Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
15101 XL | kardot odafektette maga és a menyasszonya közé.~– Éppen úgy, apám.~– 15102 XXIV | halottat, lovára kötve, menyasszonyával együtt temették el, egyúttal 15103 XVIII | megmutatnám neki a rám erőszakolt menyasszonynak az arcképét: egy büszke 15104 XXXIII | lesz a palotám, ahová a menyasszonyomat viszem; a dobogó keblem 15105 XXXVI | voltam szerelmes egy szép menyecskébe, özvegyasszony volt, szívesen 15106 XXI | ottan lakik a te örmény menyecskéd.~– Akivel ezelőtt tizenöt 15107 XLI | kísért.~– Akár az örmény menyecskéé, akár a leányáé; az mindegy. 15108 VII | udvarán a juhászok táncoltak a menyecskéikkel, s itták a korcsmáros rabvallatóját. 15109 XXVI | vette ennek meg annak a menyecskének. Valószínű, hogy mindezeknek 15110 XLI | Dicsérte mindenki a kis menyecskét. Derék, tűzrőlpattant teremtés! 15111 V | széket.~– Te az én anyámat mered gyalázni, kölyök?~– Te hurcoltad 15112 XXXVI | vadaskert fái sudárszáradtan meredeznek elő az aljbozótból, az őzeket, 15113 II | közel van Tanusvára. Ott merednek fel a tornyai a porfelleg 15114 XXXIV | nagytiszteletű gyülekezet sóbálvánnyá meredt vala. Így beszélni az egyházi 15115 XV | elcsillapítani.~Ekkor aztán méregbe jött az alispán. Atrobilosus 15116 XLI | öklében vért eresztett a két méregbogyó.~– Hogy mersz te idejönni? 15117 XLI | Sára asszony eldobta a két méregcseresznyét a kezéből.~– Mit tudsz hát 15118 I | hatszáz holdas parkok útjait méregesse végig. Szalonok parkettjeihez 15119 XLI | a férje a távol lápokat méregeti a messzelátóval.~Sára asszonynak 15120 XX | beszélt, Gil Blas csak úgy meregette a magáét, mintha azokat 15121 XXIII | búzájuknak.~A régi harag méregfájának a gyökerei számára ez az 15122 XLII | név viselését.~Kegyetlen, méreghatású nyilatkozat volt az. Igazi 15123 XVIII | nem volt ilyen materiális méregkeverő, neki romantikus cudarkodásai 15124 I | kőrisbogár-szagnak, s a szömörce méregpárájának.~A királyi tanácsos úr előrántotta 15125 XLI | növényre bukkant, ami a méregtermők között első rangban áll. 15126 XXXVII | kapuja alatt, amint tejet mérek meszellyel a szakácsnéknak. 15127 XXII | hogy jobbnak látta ezzel a merénylettel felhagyni.~Amint a delet 15128 XLI | amibe, mint egy kalpagba, merészen van beleillesztve a brilliántforgós 15129 XXV | Snopkins csak nézte azokat, merev szemmel, mint a kalapácshal.~ 15130 XXII | három óráig négy magyar mérföldet legyalogolni, hogy ne alhassék 15131 VII | nyafogott a nagy gyermek mérgelődvehiszen nem vagyok én kisbaba, 15132 IV | azt jelenti, hogyabbul a mérgesbül”! Így híjják a 34-iki bort, 15133 XI | az nem ennivaló: mérges. Mérgesebb ő!~Gyönyörű egy példánya 15134 XXVI | Csak magában forralta a mérgét. Nem volt kin tölteni a 15135 XIII | úgyhogy Mántay úr bátran merhette ezt a kérdést intézni Emmához, 15136 XIV | gombostűzte a szép fodros, piros merinóruhába, nyakába kötötte a sali 15137 XIV | volna a meggyszín piros merinószoknyájáról. De hogy még Horkázi úr 15138 XIX | összefogva, annak az üregébe meríté a kristály vizet, s úgy 15139 XX | a jótékony álmot szokta meríteni. Manó ott látta őt maga 15140 XXXIX | térdei közé szorítva, hogy a merítőhálót kihúzza. – fogás volt; 15141 XXXIV | bűnhődéseinek tanulságából merítse lelki épülését. Fel is öltözött 15142 XXIV | bánom, hozzanak mázsálót, mérjék meg, hány font az arany, 15143 XXVIII | előjöjjön a házából, s el merjen kullogni a megyeházig, – 15144 XIII | játék. Ennek a segélyével mérjük fel az egész vidéket.~– 15145 I | ellenzék pártján állva, mérkőznének egymással. Ezeknek a harca 15146 XXIII | tartotta magát a lábán. A mérleg ingadozott a haszon és dicsőség 15147 V | pénzes hüvelyt a mázsáló két mérlegpadjára tették. Az egész sokaság 15148 XXXIII | közül, akik kincseiket a mérlegre halmozzák, valamelyik – 15149 VI | művelt korban ilyeneket merne valaki írni, mondani vagy 15150 XXXVIII| fordult még elő. Én meg mernék esküdni, hogy ez az úr az 15151 VIII | lenne,~Olyan bort csak ne mérnének benne,~Arany icce, ezüst 15152 IV | hogy ő a vármegye tiszti mérnöke.~Mindenekfelett praktikus 15153 XXXI | jósnő, a másik egy császári mérnökhadnagy. Az egyik jóslatokat, a 15154 XIII | múlva megint visszatért a mérnökhöz. Az most már nagyobb figyelmet 15155 XLII | polgártársunk, Tanussy Manó, volt mérnökkari tiszt.” – Úgy tudom, hogy 15156 XIV | csatakosan tért haza a határból a mérnökkel, akinek a Jancsival együtt 15157 XX | azon becsületes megyei mérnökön túl is találhatsz magasabb 15158 XL | hogyan tanultam én meg a mérnökséget? Szeretnél a nyomomon elindulni. 15159 XXIX | a komáromi várerődítési mérnökséghez kineveztetik.~– Nos? Van 15160 XV | meggyőződött, engedelmet kért a mérnöktől, hogy hadd fogja ki a nyergest 15161 V | fonttal.~– Nem ilyen sáfrány mérő fontot mondtam én, hanem 15162 XV | Jancsi nyalábra szedte a mérőláncot.~Horkázi úr, másodszori 15163 XXI | helyről küldtek ide, be sem merte ütni az orrát Tanusvárra 15164 II | mindennek megadja a nagyszerűség mértékét, az a roppant nagy marhavásár, 15165 XXXII | elélek-e én még?~– Azzal a mértékletes életmóddal, amit te folytatsz; – 15166 XVIII | hajított valamit, de rosszul mértem ki az időt és a distanciát, 15167 XXIX | találván elég magasnak, magához mérve, azt a másik protendenst.~ 15168 XLIV | saját fils terrible-je! Ez a mesalliance! Ez a rebellionban való 15169 XLIV | Nem kell félni, hogy az a mésalliance, meg a plebejus foglalkozás, 15170 XLI | megint az örmény menyecske meséje kísért.~– Akár az örmény 15171 XIII | lehet meghatározni! Ez a mesék unicornisa!~– Ne félj, gyémántom, 15172 XIII | vadászik, még csak nem is mesél? Mit keres maga itten?~– 15173 XXXIV | lelkem Emmácskám, de sokat mesélhetnék én magának ezekről a dolgokról, 15174 VII | ott guggol a földön, és meséli neki, hogy mit látott a 15175 XXXIV | miként hajdan.~– Hát jól van, meséljen, Dorkó nénő.~– Jaj, tens 15176 XIX | rábámuló nagy szemet.~Micsoda mesemondásba való szemek! Nagy, sötétkék 15177 XXXIV | fenekére lekuporodva, azt mesemondásokkal tartsa, amíg el fog szunnyadni: 15178 XL | az áhítattal hallgatott mesének. A tűz is elhamvadt: a munkások 15179 XXVIII | kétséges szavazatok ára mesésen fel lett árverezve: dobszóval 15180 I | elkapott, ahhoz ő egy egész mesét csinált, az egész tisztességes, 15181 XXXIII | a delejes lénnyel, amit mesmerizmusnak hínak; – látod, azt, hogy 15182 VIII | háborgatni bennünket! Jövel, te, messiásom!~S azzal karon ragadva a 15183 XLIV | félölnyi magasan befedve mésszel, melynek oltatlan maradványa 15184 XIV | Dudásné, hát néztél-e már messzelátóba? Gyerejde, nézz bele.~A 15185 VII | szaladgáljon a gyepen, hanem, ha a messzelátódombra fel akar menni, akkor vedd 15186 XIII | valami három lábra állított messzelátón keresztül nézeget mindenféle, 15187 XLI | távol lápokat méregeti a messzelátóval.~Sára asszonynak az a gondolatja 15188 IV | rostélyost, meg egy fél messzely vinkót, addig ne háborgassanak, 15189 XXXIX | hányt hullámokkal végig a messzeségen, felkapva tornyot, boglyát 15190 VIII | benne,~Arany icce, ezüst messző’.~Azért járok ilyen késő’,~ 15191 Uto | Panama-szoros csatornája őt is mestereik közé számítják. Szellemi 15192 XXXIV | Manó. – Az én feledhetetlen mesteremet, Horkázit, a táltosok utódját. 15193 XXVIII | követválasztástól.~S ez a mesterfogás tökéletesen sikerült. Az 15194 XXIV | ugyanannyi haránt fekvő mestergerenda, s ezekre vannak aztán végigrakva 15195 XL | szerszámokkal, amiknek a mesterkedéséből fog az a csuda kikerülni, 15196 XI | dehogy csípték; csak abban mesterkedett, hogy Horkázi úrnak a lelógó 15197 VII | az egész alak, amit semmi mesterkéltség meg nem ront. Magyaros szabású 15198 XLII | versfaragó? Kikoplalt, facér mesterlegények, újságírók és betűszedők? 15199 XL | Valóságos amazon! Férfitól is mesterlövés volna!~A munkások éljent 15200 XXVIII | rablás mégiscsak előkelőbb mesterség, mint a supplikálás.~Egyébiránt 15201 IV | egyet-mást.~– Hát annak mestersége van, Dabajkó uram. Tanulja 15202 XL | nem tud járni.” Manónak mesterségébe került kiszabadulni a keze 15203 I | itt az a persona?~– A régi mesterségéből. Pletykát hord egyik faluból 15204 IV | a versből.~– Hja, ezek a mesterségemhez való eszközök, azokat úgysem 15205 XXV | tengerikutyabőr bugyellárist, azt mesterségesen felnyitotta, s abból egy 15206 XX | Sokszor próbálta ő az ilyen mesterugrást még leánykorában.~Lizandra 15207 III | fanyárson is, hozzávalót ád a mészárszék és a hentesbolt, s ha nincs 15208 XXXVII | alatt, amint tejet mérek meszellyel a szakácsnéknak. Akkor aztán 15209 XXXIV | kálvinista templom puszta fehérre meszelt padmalyára; nincsŐ” odafestve, 15210 XXIX | a fedő nádat, Belizár a meszet; s mind a két uraságnak 15211 XXIV | földtalaj között még egy vastag mészkéreg volt, s ha azt is át bírta 15212 II | vályúforma mezsgye, fehér mészkövekkel kirakva; de arra nem 15213 XLIV | s azzal odarogyott a mésztörmelékkel beszórt aszú pázsitra – 15214 XLIII | azokat a felfelé repülő tüzes meteorokat, melyek, mint a megfordított 15215 XXXIV | istentelenkedést mívelt-e?~– Én más metódust követtem. Mikor a reglement 15216 XXXVIII| Fraus a legjobb hitelű cég a metropolisban, régi antikvár üzlet a Himmelpfortgasseban, 15217 I | felmentetését az osztrák metropolisból való kitiltatása alól. Hogy 15218 XLI | titokban lefestette, acélba metszette? Sohasem találtad ki, ugye? 15219 XXVII | presbiter elvesztette a mezőn a metszőkését. Ezt ki kell a kathedrábul 15220 XXXIX | mert biz abban azelőtt méz volt. Sohasem próbálta a 15221 XX | hallgatózni a verandára.~A mezei dal egyre közelebb hangzott, 15222 XIV | voltak kiterítve, a kis mezei-székére, s várta a zivatar közeledtét.~ 15223 XXIV | süllyeszték, hogy ne menjen anap mezejére” sebesítetlenül, s midőn 15224 XVI | Azzal elsietett diadalai mezejét elérni.~Az ötsántás ferbli 15225 XXXIX | készül a vadszeder levéből, mézes vízzel felhígítva. Azt mindig 15226 II | üvegcsűri üvegesek, kassai mézesbábosok, pesti kolompöntők, miskolci 15227 XXXIX | szederbort itták, cukor helyett mézet kapnak hozzá. Kávéskanál 15228 XIV | a másikban a fringia; a mezítelen lába ikráiról három-négy 15229 I | követik, s egymást viszonozva „mezítlábos pártnakés „plundrás pártnak15230 XIX | a falvak egymás után; a mezők is más képet mutattak; nagy 15231 XIII | nappal meg egész nap lót-fut mezőn-réten, nádasokon keresztül, mindenféle 15232 XXXIV | nekivágott toronyirányában a mezőnek, az útját szelő patakot 15233 XXXIX | vágtat tovább, felseperve a mezőről a prücsköket, a mocsárból 15234 IX | kit a Barcaságba, kit a Mezőségre, kit meg a Bánságba. Pedig 15235 XIV | lázadó had ellepte az egész mezőt.~Az utolsó volt a szaladók 15236 XXX | Ponthay gróf kapott Jávoros mezővárosától örökváltságdíjban, amely 15237 XIX | kevés a falu, ott csak nagy mezővárosok vannak, egymástól félnapi 15238 XXX | osztályban neki jutott Jávoros mezővárossal kiegyezett az örökváltság 15239 XXXI | hogy egy birtokához tartozó mezővárost a jobbágyi szolgálat alól 15240 XLII | büszkeségén, s a Véreskő mezővárostól annyiszor kínált százezer 15241 II | van egy keskeny vályúforma mezsgye, fehér mészkövekkel kirakva; 15242 XXVII | egész rakás cigányputri. A meztelen purdék, amint meglátták 15243 XXIII | csúnya ribilliót csapok miattad, de megelőzött a királyi 15244 XX | üldözzenek; nem akarom, hogy miattam szállásadóimon álljanak 15245 XXIII | tisztességes című vétség miatti börtönre, akkor semmi sem 15246 IX | igaz, hogy nem volt nyugtom miattuk.~– Nagysád volt az est királynéja. 15247 XXII | maradt. Elhatározta, hogy a miatyánk helyett minden reggel, este 15248 XXVII | Manó megígérte, hogy a miatyánkat írásból fogja olvasni.~– 15249 XXVII | . Az nem nehéz. Hanem a miatyánkba vigyázzon kend, hogy bele 15250 XXVII | metszőkést nem felejteni ott a miatyánkban, mert elvagdalhatná vele 15251 XXVII | azt el. Végre mikor már a miatyánkhoz kezdett, a pap onnan alulról 15252 XXVII | vele. A végén járt már a miatyánknak, ahol annak a kálvinista 15253 XXXIX | a természet a mocsárlég miazmái ellen.~De hát más édes illatok 15254 V | Hát fogadjunk.~– Hát mibe fogadjunk?~– Hát amelyikünk 15255 XXIV | egy pici~Posztóbul készült mici~Fedi fejét mindennek,~A 15256 XXVI | A hajdú nagyot bámult.~– Micsa fia?~– Szamár! Az, ki azelőtt 15257 XV | az ősmagyaroknak.”~– No! Micsodája. Ne szégyellje! Mondja ki 15258 XXXVII | kapni a vadmacskáját vagy micsodáját? A leányát!~– De köszönöm 15259 XXXV | tanintézetei ismeretesebbek, mint a mieink, s mesés hazaszeretete egészen 15260 XXXV | hazaszeretete egészen ikertestvére a mienknek.~– De én nem akarok semmi 15261 I | virágillatával a nagyságos asszonynak migrént okoz, ősszel szemetel, télen 15262 I | kapott készpénzben; egyenesen Mihály vajdától származott le a 15263 I | harmincezer forintba. Ha a sok mihaszna fák helyett répát, kukoricát 15264 XVII | Bécsbe. S azok menni fognak, mihelyt az engedélylevelet megkapják. 15265 XXVII | csalódott. Amint megérkezett Mike Pércsre, könnyű volt a pap 15266 XXVI | úgyhogy már neki lehet Mike-Abony és Vámos-Pércs között is 15267 XXVII | a cimborái belebeszélték Mike-Pércset. Mikor aztán beleválasztott, 15268 XXVII | Csak a szegény Jancsinak a Mike-Pércsét nem akarta senki a magának 15269 XXVII | helyéből atornyot. (A mike-pércsit bizonyosan.) Most azonban 15270 XXVII | megint vissza éjszakára Mike-Pércsre, s ott egyúttal énekelni 15271 XXXIV | csak úgy teng, mint a Toldi Miklós lova. A bikszádi pedig drága, 15272 XXVII | ők a hatalmas Wesselényi Miklósnak az emberei, aki a diákoknak 15273 XXVII | gyűjteménye somfabotokból, miknek a bunkóját ő maga ritka 15274 XIII | foglalva valami kalkulálással, miközben egyszer-egyszer a félszemét 15275 IX | Szabad volna ezen nézeteket mikroszkóp alá venni?~– Már arra nagyon 15276 XXXVII | követelte, hogy mit tud arról a milimáriról, aki ide tejet szokott hordani?~ 15277 IX | mondanunk. Szárah nagysám! Mille pardons! Kisztihand.~A szép 15278 XIX | békák légiói, a szúnyogok milliárdjai egy láthatatlan karmester 15279 XXXI | a termete is megfelel a millióinak, ilyen kövér lelkes állatot 15280 XXXII | jeges medencében hűselt. A milliók prófétája egyedül szokott 15281 XXVII | Thonuzóbának feltalálását; a sok milliókat érő kincseket, amikhez fogható 15282 XXXI | 3500 forintos váltódra?” – Milliom a lelke! Hát hogy tudhatja 15283 XXX | büszke apa, a kiskirály, milliomokat érő birtok ura, kopogtasson 15284 XXXIII | útja a másikéba. Hát nem milliomszor nagyobb csalás-e a delejjóslatoknál, 15285 X | múzeuma.~S ha valaki egy milliót kínálna neki – pengőpénzben – 15286 XXIV | Még csontváz korukban is mily dicsőségesek.~– Azért hívtam 15287 XIV | Horkázi úr, hát még aztán milyenné lett, mikor a pincetokra 15288 XXXIX | virágfüzérei, legyeket, szúnyogokat mímelő kelyheikkel, s a vadkomló, 15289 XXXIX | tudja fejezni, s ha egyéb mimikára nem képes is, megrázza a 15290 VII | történhetett mégis, hogy mindamellett soha sem a fejét, sem a 15291 XLI | bosszú, a szégyen: – de csak mindannyi között a szerelem a király!~ 15292 XVII | száját törölgette utána.~Mindannyian egy véleményen voltak: csakugyan 15293 XXXIV | pópa hátára, de a Dorkó mindannyiszor azzal a tudósítással tért 15294 XXXIV | szakférfiak jutalmazták; mindazok közt legbecsesebb lehetett 15295 XXXI | követte a kedves bajtársat mindazokba a bolond mulatságokba, amikben 15296 XXXIV | Meg tud-e nekem bocsátani mindazokért, amiket maga ellen vétettem?~– 15297 X | nézve bír nagyobb beccsel, mindazon kincseknél, amiket Aladin 15298 XXIV | gondolatja támadt, hogy minde nagybecsű tárgyat mégsem 15299 XXI | fogja tartani! A vendég urak mindegyike tudott valami tanácsot adni, 15300 XLII | is, oda is bepillantott, mindegyiket bosszúsan hagyta el.~Az 15301 XIV | volt a piszkafavásár, hogy mindegyikök hozott magával egy darabot? 15302 XVII | utánacsinálja, s a szójárásait mindegyre eltanulja tőle. Csakhogy 15303 XXXIII | kitalálni. Az a nagy mester, aki mindehhez ért; ez az én anyám.~– Azt 15304 IV | vármegye tiszti mérnöke.~Mindenekfelett praktikus ember. Már az 15305 XXX | illustrissimének, amikben mindenekről tudósítottam. Itt vannak 15306 XI | nem akarjuk megbántani a mindenesetre ottmaradott élő lelket, 15307 XXII | tétetik. Holnap pedig megyünk mindenestül Erdélybe vadászni.~– Figyelmeztetem 15308 XV | legbeszédesebb, és akkor ért mindenhez. Az urakra nézve is ez a 15309 XXVIII | kezéről árverezték el, s folyt mindenikben a bor, mégpedig bor, 15310 XXXI | az arcra. – És mégis mindenkire ráismer, aki hozzá szól, 15311 XLI | adták ki acélmetszetben, mindenkitől hízelkedést hallott, és 15312 V | rögtön az érkező köré, aki mindenkivel kezet szorít, még Dabajkó 15313 IX | annyi, hogy kétszáz vendég mindenkor kényelmes ellátásban részesülhetett. 15314 XXXVII | erre szüksége. A herceg mindennapos látogató volt a séance-on 15315 XL | vagyunk szabadítva. Van mindennapra való tejünk.~– Praktikus 15316 XIX | a délpontot elérte, már mindennel elkészült.~Akkor aztán nem 15317 XXIX | másik protendenst.~De volt mindennél egy sokkal veszedelmesebb 15318 IX | ha olyan ember volnék. Mindenről nyugtatványt hozok!~(Szép 15319 XIX | mármost hát vizünk is van! Mindenünk van! Siessünk a vacsorát 15320 XLIV | Mennyi érdekes botrány!~S minderről lehetett Sára asszony előtt 15321 XV | becsületes ember –, mink mindétig is meg voltunk azzal elégedve, 15322 XXII | már, s a betűk rozsdásak. Mindezek tágították a visszatekintő 15323 XXV | A Barrer et Sons cég mindezekért az itt együtt levő régiségekért 15324 XXVII | szerepet cserélt.~A gubás mindezekhez olyan együgyű képet csinált, 15325 II | öltötte fel. – Hanem hát mindezeknél híresebb volt az a nagy 15326 XXVI | nem kötözik.~Sára asszony mindezekről a földi bajokról tudomást 15327 XLI | csak a közeledéssel kezdett mindinkább ismerhetővé lenni. – Sára 15328 XIV | akiknek legjobb volt a lábuk.~Mindnyájan errefelé tartottak, mert 15329 XII | bekövetközhető eshetőségökért mindön felelősségöt a tekintetös 15330 XXVII | a metszőkésmost és mindörökké. Ámen.”~De tán észre sem 15331 XLI | kielégítetlen vágyakat. Decebál mindössze egy hiúzt tudott lőni; de 15332 XVII | gyémántot. A mi Don Juanunk mindvégig remekül játssza szerepét: 15333 XII | tekintetes karok és rendekhez:~– Minekelőtte az ülést feloszlatnám, még 15334 V | kéz elég.~– No mármost, minekünk dézsát ehhez a borhoz! – 15335 XXII | csomó kulccsal, mint valami ministráns az inclangoriummal.~– Semmi 15336 I | aminek a dugványát Polignac minisztertől kaptam, amikor Párizsban 15337 I | injuria, nincs az az actus minoris és majoris potentiae, amit 15338 IV | forintot fizettünk érte a minorita barátnak, aki tavaly itt 15339 IV | forintot fizettünk érte a minoritának.~– Hát az megint igen egyszerű 15340 XL | kétségbe a kegyelmed papi minőségét, de a szabályszerű feltételek 15341 XXII | olyan varázsvesszeje van, minta kincskeresőnek, hogy ahol 15342 X | és Bél Mátyás; aminek a mintáira ráakadt Pallas és Rouisbrook 15343 XI | kameni bábokon talált runák mintájára csupa egyenes vonalokból 15344 I | szobrászok követelnek a mintájuktól, a karjai is rövidek. A 15345 XXXV | Thonuzóba-kincsek mind ódon mintázatú szekrényekben álltak, üveg 15346 XI | lélek sem jár a templomába, mióta az a vén süket juhász meghalálozott, 15347 XXXVII | keresi ilyenformán madame mirajtunk a leányát, hán? – kérdé 15348 XV | Isten ostora”! S mit hagyott miránk az Attila ősapánk?~– Az 15349 IX | nagyon kérem, hogy ne vegye Miskapor alá, amit mondok, de ha 15350 II | mézesbábosok, pesti kolompöntők, miskolci szűrszabók, stószi késcsinálók, 15351 V | cifrázatát remekbe csinálták Miskolcon, kezében rézfokos, derékon 15352 XXXV | emlékeztetnek; azt pedig, hogy a Mithras-imádat bálványai hogy keveredtek 15353 X | napimádási agyagjelvény, egy Mithras-kultuszi cserépcsillag, egy bronzcsat, 15354 VII | feldöntik a több mázsás mitológiai alakot. Az pedig belől üres. – 15355 XXXIII | becsületes munkával. Mint a mítoszi ambróziában egyesülten élvezhető 15356 XXXIV | éppen ilyen istentelenkedést mívelt-e?~– Én más metódust követtem. 15357 XXXV | Muszkaország közepett, s míveltség dolgában egészen az európai 15358 XXXV | erős vára volt a nemzeti míveltségnek és szabadságnak. Beálltam 15359 XI | szalonnapirítás és kukoricapattogtatás mivoltában.~Hát az ilyen eszeveszett 15360 XXVII | Próbálta emelni. Meg sem moccant.~– No, most márgyesznó”, 15361 XXXVI | a címzésekkel, de aki a mocsárfenékből kenyértermő földet teremt, 15362 XXXVI | mi fáradtan előkerülünk a mocsárgázolásból, hát készre vár, aztán tiszta 15363 XLI | meghívóért~Az idill ott a mocsárlápok között nyugton folyhat tovább. 15364 XXXIX | feje látszik ki belőle. A mocsárnak nem árt a szárazság; a holt 15365 XXXIX | visszfénye olyanná teszi a mocsárt, mint egy égő tükör, hol 15366 XL | odú, előttük a hallgató mocsárvilág, fejük fölött az ég sasai, 15367 VII | Belizár! Annak van olyan mocskos szája. Azt is mondta, hogy…~( 15368 IV | is.~– No, e bizony nagyon modális dolog lesz. Köszönöm a tanácsadását 15369 XVIII | mamának jár aMoniteur de la mode”, amihez igen szép képek 15370 XXVI | körül, a fején egy olyan módi kalap, ami éppen úgy néz 15371 XX | éhesség.~– No, majd lesz módod debreceni diák korodban – 15372 XVII | családfa sarjadéka, olyan csoda módokon elütnek egymástól (azt az 15373 IX | aztán a koplalásban is volt módom. Egyik nap málépuliszka 15374 XXIX | valók voltak; a hang, a modor, a felfogás mind olyan elriasztó, 15375 XXII | porkoláb alázatos hangon, olyan módosan csengetve a kezében tartott 15376 X | veríték. Tudott volna ő valami módot ennek a megoldására; csakhogy 15377 XXVIII | következtek a hatályosabb módszerek: a két ellenjelöltnek kölcsönös 15378 I | háznak a tulajdonosát semmi módszerrel nem bírtam rávenni, hogy 15379 XXXIV | fiának az oldalába.~– Úm möglök (unmöglich).~No, ez a lökés 15380 V | törzsvendég ott a kályha mögötti szegletben pityizálgat csendes 15381 XIX | eltartson; az erdőn most érik a mogyoró meg a som, az is táplálék, 15382 III | kókuszdióhajba még kisebb mogyoróbél nem szorult soha.~A ruházatát, 15383 XV | húzzon tizenkettőt azzal a mogyoróhájjal.~A szegény Jancsinak a mai 15384 XV | hozzon a nemezis valakit a mogyorópálcája hordtávolába!~Az urak általában 15385 XV | kirántá annak az ökléből a mogyorópálcát, s ezzel a szóval: „No, 15386 XXXVIII| nyugalommal törögette az olasz mogyorót egy furcsa diótörőben. A 15387 XV | pandúrkáplár pedig jött a mogyoróval. Mégis hozott hát a sors 15388 XXXIX | kérgét nemcsak arasznyi zöld moha fedi, de egy repedésén végig 15389 XIX | Lizandra szokott alunni.~Erdei mohából volt az vetve, keverve diófalevéllel, 15390 XV | van szó, hanem elveszett a mohácsi ütközetmásodszor! Oda 15391 X | sebaj! Több is veszett Mohácsnál. Hanem Vakandit mégis ki 15392 I | hogy egészen zöld volt a mohától, de csak úgy virított a 15393 II | folytatja egy másik, zöld mohával lepett zsindelyes házsor, 15394 XI | megérzéséhez nem kell valami mohikáni finom szagérzék.~Könnyen 15395 XLIV | mauvais sujet, „Quel soin moi sur lui? Cest rnon neveu!”~ 15396 IX | majolika, gros de Naples, moire antique” stb. mind termő 15397 XXI | hatkor be volt fogva az öt mokány lóval; de biz azok még nyolc 15398 XXIII | háladatlan; eleget nevetett a mókázásain; s a derültséget nem bírta 15399 XV | áttakarodott a pipázóba, egymással mókázva és csintalanul dévánkodva.~ 15400 XIV | cirkalmaz ez most?~– Mit mókherol ott most, földmérő gazda?~– 15401 I | s mindig itt lövöldözi a mókusokat ebben a pagonyban.~– S tartani 15402 XIX | függönyeit szitává rágta a moly, a tükör megvakult egészen, 15403 X | evidenciában tartani, s a molyoktól megőrizni egy gondos háziasszonynak 15404 XXXIV | tetszésed szerint, egyébként jól mondád.~El is mehetett bízvást 15405 XXVI | Valószínű, hogy mindezeknek a mondáknak kilencvenkilenc századrésze 15406 XLI | hogy fölemeljelek. Ahogy mondám: én tudok írt a te nagy 15407 XXXVII | ahová te viszesz, s ha azt mondanád, hogy az égő pokolba vezetsz, 15408 XXI | négyszemközt beszélni: fontos mondanivalóim vannak. Ha meglátogatna 15409 IX | Meg kell itt az igazat mondanunk. Szárah nagysám! Mille pardons! 15410 IX | hogy beteljesült a harmadik mondás is: fiam született.~– No, 15411 IV | elejét, meg az utolját a mondásnak nem esik jól a kényelmes 15412 IV | elolvasni való versek és nyájas mondások is közötte. Látszik, milyen 15413 IX | affixumot, ha idegen nyelvű mondásokat intéztek hozzá, s ha kezet 15414 XXXIV | mond maga egyike ama hét mondásoknak, amiket a megváltó a keresztfáról 15415 I | sűrűn teszik. Hanem a nagy mondásokon túl nem mennek. Erőszakoskodásaikban 15416 XX | ott minden embernek igazat mondasz, hát kidobnak az ajtón. 15417 XXXIV | fülcsengés.~– Ott, ahol ez mondatik: „Szálla alá poklokra.” 15418 XXXIV | hazakerült fiának, e rövid mondattal:~– Szép tőled, hogy hazajöttél.~– 15419 IX | legkisebb), hát egyszer jövendőt mondattam magamnak egy kártyavető 15420 XLI | semmi szégyenleni valót ne mondhassanak felőle, amiért a kevélyek, 15421 XXII | eresztették vissza, nehogy hírt mondhasson a királyi biztosnak erről 15422 XXXIV | igazán csak részeg fővel mondhat ki valaki.~Fel is háborodott 15423 XXIII | rágalmazni. Akár még azt is mondhatná, hogy nekem adta ide a pénzedet. 15424 XVIII | énekelni. Este későn volt, mondhatnám éjszaka. Nem volt az valami 15425 XVII | modorában van valami merész, mondhatni impertinens kifejezés, ami 15426 XLI | minden tekintetben vívmánynak mondható, hogy a vezérség őreá bízatott 15427 XXIII | visszasompolygott is.~A porkoláb mondhatott volna Decebálnak valamit, 15428 XIX | készíté a kolduslevest –, hát mondjak-e neked jövendőt a kártyábul? 15429 XVII | azok a nagy, semmit nem mondó, zavaros szemek egyszerre 15430 II | a szándékát, hogy ez itt mondókát akar tartani. Úgy lesz. 15431 XXV | kezdett lefelé nyílni, amint a mondottakat hallogatni kezdé, s folyvást 15432 XXXVII | fiú fejét.~– Hát nem magad mondtad-e, hogy szented vagyok, oltárképed 15433 XX | tettél, másodszor azért, amit mondtál. A fiamnak jólesett az a 15434 XV | Azt is behozták.~– Nem azt mondtam-e én kendnekrivallt 15435 XXXIV | annak a leánynak, hogy nem mondunk el mindent, amit igaznak 15436 II | egy szál megyei hajdú, kék mondurban, veressárga zsinórral. A 15437 II | családi színeit viselték a mondurjukon, sárga dolmányt veres-kék 15438 XIV | ezt a te mappádat!~S ezt mondván, odaütött a fokossal a kiterített 15439 XXXIV | Mert nincs hozzá való monéta. A szegény tűzhalmi orosz 15440 XXII | vala. Megítéltetett, hogy monnó2 elsíroltassanak; ősi szokásuk 15441 XLII | Robespierre-ek, cikóriai montagnard-ok.)~De mindezen országos aggodalmaknál 15442 XXXIV | görögnek. Ez ércből öntött monumentuma a múlt és jövendő évezredeknek.~ 15443 XXXVI | legyező, umbréla, napernyő, ~Mopszli, kanári kalitkástól, pesztonka, 15444 XXVI | amott. Azt mondják, hogy mordályégetők vannak a városban.~ szerencse, 15445 VI | nyavalyás: csak onnak kiabált mordiót.~Hanem arra aztán a nemes 15446 V | iszák mellé, s nagyokat mordul, ha valaki arrafelé törekedik.~ 15447 XIV | kemény dió leszek neked, Mórenc! Akiben kitörik a fogad. 15448 II | gróf nem ügyelt a rongyos moréra. A hintó begördült a felnyitott 15449 XIV(1) | O tempora, o mores!~ 15450 XIV | asszonyok is tudják: „hóres, móres, markó füles1aztán meg „ 15451 XIV | lábaihoz, először helyeslő morgással, majd kitörő felriadással; 15452 X | körmöcinél is több.~A tudós morgott is magában valamit, mikor 15453 Uto | teljesüljön, úgy ez a Mántay Móricé, aki azt jövendölte Manónak, 15454 XL | esküvőt meg kell ám előzni a móringlevélnek. – Hát, leányom, micsoda 15455 XL | Lizandra (mondd utánam!) móringolom az én kedves vőlegényemnek, 15456 XV | gyomorcatarrhusban szenvedett, s emiatt a Morison-pilulás katulyát mindig a zsebében 15457 III | Veres-tenger Mózes előtt, egy mormogás fut át az egész sokaságon: „ 15458 XXV | egyszerre.~Mr. Snopkins megint mormogott valamit.~– Azt mondja Mr. 15459 XV | archaeologico-philologiai dissertatio morotvái közé húzta be magát, mint 15460 IV | kapu bejáratán gyenge salto mortale a behajtás, akkora zökkenő 15461 XXVI | kutyáknak. Semmi, de egy morzsa sem maradtsem a kosárban, 15462 XXXV | Hosszú haj, rövid észmorzsolá a fogai között, s azzal 15463 XXXIX | amit csak úgy apródonkint morzsolgatott befelé. Ismét mekegett valamit, 15464 XV | ujjával az öve szalagbojtját morzsolgatva; néha-néha ugyanazt a fogai 15465 XXXVI | vár, aztán tiszta inget mos ránk. Mert remélem, hogy 15466 XXIII | pipogya cselédséged (de kár a moslékot rájuk vesztegetni!) mind 15467 XXXIII | cseléd, szolgáló, aki süt, mosogat, ruhámat megfoldja, s danolva 15468 II | éppen akkor üríteni ki a mosogatós dézsát az utcai kanálisba, 15469 XII | Ponthay Adalbert megvető mosollyal nézett végig a daliás alakon. 15470 I | örök nyájasság sztereotip mosolya édesre kandírozta. Minden 15471 XXXIII | összehúzásával, sem az ajknak egy mosolyával. Ez a megfordított színpadi 15472 IX | könnyektől a visszatért mosolygás.~– Hát mit csináltam? Azt 15473 VIII | hamis, hogy a könnyhullatást mosolygásra varázsolta vele; s most 15474 XXXVIII| adta a kölcsönt, de nyájas mosolygást is követel a találkozásnál; 15475 XXXIV | alássanszólt féloldalra mosolygó szájjal, a fejét a görbe 15476 XXXIV | egyszerre nyájas képet mosolyított feléje, s kecsesen megköszönte 15477 XXV | napvilágra Decebál irányában, mosolyterhes confidentiával tevén azon 15478 XXXVII | minden kapun beénekel; máskor mosónő lesz, aki hosszú rúdra akasztott 15479 XV | minden ember szépen tisztára mosta magát a „Jordán” vizében, 15480 VI | maleferiátus náció voltunk, mint a mostaniak, mivelhogy az ember nem 15481 I | ehhez való vendége akadt a mostaniban a grófnak, őnagysága, Hruszkay 15482 III | nyakában levő Lipót-renden motozott.~– Hallotta excellenciád?~– 15483 XIX | emberi beszédhez hasonlatos motyogás. Az ajtón betekintve, ott 15484 IV | után látnak, ide csak a motyóikat rakják be.~Ellenben van 15485 XX | Hogyne? Hisz itt maradt a motyóm.~– Csak nem jártad meg azóta 15486 XXIV | lehet onnan erőszak nélkül mozdítani. Ki tagadhatná el, hogy 15487 I | bókolni, s a legközönségesebb mozdulata sem áll azon alul, aminővel 15488 IX | veszedelmes szemkikaparási mozdulatokra igazgatva.~– Ti korhely, 15489 XXXV | hátravetette a fejét, s hatalmas mozdulatot tett a kinyújtott kezével.~– 15490 XV | fogjon puskát, aki csak mozdulhat a háznál.~A buzdító szavak 15491 XXXI | rézfüggöny.~Az alvó alak sem mozdult meg. Csak keble szállt és 15492 XI | pogány vallás, meg az ős Mózes-vallás tökéletesen egy dolog. Ábrahám 15493 V | beszéd.~De nemsokára erős mozgalom támadt, kezdték a Belizár 15494 XLII | következett, új követválasztási mozgalommal. Ezúttal föl sem lépett. 15495 IV | fekete tollas.~Most nagy mozgás támad a piacon. A királyi 15496 XXVI | biztatni, s mire az csakugyan mozgásba hozta a tagjait, úgy, hogy 15497 V | van ilyen patentorra, amit mozgatni lehet, mint a tapírét.~No, 15498 XX | Adalbert gróf nagy fát mozgatott. Ej, milyen dicső fogás 15499 V | meghallaná! – sóhajt fel a mozgékony orr tulajdonosnéja. – Szent, 15500 VII | csupa vadállati szabad mozgékonyság az egész alak, amit semmi 15501 XXV | elfogadják.~Az anglusnak most mozgott alá is, fel is a feje meg 15502 XL | lapátolás közben előre-hátra mozog, mint egy gép. Abba is idő 15503 XLII | nem eshetik el. De nem is mozoghat. A moratorium annyit tesz, 15504 Uto | mint nagyon kövér; alig tud mozogni. Belizár bárónak azonban 15505 XLIII | irányzott, azalatt a túlparti mozsár ismét durrant; egy másodpercnyi 15506 XLIII | kilépett, a túlparti üteg mozsara rögtön eldördült, s jött 15507 XVI | himpellér! Te kákompilli! Mozsárban törni való áruló!~Ez a Jancsit 15508 XXXIV | Tehát itt is egy nevezetes mozzanatra érkezett meg véletlenül.~ 15509 XIII(3)| Római polgár vagyok. Cajus Muciusnak hínak. Ellenfél, ellenfelet 15510 XXXV | világ jobban megismerné a műemlékeket, ha közszemlére, múzeumokba 15511 XXI | drágaságait. Bakala Peti műértő szemének egy sem tetszik. „ 15512 XLII | csak egy koncertprogram műkedvelő diákok részéről! Barnumi 15513 XVII | Velencében hallottam, a nagy Muki hozta el a hírét, az, aki 15514 XI | törekvését még a kathedrai működésében sem felejti el. Ő tulajdonképpen 15515 III | közepén már megkezdte a működését a komédiás társaság, amit 15516 II | karikásaikat, s volt sikere a működésüknek; jobbra-balra pattogatva, 15517 XXVIII | a területet a szerteszét működő kortesvezérek, majd mikor 15518 XXXIV | emberi munka, tökéletlen és mulandó beszéd.~De jobb lett volna 15519 XI | folyton siratná a világ mulandóságát, felettük egész bozótja 15520 X | barátja az erénynek nem mulasztá el figyelmeztetni a távozni 15521 XXI | étvággyal hozta helyre a déli mulasztást) csupa debreceni kollégiumról 15522 VII | lát senki.~Ugyan, mivel mulathatja magát két növendék fiú, 15523 XXIII | kivilágos kivirradtig együtt mulathatunk.~Ettűl a szótul még a magas 15524 XI | Az Emmácska ezalatt azzal mulatja magát, hogy az eléje tett 15525 V | tetszése szerint, hogyan mulatnak az uraságok egymás között. 15526 XXIX | szökőkutakkal és különösen díszes mulatóhelyekkel.~Itt azután igazán volt 15527 VII | falú gömbölyű épület, nyári mulatóka. Annak az ajtaja ugyan be 15528 VII | minden szem elől?~A nyári mulatóterem belsejében van egy bronzszobor, 15529 XVI | urak és asszonyságok vígan mulatoznak a kastélyban, hajdúk és 15530 IX | Szárah nagysám, ha én minden mulatságaiba olyan híven követem a Decebált; 15531 VII | elő a Jancsi, amik az ő mulatságaikhoz valók.~Három vagy négy elvásott 15532 XLI | eltemetni hogyan szokták? Vidám mulatsággal. S annak tudjuk, hogy mi 15533 VII | s azután hozzálátnak a mulatsághoz.~A Jancsi magyaráz, tanít; 15534 IV | által képviselve. Hogy úri mulatságok alkalmával a padlásról egy 15535 XXXI | bajtársat mindazokba a bolond mulatságokba, amikben a fiatal emberek 15536 XVII | cserét megejteni.~Fölöttébb mulatságos volt elnézni, hogy görbülnek 15537 XX | szerzett élményeit, amik nagyon mulatságosaknak találtattak. Különösen hálás 15538 XXIII | ezt az esetet fölöttébb mulatságosnak találta Decebál. Ha már 15539 XXIII | tündérek átkozott rossz mulatságot gondoltak ki maguknak.~A 15540 XXIII | mire költötte el? – Ez szép mulatságra adna alkalmatidebenn.~ 15541 XXII | ugrott fel.~– Nem kell a ti mulatságtok! Velem ne komázzon senki! 15542 XIX | kártyát vetett. Ez az egyetlen mulatságuk azoknak a szegény asszonyoknak, 15543 VII | hazudni.~– No, de lássunk a mulatságunk után, most nem lát senki.~ 15544 XXV | nagyon tanulszágosz; nagyon mulatszágosz; de nem tanácosz!” S vándorolt 15545 IX | van. Mi bizony éjfélig ott mulattunk az öreg napnál.~– Gyere 15546 XXXIV | az apa.~Hanem Nyeles úr múlhatatlan kötelességének tartotta 15547 I | szeretné majmolni. Ezek múlhatatlanul tesznek vagy mondanak valamit, 15548 IX | nagyvilágban való megelenéshez múlhatlanul szükséges. Az Emmácska már 15549 I | s egy vármegyegyűlés sem múlik el, hogy mind a ketten fiscalis 15550 XXXIV | támadának, hanem, hogy hogyan múlnak el.~Késő este volt, mikor 15551 XIX | Gondolnak valamit: lesz-e még a múltból valaha jövendő? S aztán 15552 XXXIV | jól, hogy mit beszélnek. A múltkor azon kaptam őket (tudja, 15553 XXIII | gúnyvigyorgás meg is maradt a múmiavonásain, még mikor visszasompolygott 15554 XXXV | rabszolga lehetett. Bendegúz, Mundzuk, Tuhutum. Ezek voltak a 15555 XVII | éveiben „szalonka” volt a műneve annak a madárnak, amit most 15556 X | mutatnia a legharapósabb municípium fogait. A párt éppen őt 15557 XV | kivéve a zsebéből, méltóságos munificentiával nyújtá a Jancsi felé.~A 15558 XVII | ellenállhatatlan tündér munkába veszi a köszörületlen gyémántot. 15559 IV | ha egyszer benne vagyok a munkában.~– De természet. Hanem 15560 VIII | vásárolhatta volna fel a munkái elé.~Az a ráncos vigyorgás, 15561 XXXVI | egész tér szakaszmérnöki munkálatait én vállaltam el. Lámpással 15562 XIII | Mántay úr, s folytatta a munkálkodását.~Egy kis idő múlva megint 15563 XV | mérnököt is, ennek a nagy munkának a végrehajtásáért. Jancsi 15564 XXXVI | Kettő az enyim, a többi a munkásaimé. Az egyiket odaadom nektek. 15565 XL | valamennyien, ugye? – kérdé a munkásoktól.~– Igenis, magyar valláson 15566 XXVII | nevezetes föveget, amit műnyelven „vaskalapnak” neveznek. 15567 VI | Akkor te vagy a „bellus musicus”. Gyerejde, hadd látlak. ( 15568 XLI | mindenféle cserépből kiszedett muskátlikból. Legalább lehetett sétálni 15569 II | phü! a keserű voltát a muslicájának!~Adalbert gróf nem állhatta 15570 II | köpködjön itten frázisokat meg muslicákat, hanem hagyjon szaporán 15571 II | egyszerre tele lett a szája muslicával.~– Phi! Phü! – köpködött 15572 XXI | urakat, kik a sinkoránokat mustrálták nagy szakértelemmel.~– Agyiő, 15573 XL | hat segédmunkás a mérnöki műszerekkel, a táblás tokokkal; a háromlábú 15574 XXIII | kétheti kvártélyért még a muszka császár sem fizetett Bécsben 15575 XXXV | bírta fenntartani a nagy Muszkaország közepett, s míveltség dolgában 15576 XXII(1)| Kártyás műszó Makaóbul.~ 15577 XLI | szerelmes ember vagy, most mutasd meg! A feleségedről van 15578 XX | fárassza vele magát, csak mutassa meg, merre az ajtaja.~– 15579 IX | contractust is megmutatja. Mutathatja nekem, akár görögül van, 15580 XXIX | Felföldre idekerülni! Majd itt mutatják meg, hogy micsoda hegedű 15581 XXI | átölelve, ott tartá, mintha mutatná, hogy módjában van vele 15582 X | királyi biztosnak meg kell mutatnia a legharapósabb municípium 15583 XXXVIII| beleerjesztette a világgyűlöletbe, mutatóba becsomagolt néhány legcsodálatraméltóbb 15584 X | árért és senkinek, amit most mutatok meg. Nézze, barátja az erénynek.~ 15585 XXXIV | tréfás szokás szerint a mutatóujja hegyével megtapintá a Manó 15586 XL | lövöldöző jobb kezének a mutatóujján. Sebaj! Be lehet kötni falevéllel, 15587 XIX | után; a mezők is más képet mutattak; nagy dohányültetvények 15588 XV | férfiak vagyunk.~Meg is mutatták. A lovászok előhozták az 15589 V | lehetett volna ezt az atlétai mutatványt újrakezdeni, mert Belizár 15590 XX | ott a szeme alatt büszkén mutogathatja, hiszen az egy atlétai assaut-nak 15591 XXVII | minden ember a két sor fogát mutogatja felé. Csak akkor kapta magát 15592 XIX | a szétmeredt tenyereivel mutogatott a háta mögé, amire aztán 15593 XXXIII | nagy Tisza-szabályozási művelet, oda tanult mérnökök kellenek: 15594 XXXII | részvényese volt minden pénzügyi műveleteinek. Az osztriga és a giardinetto 15595 II | becsukták mögötte, a rongyos művész még akkor is húzta és gajdolta:~– 15596 XXXV | ékszerek, amik a cinquecento művészeire emlékeztetnek; azt pedig, 15597 XXXIII | tüneményekben nem hiszek. Ez a te művészeted mégis hazugság, csalás.~– 15598 XXXVII | asszony akarok lenni. Annak a művészetnek, amire te tanítottál, vége. 15599 XXXV | életnagyságú olajfestmény kitűnő művészünk, Kiss Bálint ecsetje nyomán, 15600 XL | ember folytatja a teremtés művét.~A két gyermek egyedül maradt


10-allha | allig-asztr | aszu-beesi | befag-birha | birja-burgb | burko-csend | cseng-dezsm | diabl-egyfo | egyha-elker | elkes-elveg | elveh-eszbo | eszec-feldo | feldu-felvi | felvo-folyo | folyt-gondo | gondv-halad | halaj-hegye | hegyg-hozza | hozzu-ird | irgal-juhny | jukke-kegye | kegyu-kiako | kiall-kiski | kisko-kozel | kozep-kvart | kvera-legye | legyi-lopoz | lopva-megbi | megbo-megok | megol-mentv | menya-muvet | muzeu-nyekk | nyele-ossze | osven-palac | palan-pimpo | pince-rabon | rabor-rikol | ringa-sevre | sexen-szala | szalf-szere | szeri-tagad | tagba-teleb | telei-tolcs | tolgy-tuzhe | tuzif-vadlo | vadlu-velle | velte-vissz | visz--zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License