|
De se szekéren, se lovon
járó hírmondó meg nem előzte Csajkost a futásban. Ő volt a
legelső, aki gyalog futvást megérkezett a tűzhalmi kastélyba, azon
módon, ahogy a jó vastag iszap rászáradt a napsugártól és a saját
melegétől, úgyhogy nem nézett ki különben, mint egy krokodilus.
Ott egyszerre
teleordított udvart, tornácot a veszedelemmel, úgy, hogy összeszaladt arra, aki
csak élő ember volt, mindenünnen.
Sára asszony éppen az
asztalterítés nagy munkáját végezte, mikor az a patália támadt, maga is
kiszaladt az ambitusra, egy csomó asztalkendővel a kezében, s amint
meglátta ezt az özönvíz utáni eleven ásatag embert a maga agyagburkolatában,
meg nem állhatta, hogy el ne kacagja magát.
– Uccu, Csajkos! De szép
lettél! Eddig is az voltál.
– Jááájh! – bömbölt a
kárvallott gyászvitéz. – Beleestem a Concóba, majd belefulladtam. Lenyeltem egy
víziborjút! Itt van a gyomromban.
– Hát hiszen ha a
gyomrodba került a víziborjú, rögtön bori borjú lett abból – tréfálózék az
úrhölgy.
Hanem aztán nagyhamar
felvilágosítá a gyászhírnök, hogy nem arról van szó, hanem elveszett a mohácsi
ütközet – másodszor! Oda az ország nagyjai seregestül! Jön a tatár!
Sára asszony nem akart
hinni a beszédnek, hanem átfutott a kastély egyik kirúgó szeglettornyába, s
onnan tekinte alá a vidékre. Akkor aztán saját szemeivel láthatta, hogy nagy
itt a veszedelem. Hintó hintó hátán vágtat az országúton visszafelé.
Az első ijedtséget
azonban csakhamar a szégyen és aztán a düh váltotta fel a zsigereiben.
Hallatlan eset ez, hogy ennyi kardot, puskát viselő férfi ilyen
Lázár-módra hátat adjon egy semmisem ellenségnek! Nemesurak elfussanak a
paraszt elől! De végképp feldűlt a harag pohara nála, mikor meglátta
azt a két póni által cibált szekerkét, amiben egyedül ült a tisztelendő
főtáltos, az Emmácska nélkül.
Haragjában azt sem
tudta, mit kap a kezébe (a bartwisch volt, a hosszú nyelű seprő),
rohant keresztül a termeken, a tornácon, kétségbeesetten sikoltozva
– Hol az egyetlen
gyermekem? Hol az én Emmácskám? Hol hagytátok? Himpellérek!
Dorkó néne párhuzamosan
futott vele, kezeit tördelve és óbégatva:
– Óh, azt bizonyosan ott
tartották a kurucok, hogy ha jön a katonaság s lőni fog, hát őtet
állítják az első sorba. (Itt van, ni: a cigányasszony jóslata!)
Sára asszony lerohant a
lépcsőn, ki az udvarra. A kapun éppen akkor vágtatott be az egyik
lovaspandúr, akit előrefuttatott a perzekutor hadnagy, hogy a hadi
intézkedéseket megvigye. De az még a száját se táthatta ki, mert a szemberohanó
úrasszony rárivallt:
– Fordulsz vissza te
pipogya, himpellér! – s azzal egyidejűleg a bartwisch sertés részét úgy
taszította oda a pofájához, hogy az se élő, se halott nem volt többé
ijedtében, de ugyan örült, hogy a kengyelből kiszabadíthatta a lábát,
mikor lefordult a lórul.
Sára asszony pedig
odaplántálta magát a kapu elé, keresztbe tartva maga előtt a
seprűnyelet.
– Nem! Ide ugyan nem
jöttök be! Ha szaladni akartok, illa berek, nádak, erek! De az én házamba gyáva
férfi be nem teszi a lábát, mert én kiseprűzöm innen!
S a hintóknak meg
kellett állni a kastély kapuja előtt, ha el nem akarták gázolni az útjokat
álló háziasszonyt; ott torlódtak össze valamennyien.
De végre előkerült
Decebál valahonnan; az ment oda a feleségét kérlelni.
– Ugyan, édes hékám!
Decebálnak az egyik
kezében volt a süvege, a másikban a derekáról leoldott kardja.
– Hol az én Emmám? Hol
hagytad? – rivallt rá kategorikus hangon az asszony.
– Nem tudom! Nem láttam
– hebegé az apa.
– Nem tudod? –
toporzékolt fogait csikorgatva s szemeit karikára nyitva az anya, s egy perc
alatt kikapta férje kezéből a süveget is, meg a kardot is; s azzal
odanyomva a markába a bartwisch nyelét:
– No, hát nesze ez a
seprő, eredj pókhálót szedni vele, majd én visszahozom a magzatomat, nem
hagyom a csivasz paraszt martalékának!
Szép volt az nagyon,
mikor ez a délceg asszony felcsapta a férfisüveget a kontyára, fogai közé kapta
keresztben a kirántott kardot, s egy szökéssel felpattant a pandúr lovára.
– No, hát megyek magam!
Majd megmutatom én, hogy el tudom hozni az Emmámat.
És képes lett volna
megtenni, amivel fenyegetőzött, ha Decebál és Bakala Peti kétfelől a
kantárszárába nem kapnak, s addigaddig engesztelik, kapacitálják, míg
leimádkozzák onnan a nyeregből.
Decebál maga ugrott fel
aztán a helyébe.
– Hiszen én magam megyek
érte vissza, csak hadd szedjek rendbe egy kis csapatot, akivel a lázadókat
megtámadom és szétverem. Ebben az első zűrzavarban nem lehetett
semmire gondolni. Ne félj, galambom. Majd megmutatjuk mi, hogy férfiak vagyunk.
Meg is mutatták. A
lovászok előhozták az istállóból a felnyergelt paripákat; a vadászok
elősiettek a vadaskertből a kürtszóra, fegyvereikkel, a
gyalogpandúrok is összeverődtek innen-onnan; a nemes urak és hadnagyok
lóra kaptak.
– Mért nem lőttetek
a zendülők közé? – dorgálta Decebál a hajdúkat.
– Ugyan mivel
lőttünk volna? – menté magát a hajdúkáplár – mikor csak vaktöltéseket
kaptunk, aminőkkel úrnapján lövünk parádét.
– No, hát majd én adok
golyót a puskátokba. Hol kuporog az a pandúrhadnagy? Akinek bagolyfejű
angyala van! – Minden ember fogjon puskát, aki csak mozdulhat a háznál.
A buzdító szavak
megtették a maguk hatását. Az egész férfitársaság átlátta, hogy ez egy történelmi
fordulópont itt most, amiért érdemes az életet kockára tenni. A nemrég
lezajlott zempléni pórlázadás, mely annyi nemesi családot pusztított el
borzasztó kegyetlenkedéssel, mindenkinek élénk emlékezetében volt még. Ma „pro
aris et focis” kell megharcolni a rettenetes ellenséggel.
Rézkuthy úr sietett
három tanút keresni, akik előtt lediktálja a végrendeletét valami
félreeső szobájában a kastélynak. A fehércselédség majd felvette a házat a
nagy sírásával.
Egyszer aztán a nagy
zűrzavar, lárma, fegyvercsörtetés közepett ez a kiáltás hangzik fel:
– Itt a Jancsi! –
megjött a Jancsi!
Már úgy, minthogy a
Jancsi gyereknek volt annyi bölcs stratégiája, hogy amint a fellázadt
parasztság lecsendesültéről meggyőződött, engedelmet kért a
mérnöktől, hogy hadd fogja ki a nyergest az ő kocsija mellől,
akire szőrén felkapva, bevágtasson a kastélyba, hírül vinni, hogy megvan a
békesség, nehogy az urak valami hegyehurgya dolgot találjanak elkövetni. A
mérnök helyeselte az indítványt, s a Jancsi gyerek jóval a parasztdeputáció
felcihelődése előtt eljutott a nyerges hátán a kastélyig.
Az első szava
természetesen Sára asszonyhoz lett elkiáltva:
– Nincs semmi baja az
Emmácskának, tekintetes asszonyom!
Ezért aztán örömében
Sára asszony jót ütött neki a hátára a tenyerével kettőt, ez volt
őnála az öröm kifejezése.
Az uraságok egyszerre
mind körülfogták a Jancsit, öt perc tartamára nem volt Tuhutum vármegyében
népszerűbb egyéniség a Jancsinál. (Akinek még vezetéknevét sem tudjuk; talán
sohasem is tudjuk meg?) Megtudták hamarosan, hogy nincsen semmi veszedelem.
Erre a hírre aztán
előjött a hátulsó szobákból Rézkuthy úr is, a homo regius.
Maig is eldöntetlen
kérdés, hogy vajon ő volt-e az ünnepélyes alkalomnál az elébbvaló
dignitás, vagy az alispán? Ezt törvényeink elintézetlenül hagyták.
Ő előbbvalónak
tartotta magát. Először is sokkal nagyobb birtoka volt a vármegyében, mint
az alispánnak; másodszor pedig nem tehetett róla, hogy a legközelebbi
restauratiónál, mint alispáni jelölt huszonkilenc szavazattal kisebbségben
maradt, és harmadszor megállta a helyét minden alkotmányos aktusnál, míg az
alispán, aki különben igen jeles jogtudós és adminisztráló talentum volt, abban
a hibában bővelkedett, hogy örökös gyomorcatarrhusban szenvedett, s emiatt
a Morison-pilulás katulyát mindig a zsebében hordta, s ha valamikor valami
kritikus eset fordult elő, sohasem volt sehol található, mindig holmi
sötét helyekre húzta félre magát. Különben igen derék ember volt, leszámítva a
gasztrikus hiányait.
Most tehát Rézkuthy úr
foglalhatta el a helyét, otthagyva befejezetlen és aláíratlan a testamentumot,
amit megkezdett, s jött felkötött karddal a Jancsi raportját átvenni.
A fiú elmondta, amit már
a többi urakkal közölt, hogy a jobbágyok meg vannak nyugtatva, beleegyeznek a
tagosztályba, s deputációt küldenek az urakhoz, amely nyomban meg fog érkezni,
s a félreértést ki fogja magyarázni. Őtet a mérnök úr küldte előre.
– Nagyon jól van, fiam –
monda kegyes leereszkedéssel Rézkuthy úr, mint aki meg van felőle győződve,
hogy ezt a megjuhászodást az ő hivatalos tekintélye idézte elő, s
azzal három huszast kivéve a zsebéből, méltóságos munificentiával nyújtá a
Jancsi felé.
A pórsuhanc pedig
átalkodva tartá hátra a kezeit a nyújtott ajándék elől, s nem látszott hajlandóságot
mutatni annak az elfogadására.
– Diák ám ez, nem
cseléd! – súgá oda Decebál a homo regiusnak.
– No, csak vedd el,
fiam. Jól fog az esni neked. Én is voltam ilyen szegény, legény, mint te.
Ezalatt becsörömpöltek a
parasztdeputáció szekerei. Hangzott a nehéz saruk tappogása a lépcsőkön, a
talpzsúrolás a tornácon.
Soha még szűrös
küldöttség nagyobb nyájassággal nem lett fogadva!
Az ékesen szóló
népvezér, Pilinkó, elkanyarítá ünnepélyesen a mondókáját (rhetorikát végzett);
a sok szóvirág és trópus közül végtére is az lógott ki, hogy egészen helyes és
igazságos a törvénynek az az intézkedése, amely szerint a birtok
arányosíttatik, a legelő elkülöníttetik, s a jobbágyok illetménye abból a
szántóföldeikhez hozzászabatik. Koppasztósy úr kiegészítette a vezérszónokot
(miként egykor Mózes Áront), közbeduggatva az ide vonatkozó törvénycikkelyek
hivatkozott szakaszait. Azért is ezzel az úrbéresek felettébb meg vannak
elégedve, ahogy képviselő küldöttei nyilatkozni fognak azonnal.
Azzal a tűzhalmi
bírónak adatott át a szó.
– Valljuk meg az igazat
– kezdé a becsületes ember –, mink mindétig is meg voltunk azzal elégedve, mert
hát mondok, micsoda igazság az, hogy a Latyakosnak nincs több két kila
földjénél, mégis több tinót ver ki a legelőre, mint én, hanem hát a nótárus
uram, meg a fiskárius uram egészen másképpen beszélték ám akkor. Valljuk meg az
igazat.
– Jól van, jól! – vágott
közbe Pilinkó – éljen a tekintetes vármegye! Kiáltsuk: Vivát! Éljen a
tekintetes deputáció! Éljen a tekintetes alispán úr! Éljen a tekintetes
földesúr! Vivát! Vivát! Vivát!
S a nagy vivátozás
megvonta a további szót a kellemetlen szónoktól.
Pilinkó uram maga
sietett a kezét nyújtani a tekintetes deputáció tagjainak, amit azok nagyon
kelletlen képpel viszonoztak; Decebál nem is fogadta el.
– De hát akkor mi a
patvarnak kergették el kendtek a hely színéről a végrehajtó bizottságot? –
szólt oda mogorván a tűzhalmi bíró.
– Hát bizony, valljuk
meg az igazat; nótárus uram, meg fiskárus uram azt mondták, hogy jó lesz, ha
magunkkal hozzuk az asszonyokat.
Pilinkó észrevette, hogy
ez most mindjárt apróra el fog árulni mindent; – hirtelen kikapta a szájából a
szót.
– … Igenis, hogy ők
is megértsék a dolgot. Ebből támadt aztán a félreértés, ami sajnos
következéseket vont maga után. A pandúrok az asszonynépet puskaaggyal kezdték
bántalmazni, ami sokaknál rossz vért szült, s az ellenállás hajlamát fejtette
ki, minthogy minden akció reakciót szül. A fegyveres hatalom
időszerűtlen beavatkozása okozta a támadt zűrzavart, amelyet
aztán csak nekünk sikerült bölcs rábeszéléssel elcsillapítani.
Ekkor aztán méregbe jött
az alispán. Atrobilosus ember volt, könnyen elfutotta az epe. Tehát a
csendbiztos volt a hibás! Hol van az a csendbiztos? Hol van a Holofernes?
Előkerítették.
Fejére olvasták a bűnét.
De Holofernes nem azért
volt húsz esztendőn át rabvallató, hogy ha egyszer ő kerül vallatás
alá, ki ne tudja tisztázni magát.
– Én, tekintetes alispán
úr, éppen azt parancsoltam a hajdúknak, hogy senkit ne bántsanak, minden
emberrel urbánus módon bánjanak, még a puskáikba is csak vak patronokat
osztogattam.
– Hol van hát a
hajdúkáplár?
Azt is behozták.
– Nem azt mondtam-e én
kendnek – rivallt rá a pandúrhadnagy –, hogy a parasztokkal urbánusan kell
bánni?
– Igenis, azt tetszett
mondani.
Akkor az alispán vette
keresztkérdés alá.
– S mit ért kend urbánus
bánásmód alatt?
– Azt, hogy csak a
puskaaggyal szabad őket megtaszigálni.
– Kimehet kend, ostoba
ember! Kend okozta az egész zűrzavart.
A jámbor pandúrkáplár
most aztán törhette a fejét az urak filozófiáján. Az imént azért hordták le,
hogy mért nem lövetett a nép közé; most meg azért, hogy minek használta a
puskaagyat? – Már világos, hogy mind az ő hátán akarnak kimászni a
csávából. Hát ő kinek a hátára másszék most? Csak most hozzon a nemezis
valakit a mogyorópálcája hordtávolába!
Az urak általában véve
mind bölcsen siettek aranyhidat építeni a visszavonuló ellenség számára, csak
Decebál maga ákációzuskodott: mindenképpen választ akart kapni arra a kérdésre,
hogy:
– De, hát ha mind az
urak, mind „kendtek” ilyen jó szándékkal voltak, akkor szeretném mégis tudni,
hogy kik voltak, akik a falukon, a korcsmákban felbujtogatták a népet, hogy a
tagosztálynak ellenálljon?
– Óh, kérem alássan –
szólt ravaszul mosolyogva Pilinkó. – Hát kik bujtogatták volna? A zsidók
tették. A zsidó korcsmárosok! Ezek a jebuzeusok! Varas békát sütöttek nyárson,
azt dugták a boroshordóba, hogy a nép dühös legyen tőle. Én magam
meglestem a pinceablakon keresztül.
Erre aztán rázúgott az
egész coetus!
– Valljuk meg az igazat,
hogy … – dadogott közbe bíró uram; de Pilinkó hátrarántá a szűre
gallérjánál fogva:
– Ne valljon kend már
semmit! Gyerünk vissza!
Ilyenformán minden ember
szépen tisztára mosta magát a „Jordán” vizében, s aztán sietett ki-ki a hintaját,
szekerét felkeresni.
– Aztán az Emmácskámat
ott ne felejtse megint, tisztelendő úr! – kiálta Sára asszony a szekérre
kapó Horkázi után.
Rézkuthy úr és Bakala
ezúttal egy kocsiba kerültek.
– Spectabilis – monda
Peti –, aztán azt az egy aranyat nem hagyom ám a zsebében, ami nekem dukál.
– Neked? Miért?
– A
testamentomcsinálásért. Azt gondolja, ingyen körmöltem azt?
– Hát megadom neked azt
az aranyat. De az alatt a föltétel alatt, hogy nem beszélsz az egész
testamentomcsinálásról senkinek.
– Akkor inkább nem kell
az arany.
Szépen átestek a
hivatalos dolgon; meglett a nyílhúzás, a jobbágyok meg voltak elégedve a rájuk
esett osztályrésszel, nagy hirtelen felhányták a határdombot, s betakarták szép
zöld pázsitkockákkal; megdicsértek minden embert, utoljára még a mérnököt is,
ennek a nagy munkának a végrehajtásáért. Jancsi nyalábra szedte a
mérőláncot.
Horkázi úr, másodszori
visszaérkezése óta olyan jól megfogadta Sára asszony parancsolatját, hogy az
Emmácskának a keze csuklyóját egy pillanatra sem bocsátá ki zsíros markából,
mintha meg akarná őt áldozni, ahogy a hajdani táltosok tették a
véráldozatnál.
Mikor aztán már a
jegyzőkönyvek alá lettek írva, ostyás pecséttel a keresztülvont zsinórok
lenyomtatva, a határdomb lepázsitozva, Horkázi úr előállt az ünnepélyes
áldást szózat alakjában elmondani.
Olyan nyelven beszélt,
amit senki sem értett meg. Az egyik kezében szorította a barkócabotot, a
másikban az Emmácska kezét, s hol az egyiket, hol a másikat emelgette magasra
szónoki felmagasztaltságban. Végre ezt az érthető szózatot intézte a
sűrű sokasághoz:
– Valamintségesen
ükeink, amidőn egy határdombot felavatának, azt szokták kérdezni, ki
légyen a jelenvaló csivadék közül, akinek a legjobb az emlékezete? Azonképpen
kérdezem én is titőletek, ki itt az a siheder, akinek az emlékezete olyan,
mint a mázos csupor, hogy semmi ki nem foly belőle?
Mind azt sivították,
hogy „a Jancsi! a Jancsi!”.
Az Emmácska Jancsiját
tuszkolták előre.
A fiú csak a vállát
vonogatta, az arca elsápadt.
Szép kitüntetés volt, hogy
száz siheder közül őt ismerték el a legjobb tanulónak.
De még szebb lett a
következése.
– Nohát, fiam János,
hogy késő vénségedig emlékezetedben maradjon ez a mai ünnepélyes
határjárás, hajdúkáplár húzzon rá tizenkettőt azzal a mogyoróhájjal.
A szegény Jancsinak a
mai bokros érdemeiért ez ugyan szép megjutalmaztatás!
Emmácska haragba jött, s
oda akart rohanni hozzá. De Horkázi úr visszatartóztatta.
– Hagyja azt, Emmácskám.
Ez csak kitüntetés a Jancsi számára. A régi spártaiaknál a legderekabb fiúnak
azt tarták, aki legtöbb botot ki tudott állni. Őseink is mindig így
cselekedének. A Jancsi ma új ruhát kapott, azt is fel kell szentelni.
Két hajdú meg akarta
fogni a Jancsit kétfelől, de ő széttaszigálta őket maga
mellől, s önként odafeküdt a határdombra.
Most aztán Emma, hogy
nem szabadulhatott a mentora körme közül, azt kiáltá oda a pajtásának:
– Aztán, Jancsi, ne
sírj!
– Úgysem teszem.
A pandúrkáplár pedig
jött a mogyoróval. Mégis hozott hát a jó sors valakit, akin a rosszkedvét
lehűtse. Megtette, amit tud.
Csakhogy az a
megátalkodott suhanc nem akart megfelelni annak a kívánságnak, hogy minden ütés
után feljajduljon: beleharapott a karjába, vérig harapta, s egy jajszót ki nem
ejtett. Ez pedig fölöttébb bosszantó a botkezelőre nézve.
A tizenkettedik ütés is
elhangzott, csak úgy magában.
– No, hogy még jobban
ráemlékezzél! – kiálta a hajdúkáplár, s egy nagyot suhintva a pálcával, teljes
tudományával sózott oda egy tizenharmadikat az események élő tanújára,
amitől az végre fájdalmasan felordított, s lefordult a határdombrul.
Hanem ezzel aztán az
Emmácska kisasszonyságának is vége szakadt; nem sejtett erővel ragadta ki
a kezét Horkázi markából, s odarohanva a pandúrkáplárhoz, kirántá annak az
ökléből a mogyorópálcát, s ezzel a szóval: „No, hogy te is ráemlékezzél,
hát nesze!”, olyat vágott neki a fején keresztül, hogy a bot kettétört, s a
hajdú meg is fogja azt emlegetni, mert az egyik szeme kancsal marad örökre
ettől az ütéstől.
Azzal aztán odafutott a
Jancsihoz az Emmácska, s az egész népség és úri társaság láttára felemelte
őt a földről, s a selyemkendőjével törölgeté meg annak a
könnytől és portól piszkos ábrázatját.
Biz ettől a
jelenettől nemigen épült a nézősereg! Furcsa kisasszony az a
Tanussyék Emmája!
– Legény biz az! Akárki
mit mond! – bizonyoztak a menyecskék. – Meg lehet azt arról tudni, hogy mikor
asszony üt bottal, vagy hajít kővel, mindig egyenesen üt és dob: ha férfi
teszi, mindig rézsút vág, és górig!
– No, ennek a
kisasszonynak ugyan szép nevelést adtunk, páterkám! – incselkedék Bakala Peti
Horkázi úrral. (Ami annál nagyobb rosszalkodás volt tőle, mivelhogy
őneki már Sára asszony elmondá a titkolt igazságot.)
Ilyenkor aztán a
táltosok cikóriája, mikor nem tudott valamire megfelelni, rendesen valami
archaeologico-philologiai dissertatio morotvái közé húzta be magát, mint a
köcsmei sárkány, ahová senki sem mert utána menni.
– Lobog benne a hajdani
őrpaták vére; ezek voltak a mi ősanyáink, amazonok. A nevük nem is
barbár görög szótól származik: „a-mazon”. (Nincs keblük!) Nagyon is volt:
kebeldús hölgyek voltak, hanem e magyar szótól: „ám asszony!” Az
ősmagyarok őrpatáknak nevezik őket, „Pata” annyit tesz, mint
„mama”. „Tata”, „Pata” = apa, anya. Most is virágzó városok. Az „őr” pedig
annyit jelent, hogy „erő” – „eur”. Hét szó van a magyarban (szent hetes
szám!), ahol a magánhangzó az „r” betűvel párosulva valami rejtett
hatalmat jelent: „ár, ér, – ír, – ór, – úr, – őr, – űr”. Az
„őr”-től származik az „ördög”.
Nagyon megmagyarázta
volna ezt a tudós férfiú, ha Bakala Peti nem figyelmezteti rá, hogy siessen a
csézához, mert az Emmácska már felkapott a kocsiülésbe, a Jancsit maga mellé
ültette, s mindjárt itthagyja a kegyes mentorát, s akkor aztán felülhet a hét
hatalmas syllabára, s azon nyargalhat haza.
Hogy ezt a legutolsó
casust senki sem fogja elmondani otthon a kastélyban Sára asszonynak, arra nem
kellett valami nagy összeesküvés. Ez természetes dolog. Majd csak holnap fogja
megtudni a tekintetes asszony, amikor per cselédszoba és konyha, Dorkó
nénőn keresztül felszivárog a hír hozzá. Nagy dér-dur fog következni
ebből, ami különben is rendes állapot a nagy vendégségre következő
napon, mikor a gondos háziasszony összesepreti a sok tányér- és üvegcserepet
(amiket a vendég urak összetörtek; ez hozzátartozik a jókedvhez), amíg az
ezüstöt számba veszi, s a hiányzó kanalak miatt criminalis inquisitót tart.
Ilyenkor egy-két hátbaütéssel, kiosztott pofonnal több már számba se jön. Ha
ebből az Emmácskának is jut majd, hát hiszen attól hullatja el a gyerek a
csikófogait.
Magát a bekövetkezett
vendégséget hagyjuk megörökítetlen. Végigenni is nagy sor azt, hát még leírni!
Hacsak valaki a Horkázi úr toastjaira nem kíváncsi?
Az ebédnél csupa
férfitársaság volt; a meghívott uraságok hölgyei csak délután fognak érkezni,
az ozsonnához, aztán majd itt maradnak vacsorára és táncvigalomra, hoznak
magukkal táncos fiatalságot is. Néhányan (a legelőkelőbbek) levélben
mentették ki magukat, hogy nem jöhetnek, betegek, ami Sára asszonynak sehogysem
ment a fejébe; hogy lehet valakinek levelet írni, aki beteg, s aki képes levelet
írni, hogy nem képes az kocsira ülni és idejönni? Hisz a kocsit négy ló húzza,
a tollat meg magának kell az embernek tolni, mint a talyigát.
Az ebédnél már a
legújabb francia divat szerint volt öltözve Sára asszony, a Moniteur des Dames
szerint, s mindenkinek elpanaszolta, hogy milyen alkalmatlanok ezek a lelógó
leffentyűs ruhaujjak; minden kés, villa beleakad a csipkéikbe, hanem a
kivágott derék igen jeles találmány!
Az Emmácskának a mamája
és a tudós nevelője között kellett ülni. Azok dirigálták ketten kétfelől,
hogy üljön egyenesen, hogy ne rakja fel a karjait az asztalra, hogy ne lógázza
a lábait, meg hogy különösen ne tegye azt, hogy a két térdét az asztalnak
feszítve, a székét a két hátulsó lábán táncoltatva hátradöntse magát. És
amellett agyonkínálták mindenféle édességgel.
A gyermek pedig durcás
volt, és senkinek semmitféle hozzá intézett szavára nem ügyelt.
Sára asszony átsugdosott
a szomszédaihoz, hogy az Emmácskának ma ebéd után le kell tenni a vendég urak
előtt az egzámentet, hát azért olyan peckes.
Sára asszony feltette a
fejében, hogy ma mindenáron megegzámentezteti az Emmácskát. Ilyen tekintélyes
gyülekezet nem egyhamar kerül itten össze. Azt pedig a legtermészetesebbnek
találta, hogy ha már egzáment, hát annak legjobb idő az ebéd utáni óra.
Hiszen minden ember akkor lesz legbeszédesebb, és akkor ért mindenhez. Az
urakra nézve is ez a legalkalmasabb idő, az ejtőzés órája, amikor még
nem egészséges dolog a kártyához leülni; majd ott a nagy pipázóteremben milyen
kényelmesen éldelhetik az Emmácska tudományát a jó kospallagi füstje s a
feketekávé között.
Ez a módja a
rigorozálásnak Horkázi úr tetszését is megnyerte. A vendégség utáni
rózsaszínű hangulatban elvész a kritikai savanyúság a hallgatók
kebléből; könnyű lesz a szemfényvesztés.
Amint tehát az uraságok
felkeltek az asztal mellől, a cigányokat elbocsátották, hogy ők is
menjenek ebédelni, az egész társaság áttakarodott a pipázóba, egymással mókázva
és csintalanul dévánkodva.
Az Emmácskát bizony úgy
kellett a mamának meg Horkázi úrnak két könyökénél fogva behurcolni a nagy
előadásra.
Szemben az ablakkal volt
felállítva a háromlábú támlányra a nagy fekete tábla, az Emmácska tudományos
kirándulásaihoz alkalmas terepül. Az elé nagy kényszeredetten odaállt a
gyermek. Mint valami gonosztevő, a fejét lesunyva, a szemeivel a félig
lesütött pillákon keresztül sandalogva, a kezei tíz ujjával az öve
szalagbojtját morzsolgatva; néha-néha ugyanazt a fogai közé dugva.
– No, csak ne féljen
semmit! Bátorság, Emmácskám – biztatá őt a tudós oktató. – Ide nézzen az
én szemembe. Hát ki volt a magyaroknak az első ősapja?
– A Herkó páter –
mormogá a fogai közül az Emma.
– Dehogy az volt. Az
másutt jön elő. Attila volt. Nagyon helyesen van. Úgy, Emmácskám. Az
Attila volt az. S mi volt az az Attila?
A gyerek felhúzta a
vállait, és csalfán mosolygott.
– No, mondja bátran. Az
Attila.
– „Az Attila.”
– Volt az
ősmagyaroknak.
– „Volt az
ősmagyaroknak.”
– No! Micsodája. Ne
szégyellje! Mondja ki bátran.
– Zsinóros dolmánya! –
süté ki az Emma.
Erre ugyan nagy
tetszészaj támadt az auditoriumban.
– Jaj, maga kis hamis –
évelődék a tudós oktató úr –, hol jár az eszecskéje? Nem arról az
öltönyről van szó, amit a papa visel; az is attila ugyan; no, mi az, ami
nagyot pattan, amivel a kocsis a lovakat hajtja? No?
– Ostor – nyögé ki a
gyermek nagy nehezen.
– Igen jól van!
Kitűnően van! Attila volt az „Isten ostora”! S mit hagyott miránk az
Attila ősapánk?
– Az ostort.
– No, azt is. De még
azon kívül? Hadúr…
– …Hadúr…
– … nak.
– … nak.
– … győzhetlen
pallosát. („losát.”) Nagyon jól van! Igen helyesen van. Most lássunk valamit a
szittya írásból. Az Emmácska tökéletesen érti őseink írását, ahogy az a
csíki rovatosban megőriztetett. No, Emmácskám, fogja a kezecskéjébe ezt a
fehérezőt (értsd „krétát”), írja le arra a táblára az én nevemet. No! Ne
féljen semmit, nem nézek oda; háttal fordulok magának. No! Fogjon csak hozzá
szépen.
Az Emmácska
szégyenlősen takarta el a kebelkendőjével a táblát, hogy ne lássák,
mit ír; a tudós mester diktálta betűnként.
– No! H, O, R, Hor…K, Á,
Z, I, Horkázi. Megvan?
– Meg. – Dörmögé az
Emma, s letakarta a kendőt a tábláról. Oda volt pedig írva, de se nem
hunnus, se nem szittya betűkkel, hanem szép római írásjegyekkel ez a név:
„ASINUS.”
De már erre olyan
frenetikus hahota támadt a pipatoriumban, hogy a vendég urak egymás ölébe
dűltek ájuldozva, s elkezdtek tapsolni. Amint aztán e nagy
tetszésnyilvánításra maga Horkázi úr is hátratekintett, s megpillantá ezt a
nevet a táblán, amely ugyan egy igen tiszteletreméltó s nagy kiterjedésű
családnak a neve, de amelyhez mégis senki sem akar rokonsági összeköttetésekben
állani: csak tátva maradt a szája elszörnyedésében.
– Árulás! – ordítá
komikus dühvel. – Árulás van ebben!
– Micsoda árulás? –
szólt oda Bakala Peti – hisz minden ember tudja ezt már régen!
S hogy erre az urak még jobban
elkezdtek kacagni és tapsolni, a felgerjedt táltos utód „vérbulcsút” esküdve az
áruló fejére, rohant ki a pipázóból.
Csak Sára asszony maga
nem értette meg, hogy mi itt az igazi tréfa. Ő csak azt látta, hogy az
Emmácska valósággal odakanyarított a táblára valami ákombákot; s a tapsokból
kiveheté, hogy az a társaság tetszését nagyon megnyerte. Hát ő is
örvendett az örvendezőkkel, s kacagott a kacagókkal. Sőt azt tette,
hogy odarohant az Emmácskájához, s összecsókolgatva, agyonölelgetve a kedves
magzatját, még arra az egyre kérte, hogy írja le mármost a saját nevét is.
Emmácska rábólintott.
Megteszi.
Hanem elébb le akarta
törülni azt a másikat.
– „Ez” alá nem írom a
magam nevét.
– Azt nem hagyom
letörülni.
– No, hát akkor
megfordítom a táblát.
Bakala Peti akart neki
segíteni; nem engedte. Elbírja ő maga is azt a nehéz táblát.
Aztán fogta a krétát, s
bátor, határozott vonásokkal odafirkantá gyorskezűen:
„Emmanuel.”
Még egy nagy,
kacskaringós farkat is kanyarított a név körül, s aztán széttekintett büszkén,
dacosan az egész társaságon, s azzal földhöz vágva a krétát, otthagyta a
tisztelt gyülekezetet.
|