|
Manónak még csak most
kezdett az álom kimenni a szeméből igazában; egész odáig nagyon
hasonlított ez valami álomlátáshoz, amíg a küzdőtársát a vízbe beledobta.
Csak azután kezdett magához téregetni, mikor annak habuckolását meghallotta a
tóban, s aztán látta, hogy úszik az egész kétségbeesetten, zöld héjas fejjel a
zöld vízben, ugratva szét maga elől minden irányban a csendes
filozofálásukból felriasztott békákat.
Akkor egy kicsit
megijedt, hátha ő most ezt az embert a vízbe ölte volna? Gyilkosság! No,
ez szép kezdet volna egy új életpályához! Akkor aztán mindjárt mehetne – nem
Debrecenbe diáknak, hanem az erdőbe zsiványnak.
Nem volt már kedve a
lefekvéshez, hirtelen magára kapkodta a ruháit. Hanem azután a parton támadt
nagy kacagás egy kissé helyrevigasztalta. Amin kacagnak, mégsem lehet valami
siralmas történet.
Azonban mégsem tudott
belőle semmit megérteni, ami itt történt.
Honnan cseppent ide ez a
hosszú fickó? Mi keresete volt itt? Mi a bolond ütött hozzá, hogy őróla a
legédesdedebb álmában lerántsa a pokrócot? Hát vétett ő ennek a
longuriónak valamit?
A megingatott vízen
himbálódásnak eredt sandolin lánca az első kérdésére nagyhamar
felvilágosítást adott neki. Ahá! Ide csónakon jöttek. – Talán rablási vágyból?
Van is itten mit elrabolni!
Valaki kopogtatott
belülről az ablakon. Odatekintett. Azt a két nagy szemet látta az üvegen
keresztülvillogni.
– Hát te ébren vagy még?
– kérdezé a kisleánytól.
– Éppen most oltottam el
a mécset – mondá az, kinyitva az ablakot, s aztán kidűlt rajta, könyökére
támaszkodva.
– Láttad ezt a heccet
itten? – kérdé a fiú.
– Hogyne láttam volna?
– Rossz volt, amit
tettem?
– De nagyon is jó volt.
Úgy kellett neki.
– Ismered ezt a fiút?
– A grófnak a fia.
– Én nem tehetek róla.
Idejött, meg akart harapni.
– Nem téged, hanem
engem.
– Tégedet-e?
– Az ám, azt gondolta,
én aluszom ott a szúnyogháló alatt.
– Akkor az nagy kutyaság
volt tőle!
– Könyökölj csak ide az
ablak párkányára, aztán majd elmondok neked valamit.
Manó odatérdelt az
alacsony ablak elé, hogy annak a hídjára rákönyökölhessen.
– Hát honnan ismered te
ezt? Mikor beszéltél vele? – sürgeté türelmetlenül.
– No, csak várj sorodra,
majd megtudsz mindent. Láttam az úrfit, de csak a tavon keresztül, beszélt is
hozzám, de csak ilyenekkel, ni.
Azzal megmutatta Manónak
a vadgesztenyét, a héjába vésett szívecskével.
– S te mivel feleltél
neki rá?
– Egy citromtökkel.
Tudom, hogy betörött tőle az orra. Amilyent ott látsz felfuttatva a
háztetőre. Harmadnap kereste is a mama, hogy hová lett az egyik citromtök,
mert mindennap megszámlálja, hány van. Én azt hazudtam neki, hogy kikezdték a
rózsabogarak, s megrohadt.
– Hazudtál? Hát nem
szégyenled magadat?
– Hahaha! Miért? A
hazudásért? Te talán nem szoktál hazudni?
– Nem én!
– Óh, te oktondi. Hisz
akkor mindig megvernek. Mi abból élünk, hogy hazudunk. Minden embernek
hazudunk. Még magunknak is hazudunk. Mikor télen kimegyünk valahová, felvesszük
a selyemruháinkat, s azt hazudjuk, hogy urak vagyunk. Hiszen nekünk sem mond
senki igazat. Isten őrizz attól! Hiszen ha valaha úri társaságba kerülsz,
s ott minden embernek igazat mondasz, hát kidobnak az ajtón. Óh, te bagó!
Látod, engem a mama kisgyerekkorom óta mindig arra tanít, hogy ha valahova
megyünk, kinek mit hazudjak. Héj, ha egyszer-egyszer elszólom magamat, s valami
igazat találok mondani, hogy megmosdat érte!
Manót nagyon
elízetleníté ez a beszéd.
– Látod, ha te énnekem
„húgám” volnál, hát én azt szeretném, hogy nekem mindig igazat mondj.
– Igazán szeretnéd? No,
hát mondok valami igazat. Tudod, hogy mért hajítottam orron azzal a
citromtökkel az úrfit? Azért, mert az a vadgesztenye, amivel engem megdobott,
egy levélbe volt göngyölve, s abba a levélbe ő azt írta, hogy szerelmes
belém, és feleségül akar venni.
– Igazán azt írta! –
kiálta fel Manó, elszörnyedve, hogy lehet valaki akkora gonosztevő, hogy
ilyesmire vetemedjék!
– No, csak ne kiabálj
ilyen nagyon, mert fellármázod a mamát, s akkor aztán majd hazudhatunk ketten
egyesült erővel, hogy mért vagyunk itt az ablakban?
– Megvan az a levél?
– Bizony nem is dobtam
ám el. Várj csak, megmutatom. Azzal előkeresett egy sokrét
összehajtogatott levelet a cipője talpából, s azt kiterítette az ablak
hídjára a fényes holdvilág elé. Az úrfi nagy betűket szokott vetni, el
lehetett azt olvasni könnyen. A leány maga olvasta fel.
De minden sor után
nagyobb haragba jött Emmánuel. Ez iszonyú gonoszság! Rettenetes vakmerőség!
– No, ugye, hogy igaz,
amit mondtam? – szólt a leány.
– Most már bánom, hogy
agyon nem csaptam a botommal.
A leány csiklandósan
nevetett erre a szóra. Valami olyan jólesett neki rajta.
– Hihihi! De bolond fiú
vagy te, hallod-e?
Manó pedig csak úgy
gyűrögette fel a kabátja ujjait a két karján, mintha sajnálná, hogy nincs
most itt valaki, akit meggyomrozzon.
– Ha rágondolok, hogy
hátha téged talált volna itten!
– Sajnáltál volna?
Szegény gyerek. No, eredj vissza aludni; feküdjél le.
– Nem alhatnám már,
inkább visszaadom az ágyadat, aludjál te. Én addig beleülök ebbe a csónakba,
körülhajókázom vele ezt a szigetet, s ha valaki be akar törni, fejbe ütöm.
– Hahaha! De vitéz vagy!
No, hát ha nem akarsz lefekünni, maradj itten; én sem fekszem. Óh, én sokszor
egész éjjel nem alszom, kivált mikor a holdvilág süt.
– Én is úgy vagyok vele.
Ha valami eszembe jut, el nem tudok aludni tőle.
– Aztán mi szokott neked
eszedbe jutni? – kérdé a leány.
– Hát mindenféle, amit
nagyon kívánok, amit szeretnék elérni valaha.
– Ugyan, mi az?
– Hát én azt még magam
sem tudom. Szeretnék valami nagy, kiváló ember lenni, akit sokan szeretnek vagy
gyűlölnek, akit a világ hírre emleget, akit az ország dicsőít, aki a
hatalmasok fölé emelkedik, s aki azt mondhatja magáról, én magam teremtettem
magamat!
– Én is, én is
ilyenekről gondolkozom mindig – viszonzá a leány. – Nem beszéltem el
senkinek, csak a holdvilágnak; az az én bizalmasom. Nekem is mind az jár az
eszemben, hogy tudnék egyszer valami olyan híres csillaggá lenni, amit mindenki
imád, valami olyan bálvánnyá, aki az okos embereket mind elbolondítja, s aztán
befogni őket, mint a lovakat, és hajtani ostorral, és aztán nevetni
rajtok!
A két gyermek aztán
elbeszélt reggelig egymással azokról az álmairól, amit a gyermekek ébren
szoktak álmodni; egyiknek a képzelődése a másiknak a lángját szítogatta.
Minek lett volna nekik alunni, mikor szebb álmokat láttak így, s aztán a minden
álmok vége az volt, hogy ha egyszer az egyik is, meg a másik is fel tudott
hágni a csillagos égre, hogyan fognak ott összetalálkozni ismét?
Nincs az a hatalom, ami
megfossza a gyermeket a hitétől az ábrándjaihoz, sem hatalom, sem éhség,
sem nyomor.
Már a hajnalcsillag is
feljött a fák sudarai közül, a holdvilág beleszűrődött a pitymallat
derengésébe; a békák elhallgattak, ők reggel mennek alunni; a faluból
átringott a hajnali harangszó, a gólyapár elkezdett kelepelni a háztetőn,
a parkban egy leányhang danája szólalt meg, az idei népdalt cifrázgatva.
– No, most eredj innen –
mondá a leány –, bújj el a lugas alá, a Böske jön, a tejet hozza, nem szükség,
hogy téged itt lásson.
(Ösztön volt már a
leánynál a titkolózás.)
– Talán jó volna, ha én
el is mennék előbb az utamra.
– Anélkül, hogy
elbúcsúznál az anyámtól? Te paraszt!
– Igazság! De mikor kel
fel az asszonynéném?
– Majd amikor én
felébresztem, addig alszik. Délig sem ébredne fel.
– Ugye? – kezdett valami
mondáshoz Manó, de kapicányon kapta a nyelvét hirtelen, s nem mondta tovább.
– Micsoda „ugye?” –
szólt a leány, s azokkal a titoklátó szemeivel belenézett a fiú szemébe, s ki
is olvasta belőlük az el nem mondott kérdést. – Leskelődtél, ugye, a firhangon
keresztül? Mikor megtiltottam! Láttad, hogyan altattam el az anyámat? Másképpen
egész éjjel le nem hunyja a szemét szegény.
– De hát hogy teszed
azt?
– Hát az én ujjaimban
olyan erő van. Vigyázz magadra! Mert ha végighúzom a tíz ujjam hegyét az
arcodon, hát elalszol, mint a macska.
Manó igazán
visszahőkölt.
– No, most sunyj el,
bújósdit játszunk. Majd aztán megtalállak, ha kész lesz a kávé.
– Felmegyek a padlásra.
– Az lesz legjobb.
Manó felmászott a
külső lépcsőn a hiúba, aminek a nyitott eresze alól le is lehetett
látni és hallgatózni a verandára.
A mezei dal egyre
közelebb hangzott, s mikor vége szakadt, a túlparton megláthatá Manó a tejhordó
leányt, aki kora hajnalban, amikor még a kastély népe alszik, lopva szokta
elhozni a mindennapi kávéhoz való tejet a Styx-szigeti gunyhóhoz. Ezek itten
reggelire kávét isznak, ozsonnára is kávét isznak. Bizonyosan ebédre is kávét
isznak. Azt a tejet a béresné titokban kezeli el a kulcsárnétól, a pesztonka
titokban hozza ide; ha megtudná az uraság, elcsapnák valamennyit a
szolgálatból.
– Lizandra leeresztette
a csapóhidat, s bebocsátá a Böskét.
– Tyühühüj! Kisasszony!
– ereszté meg a lány a nyelvprittyét, alig várva, hogy letegye a köcsögöt a
kezéből. – No, maga ugyan szép dolgot csinált az éjjel.
– Mit? – kérdezé nevetve
Lizandra.
– Beledobta a tóba a
méltóságos gróf úrfit.
– Hát nem jól tettem?
– Nagyon jól tette, de
nekem még a zúzám is reszket, hogy ha ezt a méltóságos gróf meg a kegyelmes
grófné megtudja.
– Hát te honnan tudtad
meg olyan hamar?
– Oda jöttek be a gróf
urak a tiszttartóhoz, újra öltöztetni, kimosdatni a gróf úrfit.
– Ivott sok tóvizet?
– Ühüm. Alig
győzték helyreigazítani forró punccsal, amit hirtelen csinált a
tiszttartóné.
– Szép zöld volt a képe?
– A zöld csak lement,
hanem a szeme alatt volt egy nagy kékség, azt nem lehetett lemosni. Maga még
talán meg is ütötte?
Lizandra még jobban nevetett.
– Magam is azt hiszem.
Hát aztán nagy az a folt?
– Bizony nagyobb, mint a
maga ökle. Ejnye, de hogy tudott ezekkel a filigránmunka kezeivel úgy elbánni
azzal az erős úrfival.
– Ugye? Hát nem tudod,
hogy én tündér vagyok? Ha előveszem a hatalmamat, még a medvét is
legázolom.
– De csak nagy baj lesz
ebből mégis. A négy úrfi a tiszttartó szobájában ugyancsak köpte a markát,
hogy majd mit csinálnak ők ezért bosszúból. Nem értettem a beszédüket,
mert franciául beszéltek, csak a sok „szeker ment” ütögette a fülemet. Azok
most magának meg a mamájának nyugtot nem fognak hagyni, annyi bizonyos.
– No, majd megválik,
hány zsákkal telik?
– Jaj, én sietek vissza,
hogy meg ne lássanak itten. Az a fekete bajuszú gróf már hajnalban kitárta a
szobája ablakán a zsalugádorokat; az öreg méltóságos úr is csengetett már a
komornyikjának; azok fenn vannak már.
– Hát Isten veled,
Böske.
– No, én csak elszökném
innen anyjostul, ha maguknak volnék, kisasszony, de még ma!
A pesztonka szaladt
vissza a hídon keresztül a bozótba. Lizandra megint felhúzta a hidat.
Manó lesietett a hiúból,
s kereste Lizandrát.
A leány már akkor tüzet
rakott forgácsokból, s a tejet forralta.
A fiúnak az arca halvány
volt, hanem a szemei égtek.
– No, hát téged mi lelt?
– kérdé tőle a leány.
– Hallottam mindent.
– Amit az a leány
beszélt? Ugye, be derék, azt hiszik, hogy én voltam az a hatalmas, hahaha! Hát
te mért nem nevetsz?
– Mert fel vagyok
háborodva. Én követtem el valamit, s most ezt tereád fogják.
– Hahaha! Látod, milyen
derék dolog a hazudás. Te azt hazudtad, hogy nekem vagy; hát ha neked volnék,
most nevetnék rajta, hogy elhitték a hazugságomat.
– De én nem akarom, hogy
azért, amit én tettem, valakit mást üldözzenek.
– Hát aztán mit
csinálsz, hogy ne tegyék?
– Odamegyek, és
megmondom az igazat.
– Hova mégy?
– Oda az öreg grófhoz.
– Micsoda? Te! Tanussy
Emmánuel, ahhoz a Ponthay Adalberthez, aki a te családodnak legnagyobb
ellensége? Aki elvesztehé a te egész ivadékodat egy kanál vízben. Akivel a te
apád soha szóba nem állt, csak mikor egymást szidták. Te ahhoz akarsz menni?
– Egyenesen hozzá.
– Minek?
– Hogy megmondjam neki
az igazat, ahogy megtörtént.
– Az igazat megmondani?
Magadra vallani? Hát futóbolond vagy te?
– Hát talán tégedet
hagyjalak magam helyett bántatni?
– Mit bánthatnak énrajtam?
Én leány vagyok. Ha megütök valakit, párbajra sem híhat. Ha védelmezem magam az
ellen, aki meg akar csókolni, az övé, amit kap. Szerencséje, hogy téged kapott
ott helyettem, mert én a két szemét kapartam volna ki.
– Semmi beszéd! Tudom
én, hogy mi a kötelességem. Ha fölcsaptam férfinak, férfi akarok lenni!
A leány most már igazán
megijedt. Elállta az útját a távozni akarónak, úgy kérlelte.
– Ne menj oda. Ne tedd
azt. Ne add ki magadat nekik. Édes jó Manócskám! Maradj itt! Bizony nem
eresztelek. Várj, amíg felköltöm a mamát. Hallgass a szóra! Összetépnek, ha
odamégy hozzájuk! No, mit adjak? Adok egy csókot, ha itt maradsz!
– Az sem kell! – dörmögé
durcásan a fiú, s félretolta az útját álló leányt, s kiment a folyosóra.
– No, hát nem eresztem
le a hidat. (A felvonóhíd lánca lakattal volt megerősítve, s annak a
kulcsa Lizandránál állt.)
– Kérdem is én azt! –
hetvenkedék Manó, s nekiszaladva, egy ugrással könnyedén átszökött az egy szál
deszka hosszú hézagon, pajkosan kiáltva:
– Coki tenger! – Sokszor
próbálta ő az ilyen mesterugrást még leánykorában.
Lizandra elbámulva
nézett utána. Úgy utánabámult, hogy még a tejet is ki hagyta futni azalatt.
Manó pedig törtetett a
bozóton keresztül, amerre a pávákat hallotta kiabálni. Tudta, hogy a páva a
kastélyok udvarán szokott lakni.
Otthagyta a kunyhóban
még a batyuját is. Tele volt dölyffel.
Mikor meglátta a
kastélyt, nem került a szép kavicsos útnak, hogy a nagy pázsit-köröndöt
megkerülje rajta, hanem egyenesen keresztülvágott a gyepen; pedig jól tudta,
hogy azon tiltva van az átgázolás. Ordíthatott rá a kertész, ahogy tetszett, rá
sem ügyelt.
A kastély nagy oszlopos
porticusa alatt látott egy ferfialakot két zsebébe dugott kézzel álldogálni,
annak pedig jó reggelt sem kívánt, csak úgy szólítá meg:
– Beszélhetek-e Ponthay
Adalbert gróffal?
A megszólított pedig a
délceg Don Juan volt. (Csakugyan szavának állt; hajnalban felkelt, hogy még az
ágyban fekvő nagybátyjának elmesélhesse a Gil Blas kalandját.) A lovag
látta, hogy kivel van dolga. Mendikás diák, a kálvinista fajtából. Tetszett
neki az egész fellépés.
–
Őnagyméltóságával?
– Nem bánom én, akármi a
titulája. Beszédem van vele.
Don Juan vette észre,
hogy ez őt most valami szolgálattevő szellemnek nézi.
– Bejelentsem nála
uraságodat?
– Sohse fárassza vele
magát, csak mutassa meg, merre az ajtaja.
– A mennykőbe! De
ha itt az a szokás.
– Hát nem bánom.
– Szabad a becses neve
után kérdezősködnöm?
– Azt majd megmondom a
grófnak magának.
– No, még ilyen büszke
mendikást nem volt szerencsém tisztelhetni! – szólt nevetve Don Juan, s azzal
iróniás tiszteletadással komplimentezte a furcsa látogatót a folyosón végig,
egész a gróf hálószobájának az ajtajáig, ami a földszinten volt.
Még az ajtót is szíves
volt előtte kinyitni.
A gróf a saját
lakosztályában a legegyszerűbb berendezést tartotta; az előszobája
tele volt kertészeti eszközökkel, onnan a mindig nyitott ajtó a hálószobájába
hagyott látni; abban sem volt más luxus, mint vadászfegyverek, medvebőrök,
agancsok s egyéb trófeumai szent Hubertusnak; egyszerű, szarvasbőrrel
takart ágy előtt hevert egypár könyv, amikből estenden, lefektekor, a
jótékony álmot szokta meríteni. Manó ott látta őt maga előtt abban az
ismeretes sok zsebű kertészzubbonyban.
– No, fiam, mit akarsz?
(Akármelyik
kertészlegényének szabad bejárata volt hozzá; annak nézte.)
Manó pedig odatoppant
eléje, s karcsú termetét kiegyenesítve, a szeme közé nézett a hatalmas úrnak.
Ott zümmögött a fülében Cornelius Neposból valami „Romanus sum civis, Cajum
Mucium vocant”.
– Gróf úr. Az én nevem
Tanussy Emmánuel. Tanussy Decebálnak a fia. Elhagytam apámat, anyámat, mert
leány módon neveltek, s én férfi akarok lenni. Debrecenbe megyek – a
kollégiumba – tanulni. Ez éjjel egy szegény asszony és a leánya szállást adtak
a kunyhójukban, egy tó közepén. Éjjel, altomban megrohant egy fiatal férfi
illetlenül. Én azt beledobtam a tóba. Kiúszott. Nem tudtam, kicsoda? De ha
tudtam volna is, azt tettem volna, amit tettem. Most hallom, hogy ez ifjú a
gróf úr fia volt. Nem akarom, hogy helyettem mást üldözzenek; nem akarom, hogy
miattam szállásadóimon álljanak bosszút. Itt vagyok, helytállok, elégtételt
adok. Ha vétettem, állítsanak törvény elé, ha sértettem, fegyver elé.
– Hahaha! – kacagott
Adalbert gróf, hogy az egész termete rengett belé. – Valami szertelen tréfás
jelenet volt ez! Egy ilyen leányképű suhanc, aki Mucius Scaevolát
deklamálja. – Hahaha! „Hostis hostem occidere volui! Nec ad mortem minus animi
est, quam fuit ad necem!”
Hanem aztán amint
megtörülte a szemeit a nevetés könnyeitől, odalépett a fiúhoz,
cordiálisan.
– Ne félj semmit, édes
fiacskám; se nem vívunk, se nem perlekedünk veled. Amit tettél, jól tetted. És
mármost szorítsunk kezet. Bizony mondom neked, hogy te vagy az első
Tanussy, aki ha valamit feldöntött, ami forró volt, előáll nyíltan
kimondani: „Én tettem, én felelek érte!”, és nem keni másra!
Emmánuel azon vette
észre, hogy a keze fogva van Ponthay Adalbert kezében. Szavaira arcába szökött
a vér. Hiszen jól tudta, hogy Decebál apa mit csinál Belizár nagybátyával –
tréfából és komolyan!
A célzásból kitalálhatta,
hogy ezt a gyűlöletes komédiát Ponthay Adalbert gróf is keresztülismerte
már.
– Nem én! Kedves
Emmánuel – folytatá a gróf. – Nemcsak hogy nem neheztelek rád, sőt
mondhatom, hogy nagyra becsüllek. Először azért, amit tettél, másodszor
azért, amit mondtál. A fiamnak jólesett az a lecke, de énnekem még jobban esik
az, hogy a kudarcot nem leánykéz ejtette rajta. Ezzel holta napjáig csúfolnák,
hogy vízbe dobta a legelső szerelmi kalandján egy leány. Az skandalum
volna. Ha férfi tette vele, az csak échec. Hanem hát, hogy ennek a furcsa
kalandnak semmi hátrányos következése ne legyen, tenni fogok róla. Gondoskodom
arról, hogy mindenki meg legyen elégedve, s az egész cselszövénynek vége
szakíttassék. Tégedet választalak ki benne éppen közbenjárónak. Itt van egy
levél azon szigetház lakójához a fiókomban.
Azzal egy antik
faragványú szekrényhez lépett a gróf, s annak egy titkos rugóra járó
rejtekfiókjából kivett egy lepecsételt levelet.
– Tudod a nevét a
szállásadó asszonyodnak?
– Azt nem kérdezhettem
meg.
– Helyes.
Sáromberkynének híják. „Ihre Hochwohlgeboren.” Itt van ez a levél; vidd oda
hozzá, add át neki. Mondjad, hogy én küldöm. Aztán majd visszajössz ide.
– Azt nem tudom.
– De én bizonyosan
tudom. Vissza fogsz jönni egészen a magad jószántából. Akkorra majd a fiamat is
felköltetem. Ismerkedjetek meg fényes napvilágnál is.
Manó átvette Adalbert
gróftól a levelet, s megfordult a sarkán, kisietett az ajtón. A gróf egész
odáig kísérte. Don Juan ott ólálkodott a folyosón, Adalbert gróf
visszatartóztatta, hogy ne tréfálkozzék a furcsa fiúval.
– Ki volt ez a
garaboncás? – kérdé az ifjabb Ponthay.
– Ez volt az a leány,
aki tegnap a fiamat a vízbe dobta.
– A „vadmacska!”
– Nem. Hanem Tanussy
Emma kisasszony, aki az anyjától megszökött.
– Ah! Ez pikáns dolog!
Megszökött kisasszony? Mindjárt gondoltam. Ilyen szemtelen bátorsággal csak egy
leány léphet föl velem szemben.
– Költesd fel a fiút.
– Magam megyek hozzá.
Ráijesztek, hogy utánajött a leány, akit az éjjel meglátogatott, s követeli,
hogy ha kompromittálta, hát mármost vegye feleségül.
Ezt nagyon jó ötletnek
találta Don Juan, mert maga is nevetett rajta.
Manó pedig csörtetett
vissza minden kertésztilalmon keresztültörve a Styx-szigeti házhoz.
Amint az átjáróhoz ért,
a csapóhidat leeresztve találta; Lizandra ott állt az ajtóban, karját a
küszöbre s fejét karjára nyugtatva.
Mikor Manót meglátta,
öröme visszatarthatlan fellobbanásában hirtelen eléje szaladt, úgyhogy a
keskeny bürü közepén összetalálkozva, majd beleestek mind a ketten a vízbe.
– Visszajöttél?
– Hogyne? Hisz itt
maradt a motyóm.
– Csak nem jártad meg
azóta a kastélyt?
– De bizony megjártam.
Nézd, hoztam is valamit.
Lizandra megnézte a
levél címzetét.
– Ez az anyámnak szól.
– A gróftul kaptam.
– Hát nem haragudott meg
rád?
– Nem. Feldicsért. Nekem
tetszik ez az ember. És én azt nagyon szeretem, hogy akinek ellensége akarok
lenni, azt előre becsülhetem. Felébredt már édesanyád?
– Már el is végezte a
toilette-jét.
– Elmondtad neki, hogy
mi történt itt az éjjel?
– Már, hogy mondtam
volna? Csak nem ettem gombát! Hisz akkor soha többet ki nem eresztene a
szobából, s mikor elmegy hazulról, rám zárná az ajtót. Azt mondtam neki, hogy
te reggelig aludtál, én meg varrtam. Te is azt mondd.
– Nem! Ha azt akarod,
akkor én be sem megyek a házba, hanem kinn maradok. Itt a leveletek; add ki a
batyumat.
– Hát mi bajod most?
– Semmi. De nekem a
szemem ég, mikor azt hallom, hogy valaki nem mond igazat. Azt akarod, hogy én
mondjak el anyádnak mindent?
– Nem. Nem. De mikor az
őtet nagyon meg fogja ijeszteni. Haragba jön szegény! Aztán mit tehet az
ilyen nyomorult teremtés haragja, mint mi vagyunk? Te még nem láttad őtet
haragudni. Óh, az valami kínzó látvány. Mikor dühbe jön, futni akar, ölni! És
aztán összeroskad. Az olyan, mint mikor rossz tündérekről álmodik az
ember. Ne kívánd azt meglátni!
Manó meggondolta magát.
– De mégis meg kell neki
tudni mindent. Mert ezt az itt maradt ladikot nem lehet elhazudni a víz
színéről. Honnan került az ide? Az égből pottyant talán?
– Fúrjuk ki a fenekét és
süllyesszük el – tanácsolá a leány.
– Nem! Nem úgy! Hallgass
rám. Kezdjük megfordítva, a hátulján az előadást. Elébb vidd be te a
mamádhoz ezt a levelet. A gróf azt mondta, hogy ebben valami örvendetes hír
van. Mikor azt elolvasta a mama, akkor azt fogja kérdeni, hogy került ez a levél
ide? Arra megmondod az igazat, hogy én hoztam a kastélyból. Akkor ő azt
fogja kérdeni, hogy mit kerestem én a kastélyban? Te arra megint megmondod neki
az igazat. És így egymás után visszafelé, a legutolsó szóig.
– Jaj, te! De nehéz az
az igazmondás!
– Na, csak bátran!
Próbáld meg. Ha egyszer sikerül, majd meglátod, hogy kedvet kapsz hozzá.
– Alig hiszem.
Lizandra átvette a
levelet, s bement vele a házba; Manó leült a kis padra az ajtó előtt.
De ha palota lett volna
és nem kunyhó, még azt is felverte volna a nyomban következő
örömsikongatása az öreg asszonyságnak.
Lizandra ijedten szaladt
ki.
– Gyere be! A mama
megbolondult. Táncolni kezd.
Mire visszamentek,
előbb az ajtón félénken bekukucskálva, már akkor az asszonyság nem
táncolt, csak danolt. Valami régi melódiára énekelte le a kezében tartott levél
szövegét. Azután meg, hogy a két gyermeket megpillantá, odarohant Manóhoz,
átölelte, összecsókolta. Csakugyan azt hitték, hogy megbolondult. Úgy kacagott.
Hanem azután, hogy a
fiút kibocsátá a körme közül, s a lányra került a sor, a zokogás vette
elő; mikor aztán jól kisírta magát akkor egészen visszatért a rendes
lelkiállapotja. Megtörlé az arcát vizes kendővel, azután egy szárazzal!
Egy kicsit betömpölgette hajporral, helyreigazította a schnecklijeit, s leült
az asztal mellé nyugodtan, tenyerét a kiterjesztett levélre téve.
– No, lásd, kedves
Lizám, megjött, amiért annyit imádkoztunk, böjtöltünk; megszűnt a
száműzetésünk, szabad visszatérnünk a fővárosba, Bécsbe!
(Az volt őrá nézve
a paradicsom.)
Erre a szóra Lizandra is
elkezdett tapsolni és tombolni örömében, úgyhogy Manó elhitte, hogy ez
csakugyan valami nagyon jó lehet. Bécsbe menni! Nem értette, de hinnie kellett
ebből a nagy örömkitörésből.
– Mármost aztán mondd
el, hogy jutottál te ehhez a levélhez? – szólt Manóhoz Sáromberkyné.
– Mondja el Lizandra
kisasszony.
És Lizandrának kellett
az egész történetet, vallatási modorban, hátul kezdve, elöl végezve elmondani.
Nehéz munka volt. Egyszer-egyszer majd félre is szaladt. Hanem egy pillantás
Manó arcába megint helyrezökkenté az igazmondás kerékvágásába.
Sáromberkyné
ítélőbírói komolysággal vette tudomásul az adatok, helyzetek, körülmények
és indokok sorozatát, s csak egy szava volt mindenre:
– Korrekt! Egészen
korrekt.
A corpus delictik is
előadattak: a szíves vadgesztenyék, a szerelmes levél.
– Legfőbb ideje,
hogy innen eltávozzunk. – Ez volt a határozat.
Lizandra tapsolt
magamagának, hogy ilyen szépen sikerült egy egész hosszú sora az igazmondásnak.
Még ha sokáig együtt lennének Manóval, egészen belé is tanulna. (S akkor
meghalhatnának mind a ketten éhen.)
– Én is mármost köszönöm
a szíves vendéglátást – mondá a fiú –, s megyek az utamra.
Az asszony megfogta a
kezét.
– No, te, mondhatom,
derék gyerek vagy! Én itt neked hajlékot adok, s te hálából feldúlod, lerontod
azt a házat, ami neked menedéket adott.
Manónak csak tátva
maradt a szája a bámulattól.
Az asszony ravaszul
mosolygott.
– Úgy van, biz azt
tetted. Mert hidd el azt nekem, Tanussy Emmánuel, hogy ha egy hét múlva
visszajössz erre a helyre, nem találod itten sem ezt a házat, sem a négy
fűzfát, sem a zöld tavat; hanem találsz a helyén egy feltöltött térséget,
beültetve fákkal és bokrokkal. Mi még ma elmegyünk innen! S holnap már elmennek
a gólyák a kéményről. – Nem siratjuk ám meg! – E rongyos házikóért nekem a
pontaligeti úr egy kis vagyont kínált, csakhogy elmenjek innen. Sohse fogadtam
el. De ráadásul erre a levélre most már elfogadom. – Megyek, ha Bécsbe mehetek!
– Itt van a szerződés, amit hozzám küldtek. Most már aláírom. Hej, de pompás
reggelivel fog megtraktálni a gróf, ha ezt a szerződést tőlem
odaviszed hozzá. Várj, még aláírom.
Az asszonyság átment a
benyílóba. Lizandra azalatt felterített a reggelihez; behozta a kávét, tejet, s
odatolt az asztalra három csészét.
Sáromberkyné visszatért
az aláírt szerződéssel.
– Isten áldjon meg. Nem
tartóztatlak. Tudom, hogy visszavárnak a kastélyba.
– Hadd várjanak –
mormogá Manó.
Három csésze volt az
asztalon, három szék az asztal mellett. Lizandra háromfelé osztotta a kávét,
tejet, meg a kuglófdarabkákat. Manó természetesnek találta, hogy neki az egyik
székre le kell telepedni.
– Hát mivelünk tartasz?
Nálunk reggelizel? (Az öregasszony nevetett valamin.) Jobban tetszik itt, mint
ottan? No, hát adja Isten, hogy sohase láss bennünket többet.
Manónak végigborsódzott
a teste erre az ormótlan kívánságra.
– Mi pedig hát együnk
meg mindent ma, amink van, holnapra ne maradjon semmi! – mondá ki a jelszót a
háziasszony, s azzal előhozta az asztalra a tegnap összegyűjtött
körömfaladékot mind, s biztatta a két gyermeket, hogy lakjanak jól kedvük
szerint. Ami meg is történt. Drága gyermekkor, amidőn még a jóllakás
boldogság.
– Ma laktam jól
először életemben! – dicsekedék Lizandra.
– Hogyhogy? – tudakozá
Manó.
– Hát úgy, hogy a mama a
legjobb evés közben szokta elvenni előlem az ételt: „Hagyma lesz holnap!”
Érted! „Hagyj ma: lesz holnap!”
– No, hát én is ma
laktam jól először igazán – vallá meg Manó.
– Neked csak adtak
eleget.
– De nem voltam éhes
soha. De jó az az éhesség.
– No, majd lesz módod
debreceni diák korodban – biztosítá őt az öregasszony.
– Előre örülök
neki.
– No, hát most fogd ezt
a szerződést, fiacskám, s vidd fel a kastélyba. De várj csak, valamit
mondok. Az inged gallérja nem szalonképes már. Végy másikat. Ne nézzenek le
azok a nagy urak. Itt vannak már a kiigazított ingeid. Azalatt, amíg odajársz,
ennek is gallért készít a Liza. Elébb add oda neki a csizmáidat is; hadd
suvickolja ki.
De már ezt az utóbbit
nem akarta megengedni Manó. Azt ő maga végzi. Hanem aztán olyan ügyetlenül
bánt a fényesítő kefével (látszott, hogy sohasem volt a kezében), hogy a
leány nevetve kapta el a kezéből a kefét is, meg a csizmát is, s maga
végezte el ezt a szolgálatot.
– Eredj frissen tisztát
venni magadra!
Még aztán a
nyakravalóját is felkötötte neki, s minthogy a tegnap óta levágott hajüstök
maradványa makacsul előrehajlott a homlokára, a megnyálazott tenyerével
simította azt neki féloldalra.
– Így, ni! Balról jobbra
szoktasd, te skalapca!
Így azután egészen
szalonképessé téve bocsáták őt útra, a lelkére kötve, hogy a kifényesített
csizmáival ne cafatoljon bele a harmatos fűbe, hanem a kavicsolt úton
járjon. Még nem vesznek tőle búcsút, mert hiszen vissza kell még jönnie a
gróf válaszával.
Amint Manó eltávozott,
Lizandra rögtön hozzáfogott a levetett fehérnemű átalakításához. Csak úgy
égett a keze alatt a munka. Az öregasszony ezalatt egy régi nagy bőröndöt
rakott tele az ócska pompa kacatjával.
Lizandra, mikor nem
ügyeltek rá, egy szálat szakított ki a hajából, s azt a varrótűbe
fűzve, elvarrta annak a gyolcsgúnyának a majcába. Sok babonát hisznek a
leányok. Azt tartják, hogy az ilyen elvarrt hajszál visszahozza még valaha a
viselőjét.
Manó ezúttal már a
kertben találta Adalbert grófot. A nagy ember nyugtalan volt, hogy ilyen soká
nem látta előkerülni. Hanem aztán, hogy meglátta őt tiszta
inggallérral, fényes csizmával megjelenni, meg volt előtte magyarázva a
késedelem oka. S a nagy emberek észreveszik az ilyesmit, s fel tudják becsülni.
Látogatás sáros csizmában, egyértékű gorombaság azzal, mintha a méltóságos
urat tensúrnak szólítaná a megtisztelő.
Különös volt, mintha
összebeszélés lett volna köztük, hogy a fiú is a kezében hordta a fövegét, nem
a fején – hogy ne kelljen azt levennie.
– Nos! Emmánuel úr. Mit
hozott ön? – szólt a gróf, messziről megszólítva a közeledőt.
– Gróf úr – mondá a fiú
–, én még nem vagyok „úr”, mert még nem vettek fel a „humaniorákba”, akkor
leszek „humanissime”, – addig „te”-nek szólít minden ember, aki nem gúnyolódik.
– Jól van, fiam. Ez is
helyes. Első dolog az embernek feltalálni a maga helyét a világban: sem
egy lábnyommal elébb, sem egy lábnyommal hátrább.
– Sáromberkyné itt küldi
az adás-vevési szerződést aláírva.
Adalbert gróf átvette az
okiratot, s végigfutott rajta.
– Nagyon jól van.
– Valami írásbeli
választ fogok erre kapni?
A gróf figyelmesen
tekintett a fiú arcába.
– Természetesen. Az
eladási szerződésre viszonzásul nekem kell az eladott ház
tulajdonosnéjának megküldenem a vételárra szóló utalványt bécsi bankáromhoz.
Hanem azt a tiszttartóm is elvégezhetné.
– Az asszonyság szeretne
mentül előbb eltávozni innen.
– Azt én is óhajtom.
Tehát hajlandó vagy ezt is visszavinni hozzá?
Még gondolt valamit, de
azt nem mondta el.
– Még az úti batyum is
ott van, azért is vissza kell mennem.
– Jól van. – Hát, édes
Tanussy Emmánuel, én most mondok neked valamit, – egész nyíltan, őszintén.
Megvallom, hogy énnekem te egy egész sorát a jó szolgálatoknak tetted, majd
akaratlanul, majd meggondolva. Hogy ennek az én szeleburdi fiamnak az éjjeli
kalandját tréfás kimenetelűvé tetted, az nemcsak rá nézve üdvös, de rám
nézve is nagyon megnyugtató. Hogy azután feljöttél hozzám, tettedet elismerni,
ez egy igen nagy kellemetlenségnek vette elejét. Végtére, ami legfőbb,
hogy ezt az egész troglodyth családot innen a házam tövéből, mint a
hamelni patkányűző, kiköltözésre bírtad, s ez egyenesen a te
közbejöveteled következménye, azzal énnekem olyan jó szolgálatot tettél, amit
sohasem fogok elfelejteni. Amit én mondok, az nem „szólásmód”.
Azzal kezét nyújtá
Ponthay Adalbert gróf a fiatal Tanussy Manónak: Eddig ennek a két családnak az
öklei találkoztak egymással.
– És mármost hát mondd
el nekem te is egész őszinteséggel, hogy miben jársz? Mi célod van? Hová
igyekezel? Hátha tehetnék én is valamit?
– Nincs rajta semmi
titkolnivalóm. Leányt akartak belőlem csinálni, s én férfi akarok lenni. A
fejemet meg akarták tölteni ostobasággal, a gyomromat édességgel s a szívemet
gyávasággal, s én óhajtom a tudományt, a száraz kenyeret és a szabad akaratot.
Adalbert gróf elbámult
ennyi retorikán, de hisz ez természeti adomány némely embereknél.
– S hová akarsz menni?
– Debrecenbe, diáknak.
– Választottál valami
életpályát?
– Hát eleinte menni
fogok azon az úton, amelyen valamennyien mennek. Megtanulom, ami könyvből
tanulható. Leszek kis cívis gyerekeknél praeceptor, leszek kántista; szép
hangom van, eljárok temetésre „peták”-ért, leszek „masinista”, „kis botos”,
tűzoltó, aztán eljárok ünnepeken a légációkba, és prédikálom az igét. Ezen
az úton lett az én barátom, Mántay Móric is tudós emberré.
Adalbert grófnak tetszett
nagyon ez a mendikás filozófia. Gyönge nevetésre is bírta.
– Tehát teelőtted
Mántay Móric, a derék inzsellér a legfőbb eszménykép? Hanem hát, ha az a
pálya van leginkább az ízlésedre, akkor még azon jó becsületes megyei mérnökön
túl is találhatsz magasabb elérni való fokot. Miért elvesztegetni a fiatalkori
éveket olyan tanulmányokkal, amik a pályádtól eltérnek, soha szükséged nem lesz
reájuk? Minek kántálni, praeceptorkodni, prédikálni? Ha elszánt akaratod van
sokat és nehezet tanulni, szigorú, komoly életrend mellett, akkor én azt
tanácsolnám neked, hogy lépj be egyenesen a bécsújhelyi hadmérnöki intézetbe.
Nekem egy sor írásomba kerül, s ingyen felvesznek, s onnan aztán mint kész
ember kerülsz ki, s viheted olyan magasra, hogy őseid lesznek rád büszkék,
nem te reájuk. Egy nagybátyám, aki ott nevelkedett, most táborszernagy. Bár én
is oda mentem volna, most volnék valami.
Adalbert gróf nagy fát
mozgatott. Ej, milyen dicső fogás volna, a hatalmas Tanussy család
egyetlen fiúörökösét az osztrák ármádia tagjává tenni.
Manó csak pár szót
válaszolt rá.
– Nem tudok németül.
Ez elég akadály.
– Azt pedig jó lesz
megtanulnod. Az európai művelt népek élő nyelve nyitja meg
előttünk a világot, anélkül itt maradunk a szurdikban.
– Tanulni fogom.
– Tehát most csakugyan Debrecenbe
akarsz eljutni? Nem beszéllek le róla, az igen jó iskola, bár egy kissé
„vaskalapos”. Gyalog indultál neki?
– „Apostolok lovain”.
– Milyen alkalmas
véletlen! Éppen most indul a kasznárom Debrecenbe, a sertésvásárra. Azzal
együtt utazhatol. Ő egyedül megy. Igen derék, joviális úr.
Adalbert gróf csak úgy
negyedrész tekintettel vizsgálta a fiú arcát; mit árul el erre a szóra? Ha
örömöt, akkor az a gyöngeség jele, ha dölyföt, akkor az az ostobaság hírnöke.
Családjának ős ellensége kínálja őt azzal, hogy mikor az apai háztól
szökve szökik, akkor a saját hintaján elviteti a végcélig. Mit mond erre?
Manó nem engedett a
szívébe látni.
– Igen megköszönöm a
gróf szíves ajánlatát, de nem fogadhatom el. Megmondom az okát. Van egy jó
pajtásom, aki eddig tanított arra a kevésre, amit felszedtem, ővele
beszéltünk össze, hogy a kollégiumba megyünk. Két különböző utat
választottunk az eltávozásra, hogy együtt ne üldözhessenek bennünket. Szavunkat
adtuk egymásnak, hogy a hortobágyi csárdában találkozunk össze, s amelyikünk
hamarább érkezik, a másikat ott bevárja, s így megyünk együtt a kollégiumba.
Mármost, ha én kocsin mennék a Hortobágyig, ugyan mit csinálnék annyi
éjen-napon keresztül abban a pusztában, meg a csárdájában, amíg a pajtásom
gyalog odáig jut? Ha pedig nem maradnék ott, hanem egyenesen bemennék
Debrecenbe, akkor megcsalnám a jó barátomat, s az hiába várna rám az
összebeszélés helyén. Hát azért csak gyalog kell nekem az utamat folytatnom.
A kifogást egészen
korrektnek ismerte el a gróf – volt benne ész is, meg szív is. S ezzel szépen
ki lett kerülve mind a gyáva elfogadás, mind a goromba elutasítás.
Adalbert gróf azonban
mégis gondolt ki valamit. Az ő kezei messze elérnek. Ezt a szökevény fiút
nem fogja a hálójából kiereszteni többé. Tenni fog róla, hogy az az apai házhoz
vissza ne kerüljön többé.
Eközben eljutottak a
kastély verandájáig. Ott volt fölterítve a reggelihez: halmozva minden
ínycsiklandó falánkság.
A gróf a tiszttartójáért
küldött.
Azalatt lejöttek az
emeletből a gróf úrfiak. (A grófnő még nem kelt föl.)
A jó Gil Blast a másik
kettőnek úgy kellett erővel kihozni karjánál fogva. A két szélső
nevetett, a középső ungorkodott.
– Hagyjatok neki békét!
– monda a gróf. – Gyere ide, fiam. Nincs mit szégyenlened a dolgon; nem leány
volt, akivel az este megbirkóztál, hanem fiú, hozzád illő lovag és
gentleman; a mi kedves öcsénk, anyánk után osztályos rokonunk, Tanussy
Emmánuel. Öleljétek meg egymást.
Erre aztán egyszerre
megváltozott a társaság hangulatja. „Egy a mi társaságunkból! Hisz akkor
,csau!’ Egy álcázott gentleman! Aki tourt csinál gyalog, s útközben kalandokat
keres. Ezt sorba kell ölelni valamennyinek!” Albino jajgatott is egy kicsit:
– Héj! héj! Ne olyan
nagyon! Én nem akarok veled birkózni.
Most aztán egészen
helyre volt állítva Gil Blasnak a becsülete, azt a kék nefelejcset ott a szeme
alatt büszkén mutogathatja, hiszen az egy atlétai assaut-nak a tanújele. Manót
odaültették maguk közé az asztalhoz. Hát az bizony másodszor is megreggelizett.
Mire nem képes egy kezdő diáknak a gyomra. Aközben el kellett neki mesélni
a Styx-szigeten szerzett élményeit, amik nagyon mulatságosaknak találtattak.
Különösen hálás közönségre talált az a része az előadásnak, ahol a
vadmacskát leírta. Ilyen közelről senki sem látta a leányt. Mikor azokról
a nagy szemeiről beszélt, Gil Blas csak úgy meregette a magáét, mintha
azokat is akkorára szeretné kitágítani. Most már igazán éhes kezdett rá lenni.
(– Abbul pedig nem
eszel, fiacskám! – dörmögé a gróf, s az időközben megérkezett
tiszttartónak kiadta az utasítást, s beküldte vele a szobájába, aztán maga is
odaült a családi asztalhoz.)
Látta, hogy a vendéget
nem szükség kínálni. Hozzálát, amit kedve szerint talál. Ki tudja, lesz-e ma
ebédje valahol?
Csak eggyel kínálták
hiába: borral. Az nem kellett neki. Gil Blas pedig ugyancsak hozzálátott a
sherryhez.
– Hát te miért nem iszol
bort?
– Azért, mert mindig azt
láttam, hogy mikor valaki bort iszik, egészen más ember lesz belőle, mint
azelőtt volt: én pedig szeretek az maradni, aki vagyok.
Hanem hát málnavízzel is
lehet Bruderschaftot inni!
Ezalatt a tiszttartó
elkészült az utalvánnyal.
Adalbert gróf felkölté
az asztaltul Manót, s behítta a szobájába.
– Itt van az utalvány
tízezer ezüst forintra, Sáromberkyné számára. Ennyit adok neki a vityillójáért.
Elképzelheted, hogy ez nagyon jól meg van fizetve. A szállásadó asszonyod azért
az egy éjszakai, nemigen nyugodalmas kvártélyért elég jól van megjutalmazva.
Vidd el neki. A kastély hátulsó ajtaján bocsátalak ki, hogy ezek a szeleburdik
ne tudják meg eltávozásodat. Amint te ezt az írást átadod a vénasszonynak, az
rögtön a térde közé kapja a seprűjét, a nyakába a bagolyszemű
porontyát, s úgy elrepül innen, hopp hírével, hogy senki se hallja ebben az
országban többet a hírüket. Az én fiacskám meg a két bolond nagybátya csak hadd
készítsenek új furfangos reváns-terveket a jövő éjjelre. Mehetnek már a
hídon keresztül, s ott találják az eresz alatt – a nagyszemű baglyot meg a
vedlett anyját.
A gróf maga vezette a
mellékfolyosón keresztül Manót az istállók felé nyíló ajtóig, s aztán
megmagyarázta neki, hogy merre juthat kerülő úton a posványi lakáshoz,
hogy a verandán ülők meg ne lássák.
Azok vígan csördíték
össze a kupicáikat a gránát villogású curaçaóval.
– Éljen a kis vadmacska!
For ever!
|