | körmagyart”. (Világoszöld Kossuth-dolmány, kettős ujjal, az egyik
12377 V | megcsavarintva viseli, magyar kosszarv formájára; a haját pedig
12378 XXVII | szakácsnét, a legátusnak a kostához kell menni. (Így tisztelték
12379 XXXIV | a tanítványait (az első kostákat) az adomázásra.~Itt azonban
12380 XXXIV | cimborától.~– Kire? Egy kostára? Hát ember az? Annak a szája
12381 XXXIV | megérkezett a gyors inú kostasereg, Manó vezérlete alatt; Sára
12382 IV | pincetok és puska, pipazacskó, kostök: a kulcsok.”~Ugye hogy mind
12383 XXVI | Koldusok kapkodják-e el, vagy kósza komondorok falják fel. Inkább
12384 IX | Ti városfüle, falufarka kószapilák! Ti viszitek minden gonoszba,
12385 XXVIII | lehetett volna vele hódítani, koszorúzápor, diadalkapu, zeneszó, díszlakoma
12386 XVII | eltanulni. Ha az a lábát koszrogó lépésben vontatja maga után,
12387 XXII | jobbágyot a dutyiba, én is kosztozom ott. Hadd látom, milyen
12388 XXVII | vendégének egy korsóval. Nála kosztozott a praeceptor is, a kisebbik
12389 XXXVII | valamennyien ott duzzognának önök a kóterben. El ne mondja ön senkinek
12390 XXIII | Annak az auditornak, aki ott kotnyeleskedett, olyat kalabintottam a ferde
12391 VIII | lelkem, komámasszony.~Kitty, kotty, hopp!”~Az asszony szitkozódott,
12392 Uto | Egyik birtokát a másik után kótyavetyélték el. Olyan esztelen életmódot
12393 XXXVIII| legyen úgy! De nem te fogod kótyavetyére bocsátani az ősök drága
12394 XXVII | ráállt a falatozásra, s még a kotyogósból is hagyott magára diktálni
12395 XXVI | Augustus császár csak egy kótyomfitty volt, az senkinek sem parancsolt,
12396 I | nullifikáljuk. Hanem ahogy a kovács bánik a vassal. Elébb tűzbe
12397 XXXIX | vert ármádia összekeveredve kóvályog a légben, s megszáll csapatostul
12398 XXXIX | hentergőznek, a halászmadarak sírva kóvályognak a víz fölött, a parti fecske
12399 XXXIV | a szép Heléna papucsa, a kovásztalan kenyér, az alexandriai schismák,
12400 V | a „szent”, egy szavával kővé változtatja azokat. Most
12401 XV | asszony üt bottal, vagy hajít kővel, mindig egyenesen üt és
12402 XXVIII | elcsábítani, leitatni, másutt meg kőzáporral fogadják, minden sövény
12403 XXXIX | után is kellett látni, hogy kozmát ne kapjon a halászlé. Jól
12404 IV | Egy ing meg huszonnégy krágli.~A nyalka úrfi nagyot nevet
12405 XXVI | egy jó pajtás, akinek még krajcárja sem volt, kétfelé lehetett
12406 XXVII | olyan drága pénz, mint az ő krajcárjai!~Horkázinak akkor állott
12407 XXVII | keservesen megszolgált nehéz krajcárjait, az első summás pénzt, amit
12408 XXVII | elfogadja érte a halomra gyűlt krajcárokat! Nem! Ezt nem mondom el
12409 XXVII | odaajándékozta az egyházfinak; a krajcárokkal megtömte a tóga zsebét.~
12410 XXXIX | tábort járva, sikoltozásuk, krákogásuk elárulja félelmüket, a legkonokabb
12411 V | üdvözléseit. – Majd kialussza a krapuláját holnap estig. Nem való a
12412 XXXVII | feljebb!)~Utoljára olyan krawalt csaptak, hogy pincér, szobaleány
12413 IX | Tanussy Decebál egy ilyen kreaturára még csak rá is nézzen!~–
12414 IX | vele. „Balzac, causeuse, kredenc, chiffonier, gobelin, sèvres,
12415 I | Azonkívül egy svadrony Kresz-svalizsér fogja excellenciádat kísérni
12416 XXVII | kellett állni. Természetes krétára játszottak.~De hát az a
12417 X | Azokat titokban elemelni kriminalitás volna. De én nem is azért
12418 XXIV | gorombaságával osztogatta onnan a kriptaajtóból a parancsolatokat.~– Senki
12419 X | Decebál! Gyere már elő a kriptádból! Várnak rád a tens karok
12420 XXVII | állás alá, s ott megáll.~A krispines polgár aláhömpölyödik a
12421 XIX | annak az üregébe meríté a kristály vizet, s úgy nyújtá azt
12422 XXXIV | parancsolatjait követem. Krisztusban hiszek, és azt vallom, hogy
12423 XIX | katakönyöke”, egynehány krisztuslába, birsalmasajt szívformára
12424 XXXIV | Vallástalan! Isten- és Krisztustagadó.~Erre aztán egészen szembefordult
12425 Uto | elvégezni a regényt!~Ha a kritika nem volna.~A mai realisztikus
12426 XV | rózsaszínű hangulatban elvész a kritikai savanyúság a hallgatók kebléből;
12427 XXV | egy vasvilla nyele!”~– Ne kritizálj! Hanem arra felelj, hogy
12428 XV | nézett ki különben, mint egy krokodilus.~Ott egyszerre teleordított
12429 X | Thuróczy emleget, a csíki krónika leír, amiből a székelyek
12430 XXVI | Hadd jöjjön be a csittvári krónikába, hogy volt egyszer egy diák
12431 I | családjukat, akit, mint krónikáink írják, Szent István királyunk,
12432 X | őskori történetíró, és saját krónikásunk mind említést tesz róla,
12433 V | tartott. Adjatok frissen egy krucifikszust a kezébe! Aztán énekeljétek
12434 XLI | foglalkozik. A töltéshányó, kubikoló parasztok elhozták idáig
12435 I | áll ám, hogy az egyik a Kubinszky, a másik a pecsovics párton
12436 I | demokratái, patriótái, Kubinszkyjai rám rohannának, oculátát
12437 XXXVIII| szalonokban; az egyik koplal, kucorog, a másik dobzódik, dúskálkodik;
12438 XII | szóra valamennyi kalpag, kucsma, süveg, mind a szemöldökig
12439 XXII | topánban járni, sastollas kucsmával, görbe kard az oldalán,
12440 XIX | tóba.~Szegény Gil Blas e kudarc után alig tehetett okosabbat,
12441 XXXVII | idehaza hová gyarapodtak a kül- és belügyek. A mama és a
12442 XXVI | Mit szóltok hozzá?~– Küldd vissza, ahonnan jött! –
12443 XII | táblabíróból alakított deputáció küldessék, őt erélyesen felszólítandó,
12444 XXVII | elfelejtette minden apostoli küldetését.~Reggel azzal biztatta magát,
12445 XLI | pompák látványáról.~Ekkor küldettek szét a főispáni hivatalból
12446 XLI | áldozatot, különben nem küldhet meghívót az udvari körökbe
12447 XXXIV | Bizonyosan a kastélyból küldik ide az ételt. Még egy kutya
12448 XVIII | madarat akarok elfogni, küldjek érte három macskát, s aztán
12449 XII | hát csak tartsák fenn, küldjék szét akár a többi vármegyéknek
12450 XXXIV | elkotródol; majd mikor érted küldök, akkor jöjj ide.~No, itt
12451 XXV | volt minden erőlködés. A küldöncök vagy nem akadtak Decebál
12452 XV | elégedve, ahogy képviselő küldöttei nyilatkozni fognak azonnal.~
12453 XXVI | atyafitul szóbeli izeneteket küldözni nem tanácsos, ennélfogva
12454 XXXIV | Illés prófétának a hollótól küldözött az úr zsemlyét, mikor őkelme
12455 XLI | férjednek feltörted, s úgy küldted el nekem. Ez a levélfeltörés
12456 XVIII | szolgálattétel az volt, hogy üzenetet küldtél tőle a vadmacskának?~– Korántsem.
12457 XXV | voltak összeköttetései a külföld régészeivel, ő megküldte
12458 XXIV | az eredeti helyére; ha a külföldiek meg akarják látni, jöjjenek
12459 XXXVI | nagyszerű volt, hordófenéknyi küllős ábrázat aranyból, alája
12460 III | juhászok próbálgatják a különbféle birkaharangokat; a tér közepén
12461 XXXIX | csahintással, ami nagyon különbözik a kutyaugatástól. Mikor
12462 XXXIX | ahogy meg szokták őket különböztetni. A mocsárban úszkáló bivalyok
12463 X | amikbe azé; csak azzal a különbséggel, hogy amíg azt a tudomány
12464 XXXV | mind igazak, egy sem hamis; különféle próbákat tett, hogyan lehetne
12465 VII | mentséget találni valami különleges bolondságban, de hogy az
12466 XIX | Nem is talált benne semmi különöst. Sőt igen helyeslendőnek
12467 XXIV | egyiket a másiktól nem lehet különválasztani. Én itt valami óriási nagy
12468 XIX | ügetett egy sajátságos külsejű alak. Úgy látszik, vénasszony;
12469 XLII | kezdte észrevenni, ahogy a külvilággal érintkezésbe jött, milyen
12470 XLIII | az ostromlott várban. A külvilágról nem tudtak semmit. Csak
12471 VIII | a kaputoronyból a jeladó kürt. Megérkezett az uraság.
12472 VII | még mindig nem ád jelt a kürtjével az uraság hazaérkezéséről.
12473 XXVIII | hogy német. Decebál azt kürtölte az öccséről, hogy az titokban
12474 XXV | Very well”. Azzal fogta a kürtőkalapját, s úgy elment, hogy minden
12475 XXXVII | hallja átzengni a hangközlő kürtőn.~– Madame! Nem jön ma el
12476 XV | elősiettek a vadaskertből a kürtszóra, fegyvereikkel, a gyalogpandúrok
12477 XXXVII | magadat tovább a világgal való küszködésben; nekem lesz annyi kényelmem,
12478 XXXVII | Paptól meg nem áldva, oltár küszöbén át nem lépve, apa, anya
12479 XVI | érzés-e az, ha egy szellem küzd az ellen, hogy megfojtsák?~
12480 XXII | megfogtam a gallérját.~– Valami küzdelemnek kellett eközben lenni, mert
12481 XXIX | országgyűléseknél a legerősebb küzdelmek a kerületi gyűlésekben vívattak
12482 V | amikor csak izmok és tagok küzdenek egymással, egyik sem enged
12483 XVI | fojtani, minden erejével küzdjön a megszabadulásért; s nem
12484 XXXV | rendszer volt. És én ez ellen küzdöttem a gyermekakarat minden erejével.
12485 V | tetején táncoltassák el vele a kufercest. Hogy nem szégyenlik magukat!
12486 XX | osztotta a kávét, tejet, meg a kuglófdarabkákat. Manó természetesnek találta,
12487 IX | testem-lelkem megunta a kujonérozást. Kezet adtam neki, megesküdtünk.
12488 XIX | szélpaszuly, meg – gyenge kukorica (úri asztalok maradványai!).~
12489 XXVIII | utcacsatornába. Volt általános kukorica- és kenderföldosztás, szabad
12490 XIX | felszabadult: a csorda mehetett a kukoricába. „Longát” játszottak labdával.~
12491 XIX | felé megtelepedett a nagy kukoricaföld szélében, ahol már félben
12492 XXVIII | az is nyereség. Boglyák, kukoricagórék felgyújtása éjjeli renden
12493 XI | magyaroknál: szalonnapirítás és kukoricapattogtatás mivoltában.~Hát az ilyen
12494 XXXIV | mikor meg fölébredek, hát a kukoricás szakajtóban vájkál a kezem.
12495 XIX | elütötte nekik a labdájukat a kukoricásba, hogy kereshetik estig.~
12496 XIX | Hiszen nem ütőfa ez, hanem kukoricaszár”, mondá gúnyolódva, s aztán (
12497 XIX | távol helységből kijövő kukoricatörők zsivaja felhangzott. Csupa
12498 XIX | Aztán nekem az ablakon be ne kukucskálj. Úgysem látnál semmit. Én
12499 XL | táblás tokokkal; a háromlábú kukucskálóval, s más afféle ördöngös szerszámokkal,
12500 V | kezeikben emelgetnek, nem kulacs, palack, furkósbot, hanem
12501 XXVIII | hasonlított Belizárhoz. A kulacs-arckép meg volt tisztelve egy püspöki
12502 XIX | megzálogolja, hanem avégett, hogy a kulacsából egy jót húzasson vele, (
12503 XXVII | húzott a bakatorral töltött kulacsból, dalolva hozzá az ősi ritmust.~„
12504 XXVII | ősi ritmust.~„Tiszántúl:~Kulacsbul!~Dunántúl:~Klázlibul!”~Egy-egy
12505 XXVIII | ölelkezéssel, csókolózással, kulacskicseréléssel végződjék; mert hát itt
12506 XXII | a kezében tartott csomó kulccsal, mint valami ministráns
12507 XXXV | gránitkő szekrényből, cifra kulcs segélyével felnyitva a fiókot,
12508 III | úr tiszti szállásának a kulcsai?~– Azokat őméltósága elvitte
12509 XXX | Decebál azt hitte, hogy a vén kulcsár meggárgyult. Felsietett
12510 XXX | megérkezve, amint az eléje siető kulcsárnak azt a rendeletet adta, hogy
12511 XIV | között. Az asszony csak a kulcsárné révén tudta meg, mikor a
12512 XX | béresné titokban kezeli el a kulcsárnétól, a pesztonka titokban hozza
12513 IV | azután felhúzta a maga kulcsával. (Nem volt felhúzva az óra.)~–
12514 XXII | császár.~A legközelebbi kulcscsörömpölésre azonban nem a porkoláb alakja
12515 XXIV | veretű pénzek, egész azokig a kulcsforma füles pénzekig, amiket a
12516 XXII | szögletbe húzódtak, hogy a kulcslyukon át rájuk ne leshessen valaki.~–
12517 IV | puska, pipazacskó, kostök: a kulcsok.”~Ugye hogy mind itt van?~–
12518 XIX | tündökölt azon. A két keze imára kulcsolva nyugodott a mellén. „,Ez
12519 XXIII | közül, siet az oldalán függő kulcstartóról kikeresni a bőrönd kulcsát,
12520 XXVII | Budapest csak a vége felé kullog (még akkori időben!). A
12521 XXVIII | előjöjjön a házából, s el merjen kullogni a megyeházig, – lovas bandérium
12522 XXXIX | stratégiával került eléje kullogó lépésben.~Lizandra a két
12523 XXVIII | A farkasok aközben ott kullogtak a juhaklok körül, a furfangos
12524 XXIV | fejszeütésekkel. Ezt is, mint a pogány kultuszra szolgáló szerszámot a hitbuzgó
12525 XI | az obi pusztán tekergő, kumiszban megsavanyodott földtúró
12526 XIX | mama.~A nagyszemű az öklébe kuncogott.~– Hiszen hímzett ingfodor
12527 XXXIX | avargyőr volt? Vagy talán kunhalom? Ütközet emléke, halottakból
12528 V | fölött szénfekete bajusz kunkorodik, gácsérfark módjára; a többi
12529 XX | leánya szállást adtak a kunyhójukban, egy tó közepén. Éjjel,
12530 XL | az éktelen lárma, ami a kunyhók felől támadt:~– Üsd fejbe!
12531 XL | atyafiak, hozzátok el a kunyhómból azt a négyszegletű lapos
12532 XXXIX | fenevadat.~Elfuthatna előlük; a kunyhónak jó deszkaajtaja van; a nádkéve
12533 XIX | volt törve a tengeri, s kupacokba hányva. Nagyon jó az ilyen
12534 XIX | hányva. Nagyon jó az ilyen kupacra fekve aludni, mert az olyan
12535 VII | volt. Szent István alatt Kupával tartottak, I. Endre ellen
12536 II | rác, görög, zsidó, kalmár, kupec, csiszár, szatócs mind tódul
12537 IV | kereskedők, kalmárok és kupecek, akik nem lebzselnek otthon
12538 XX | vígan csördíték össze a kupicáikat a gránát villogású curaçaóval.~–
12539 XXXIX | körül hófehér csiperkegombák kupolái domborodnak elő félkörben
12540 XV | golyót a puskátokba. Hol kuporog az a pandúrhadnagy? Akinek
12541 XXVI | pajtásainak egy kis majálist kurálni.~Annál kellemetlenebbül
12542 XL | válasszatok magatok közül kurátort. Jó lesz Pados András uram?~–
12543 XXVIII | Belizárnak is volt nemesi kurián, szép gyümölcsöskert közepett
12544 VI | amikor az még csak zűrzavaros kurjongatásban és deszkadöngetésben nyilvánult,
12545 VI | Tanusvár hosszú utcáján a kurjongató had.~Csak egy embert hagytak
12546 VI | Hogy van tovább, Belizár? kurjongatott a varjú-nóta közben.~Hát
12547 XXIV | mindent! (Pedig már akkor ott kurkászott két tudós egy lámpással.)
12548 I | dereka hosszabb, s lábszárai kurtábbak, mint aminőt a szobrászok
12549 XXVII | megint újrakezdte.~– No, majd kurtábbra fogjuk otthon a kisasszonyt. –
12550 XLII | régit kívánta a helyébe. Kurucnak csúfolták, s erre büszke
12551 XV | bizonyosan ott tartották a kurucok, hogy ha jön a katonaság
12552 XXIX | dölyf, a nemzeti büszkeség a kurucos makacssággal, az ősi intézményekhez
12553 XLI | kivételes esetre elfeledte a kurucságát.~(Mi tűrés-tagadás? Biz
12554 XXXVI | meggyújtod. Van egy szigetünk a kurusi láp közepén. Nem is trigonometriai
12555 I | tartják; a parasztokat meg kuruzslással dézsmálja meg, mindig odajár,
12556 I | tanácsot mással, mint a kuruzsló vén banyákkal: ezek a belső
12557 XXVI | Egy esztendő alatt kétévi kurzust végzett. Csupa eminens calculusa
12558 I | el; de sohasem örökre. A kutak vizei ihatatlanok; azért
12559 XXIII | szóhoz a nagy régészeti kutatás miatt; amint bejött, mindjárt
12560 X | cserébe.~– Most menjünk tovább kutatásainkban – folytatá a föld alattiak
12561 XXII | a tarsolyából az eddigi kutatások zsákmányait. Azok mind a
12562 VII | Szentségtelen sírdúló kezek nem kutathatják annak a titkait, mert rajta
12563 XXIV | Decebál és Vakandi csak azt kutatják az edényekben, hogy hol
12564 XXXIII | befurakodni, folyton leskelődni, kutatni és egy kezdő szóból az egész
12565 XXII | Tanussyak egyenes leszármazását kutatom Thonuzóbától.~Thonuzóba!
12566 XLI | volna, hogy gyűlöletemnek kútfeje az irántad való őrjöngő
12567 XLII | zárva a hitelnek minden kútforrása. Minden ember kénytelen
12568 XI | összehasonlító nyelvészet? De kútforrásai is vannak. Nyomtatott és
12569 XXIII | a fogoly uraság az első kútforrásból, hát csak hadd patvarkodjék
12570 XI | neki nincs szüksége ócska kútforrásokra: azokat teremti ő maga,
12571 XXVIII | négyszázat kell aláírni. Még más kútforrásra is gondolt egy pillanatban
12572 XIX | hallatszott valami olyan kútgémnyikorgás forma hang, amit a leereszkedő
12573 X | megszomjazom rá, lemegyek a kúthoz. Csak tessék mulatni menni
12574 X | bronzcsat, egy rézfibula, egy kutya-lapockacsont. Végre megkoppan a csákányom.
12575 XXII | leszármazási lajstromot, kutyabőrre írva, mely a leghitelesebben
12576 XXI | másnak nevezik. Valami olyan kutyafajta.~– Talán „spicli?”~– Igenis,
12577 XIV | szaladt a csézájához, csak úgy kutyafuttában kiáltva oda Mántaynak:~–
12578 XXVII | nyakába kell venni a lábait és kutyagolni a szomszédba, hogy ott legyen
12579 XXXV | működésbe jönni.~– Hogy a pokol kutyái ragadozzák el a te redves
12580 XXI | bántjuk egymást.~– Eredj már a kutyáidhoz, nem hallod, hogy csaholnak –
12581 V | De rajta fekszik a kend kutyája.~– No, hát lássuk, hogy
12582 IV | nyalka gavallér füttyent a kutyájának, s dúdolva odább megy.~Dabajkó
12583 XXVI | komondorok falják fel. Inkább a kutyáknak. Semmi, de egy morzsa sem
12584 XXVII | Tánczos uram csak úgy kurta kutyakocogásban ereszté a lovakat, értekezést
12585 V | alusznak, itt pedig csak a kutyának.~– Hát hiszen én vagyok
12586 IX | volt. (Nekünk is volt egy kutyánk, akit így híttak.) No, hát
12587 XX | szúnyogháló alatt.~– Akkor az nagy kutyaság volt tőle!~– Könyökölj csak
12588 XXXIX | sem hagyott rajta, még a kutyatejet is megette valami féreg.
12589 XXVII | azonképpen, mindenképpen, kutyateremtetteképpen, Ámen!”~Manó megígérte,
12590 XXXIX | ami nagyon különbözik a kutyaugatástól. Mikor az ember először
12591 XXI | foglak benneteket szeretni. Kutyavér! Az apja is olyan, mint
12592 XXXV | télen, mikor jó szánút volt, kutyavontatta szánkón, a Jeges-tenger
12593 II | szállásoltassa be a legjobb kvártélyokra, hogy panaszuk ne legyen.
12594 XXII | az, használják különben kvártélyul a homo regius számára is,
12595 XIX | horkolási duetteket, sőt kvartetteket lehetett hallani.~De egy
|