|
Mikor Manó elhagyta a
kastélyt, Adalbert gróf azt mondá a komornyikjának, hogy küldje hozzá a Matyit
– a dolgozószobában fog rá várni.
A Matyi egyike volt a
híres somogyi legényeknek: kemény fickó, de hűséges.
– Láttad ezt a fiút, aki
most innen elment?
– Hogyne láttam volna.
– No, hát most szedd fel
a sátorfádat, és készülj az útra.
– Gyalog?
– Bizony nem is üveges
hintóban. Mától fogva ezt a fiatalembert kíséred minden útjában, egész
Debrecenig. Ügyelni fogsz rá, hogy valami baj ne érje; rossz emberek, állatok
meg ne riasszák; hozzászegődöl, s barátságosan beszélsz vele. Ha kérdezi,
kinek a cselédje vagy? Azt mondod, Tánczos Márton uramé Debrecenben. Az ott
híres hentesmester. Sertéseket jöttél válogatni az én uradalmamba, az ő
megbízásából. Az úrfi bizonyítványodat fogja kérni, azt megmutatod neki: itt
vannak az igazságaid. Az elemozsinádat megosztod vele, de borral ne kínáld. A
hortobágyi csárdánál elmaradsz tőle, s előre mégy Debrecenbe ezzel a
levéllel Tánczos Márton uramhoz. Aztán ott maradsz nála szolgálatban.
– Meddig?
– Amíg ő nem fogja
mondani, hogy eredj tovább. Akkor majd azt is megtudod, hogy merre menj. Aztán
arra a fiúra úgy vigyázz Debrecenben, mint a két szemed fényére.
– De ha Tánczos uramnál
leszek szolgálatban?
– Majd oda fog az a fiú
is kerülni. Elmehetsz.
Ponthay Adalbert grófnak
az egész terv készen volt már a fejében.
Még aznap délelőtt
többrendbeli levelet indított útnak Bécsbe és Budára, s ebéd után
felpakoltatott az úti hintajába, és elindult Tuhutum vármegyébe Tanusvárra,
ahol még mindig ott rostokoltak a dragonyosok és a fekete harisnyások.
Manó a kastélyból
örömtől lihegve futott a Styx-szigeti házikóhoz. Egész kincs volt, amit
Sáromberkyné számára hozott magával.
Az öregasszony
magánkívül volt örömében.
Mit adhatott ennek a
fiúnak ezért a nagy szolgálatért? Ennyi nagy örömért? Pénzzel csak nem
fizethette ki! Azzal biztatta meg, hogy majd ha egyszer Bécsbe feljön, keresse
fel őket, ottan majd úriasabb módon fogadják.
– De én sohasem megyek Bécsbe.
– Akkor hát sohasem is
látjuk egymást.
Erre a szóra aztán az a
két nagy szem egyszerre megtelt könnyel. Ez megint kitaláltatta, hogy mit
kellene hát ennek a fiúnak adni, amivel az meg legyen jutalmazva.
– No, hát adj neki búcsú
fejében egy csókot.
S a leány adott a fiúnak
egy csókot.
Óh, drága,
elveszthetetlen kincs! Egy csók, amit egy tizenhárom esztendős leány egy
tizenhárom esztendős fiúnak ád! Gyémánt hamarább eléghet, arany hamarább
megrozsdásodhatik, mint ennek a csóknak az emléke elmúljon valaha.
Azután felkerekedtek, s
együtt elkísérték az útra kelő fiút a park vad bozótjain keresztül egész
az országútig.
Lizandra szomorú volt.
– Sokat szenvedtünk mi
itten – mondá Manónak –, de azért mégis nehezemre esik itthagyni ezt a helyet,
hogy nem látom ezt a zöld tavat többet, meg az ümmögő békákat, a gólyát
sem hallom kelepelni többé, az éjjeli lepkék nem repkednek ott a fejem körül;
még csak a holdat sem látom majd azoktul a nagy házaktul ottan. Kivel beszélek
majd?
A tűzhalmi
kastélyban ezalatt volt nagy riadal az elveszett csemete miatt. Ki látta, hova
lett? – De nagyobb kérdés volt az, hogy milyen alakot vehetett föl, mikor
elszökött? Anélkül currentálni nem lehet. Hajfonadékait levágva, leányruháit
levetve mind itt hagyta; hogyan lehetett öltözve?
Sára asszony hajszolta a
férjét, meg valamennyi házibarátot, tiszttartót, alispánt, hogy keressék
hetedhét országon a leányát; maga is egész nap kocsizott, s fűt-fát
kikérdezett, de semmi nyomot nem talált.
A derék csendbiztos,
Holofernes uram ugyan igaz hitére fogadta, hogy ő egy hét alatt
előkeríti, ha égbül, ha pokolbul is a szökevényt, s nem múlt nap, hogy a
tűzhalmi kastélyba fel ne hozott volna egy-egy kóbor cigányleányt, facér
szolgálót, csárdai virágszált vagy kolduló Ancsát, hogy „ugye, ez az?”, hanem
Sára asszony egyikben sem akart az eltűnt Emmácskájára ráismerni. Arról
aztán Holofernes uram megint nem tehetett; ő megfogta, akit megfoghatott.
Valami tizednapra az
eltűnés után aztán véget vetett a kétségbeesésnek egy Debrecenből
érkezett levél, melyet a kollégiumi senior írt Decebálnak, tudatva vele, hogy
fiörököse mai napon subscribált, s letevén a privat exament, az első
humaniorába fölvétetett.
Decebál sietett a levél
tartalmát közölni a feleségével.
– No! Megkerült a
drágalátos magzatod! Mondtam, hogy rossz pénz nem vész el.
– Hát hol van?
– Jó helyen van. Ott van
Debrecenben: a kollégiumban.
– Az én Emmám! A
kollégiumban! Mendikás!
– No, ugyan nagy csuda!
Én nem tudom, mit lármázod fel az egész vármegyét amiatt a kölyök miatt? Én
háromszor elszöktem az apámtul, tizenhárom esztendős koromig. Egyszer a
Robinson szigetét indultam el fölkeresni; máskor a görögöket akartam
felszabadítani; harmadszor meg egy komédiásleány után szöktem el, s fél
esztendeig kóboroltam és vertem a réztányért a vásáron: mégis itt vagyok.
– Akkor is gonosz csont
voltál már, de én nem akarom, hogy az én Emmám a te nyomdokaidban járjon.
– Hiszen nem is jár. A
kollégiumba szökött, tanulni van kedve. Ezt nem az én példámból szerezte. Ne
félj, majd visszajön, ha megunja a mindennapi semperlevest.
– Jézus Máriám! Hogy az
én Emmám mindennap semperlevest kapjon!
– Kap biz az ott egyebet
is, ha jól nem viseli magát: pálcát.
– Pálcát! Az én fiam!
Fel is fordítom az egész kollégyiomotokat a feje tetejére!
– Fordítsd! Fordítsd!
– Te csak nevetsz!
Mintha apja sem volnál. Pedig egyetlenegy fiad.
– Remélem, hogy én is
egyetlenegy apja vagyok neki. Hájszen nem törik a csontja. Majd eljár
légációba, Kis-Pécsre prédikálni; meg énekel a temetéseken petákért.
– Micsoda? Az én fiam
petákért énekel; a debreceni Péterfia utcán végig! De ezt a gyalázatot nem
hagyom megtörténni! A Tanussy-címeren ilyen szégyenfolt nem ragad. Azonnal
fogass be!
– Hiszen már befogattam.
– Hogy Debrecenbe menj,
a fiúnkat hazahozni?
– Nem biz én, hanem
Koltaberekbe, egypár medvének a bőrét hazahozni.
– Már megint
Koltaberekbe! Szerelmeskedni?
– De ördögöt! Vadászni.
– Vadásszál itthon. Van
itt erdő elég.
– De nincs medve. Az
őzeket csak nem öltöztethetem fel medvebőrbe.
– Halaszd későbbre.
Elébb járd meg Debrecent.
– Jaj galambocskám, nem
értesz te ehhez. Ennek a hónapnak a végén a medve már téli álmát aludni megy, s
nem lehet rá vadászni. Aztán már az egész vadásztársaság össze van híva a
napjára Koltaberekbe; magam, a házigazda csak nem maradhatok el.
– Tudom! Hiszen tudom én
azt, hogy micsoda medvére vadásztok ti Koltabereken, szép virágszálom.
– Ugyan mit tudsz?
– Mit tudok? Azt, hogy
ottan lakik a te örmény menyecskéd.
– Akivel ezelőtt
tizenöt esztendővel hírbe hoztak, amikor még legény voltam, akkor is vagy
volt igaz, vagy sem. De hisz az már valami nagyszerű vén banya lehet
azóta.
– Hát akkor a leányáért
mégy oda! Az még fiatal.
– Ezer villám! Nem is
tudod, hogy van-e neki leánya, s most féltesz egy leánytól, akiről azt sem
tudod, hogy van-e a világon?
– Tudom? Nem tudom? Az
nem kérdés. De ismerlek! Azt tudom, hogy miféle vagy. Azért mégy el oly messze,
hogy megcsalhass.
Decebálnak nagyon
tetszett ez az ungorkodás. Nevetett rajta.
– Ezt bizony kitaláltad.
Sára asszonyt egészen
feltüzelte ez az ingerkedő nevetés. Már két zsebkendőt összetépett.
– Hát ha én is olyan
pénzzel fizetnék meg férjem uramnak, mint amilyennel őkegyelme fizet
nekem?
– Hahaha! – kacagott
Decebál. – Ugyan, tedd meg azt egyszer, kedves galambocskám! Kit válasszak ki a
számodra? Jó lesz Bakala Peti?
– Azt mondom: dühbe ne
hozz, ember! Mindennek van határa. Nem tudod, hogy mire képes egy asszony, ha
elkeserítik?
– De szeretnék egyszer
olyant látni. Az én feleségem, mint világ rózsája.
– Hát igen. Ha te úgy,
én is úgy. Szeretném tudni, hogy mért kellene csak énnekem megtartani a
hűséget, másnak nem.
– Ugyan, hogyan kezdesz
hozzá?
– Még nem tudom, de majd
megtanulom.
Decebál még jobban
kacagott.
Sára asszony aztán,
mikor látta, hogy a fenyegetésének nem hisznek, sírva fakadt.
– Ez a jutalmam azért, hogy
olyan nagyon szeretlek.
– Hát ne szeress olyan
igen nagyon. Az sem jó. Lásd: az Emma is azért szökött meg tőled, mert
agyon bosszantottad a szereteteddel.
– No, hát nem foglak
benneteket szeretni. Kutyavér! Az apja is olyan, mint a fia. No, hát hagyjatok
itt mind a ketten. Nem szaladok utánatok. Nem bánom, ha egyiteket megeszi is a
medve, a másikat meg a féreg.
Decebál kiszabadult a
credóból azáltal, hogy vendégei érkeztek: Tuhutum vármegyei cimborák, akiket a
koltaligeti vadászatra meginvitált. Azokkal aztán félrevonult a pipatoriumba.
Az asszony duzzoghatott magára.
Duzzogott is. Ebédnél
egy szavát nem lehetett venni. Úgy ült az asztalfőn, mint egy bálvány.
Decebál pedig csak azért
is erőszakolta azt a témát. Mintha összebeszélt volna a vendég urakkal,
folyvást arról adomáztak, hogy milyen víg mulatság esett néhanapján azokkal az
oláh fátákkal! De szépek is a lelkemadták! Idézték rá a költő versét. De
az örmény nőkben mégis több a tűz! Igaz-e, vagy nem? Decebálnak
kellett dirimálni a kérdést.
Sára asszonyban csak úgy
forrott a méreg. Egy falatot le nem nyelt az ételből, csak úgy tolta el
magától a hajdú által körülhordott tálat.
Decebál emiatt még
jobban kegyetlenkedett vele. Minden szava olyan éles volt, mint a penicilus.
– De hol marad az a
Bakala Peti? – kérdezgeté több ízben. – Hogy nem jön most, amikor legtöbb
szükség van rá.
S aközben csalfán
odamosolygott hunyorítva a szép asszonyára. Annak meg tüzes nyilakat szórtak a
szemei, karikára nyílva, az ajkai szétfeszültek, a homlokát ránc szelte keresztül.
Végre előkerült a
Bakala Peti. Volt nagy rivallat a megjelenésére. Vadászathoz volt már egészen
öltözve, nagy visszatűrt szárú csizmákban, vadászkés az oldalán.
– Itt van Peti! Nem
csuklottál sokat? Ugyan emlegettünk. Ülj le frissen. Még az ebéd közepén
vagyunk.
Bakala Peti előbb a
háziasszonynak kezet csókolt, aztán sorba „prenzált” az urakkal, míg a
visszahozott paprikás csirkéhez letelepedék, s csak azután kezdte el magát
igazolni, hogy miért késett el ilyen soká.
– A vármegyeházánál
időztem. Megtudtam, hogy a királyi biztos megérkezett, egészen váratlanul.
Az okát is tudom. A curia ítélete megjött a nagy felségsértési pörben, holnap
hirdetik ki a vármegyeházán. Belizárnak tudtára lett adva a Judlium által, hogy
a házából el ne távozzék, különben mint szökevényt fogják letartóztatni.
– Nos! Nos! –
mondogatták minden oldalról, s a tréfás hangulat egyszerre komolyra változott:
– Mit tudsz az ítéletről?
Ühüm! Volt ám esze
Bakala Petinek, hogy azt mondja:
– Nem tudok többet.
Addig, amíg utol nem
érte a vendégtársaságot evésben-ivásban, nem tudott semmit, más dolga volt a
szájának, mint deklamálni.
Csak amikor az ötödik
pohár szerednyeivel lenyomtatta a töltött káposztát, akkor rukkolt ki vele,
hogy:
– A referendárius
titkárától kicsaltam, hogy mi van az ítéletben.
– No, hát mért nem
mondod mindjárt? Mit kapott Belizár? – sürgölé Decebál.
– Kétesztendei
várfogságot Komáromban – szólt Bakala Péti, egy tulipán formára hámozott
hónapos retket dugva a szájába.
Az urak dörmögtek, és a
fogukat szítták. Csak Decebál veté oda, színlett közönnyel:
– Ez nem is sok.
Efelett aztán élénk
disputa támadt, hogy sok-e vagy nem sok az a kimért büntetés. Egyik azt
állította, hogy a bizony nagyon sok, egy fokosütésért (a nyelével) Rézkuthy
uramnak a hátára, talán meg is lehetett volna alkudni vele, annyi forintba,
ahány nap a fogság. A másik azonban előcepelte a Corpus Jurist, s
felolvasta belőle az idevonatkozó törvénycikket: „hominem regium
verberantes”. Aki a homo regiust megüti, fejét és vagyonát veszíti: még nagyon
is irgalmas az az ítélet. Végre Decebál megnyugtatott minden embert. Hiszen
tréfadolog az egész államfogság. Az ember, ha jól megkéri a Platzkommandánst,
megfizeti a prófoszt, olyan kényelembe teheti magát, mint odahaza. Az
látogathatja, aki neki tetszik. Ott vannak a pensionatus tisztek, azok eljárnak
hozzá délutánonkint preferáncozni: még vadászni is kijárhat velük a
börtönből. Víg élet van ottan. „Magamnak is kedvem volna megpróbálni.
Legalább két esztendeig garçonéletet élnék.”
Még ez is Sára asszony
bosszantására szólt.
Megállj csak!
Az ebéd vége felé Sára
asszony asztalt bontott, felállt a székéről.
No, még egy utolsó
nyilat akart a szívébe lőni Decebál: megfogta az asszony kezét, s a vonakodót
átölelve, ott tartá, mintha mutatná, hogy módjában van vele játszani.
– No, hékám. Adj egy
csókot, én meg mást. Így meg nem bántjuk egymást.
– Eredj már a
kutyáidhoz, nem hallod, hogy csaholnak – utasítá el az enyelgést Sára asszony.
A késő őszi medvevadászatokhoz
erre neveltetett vérebeket szoktak vinni; mert akkor a medve nem hajt már a
lármára, úgy kell kihúzni az odújából. Decebálnak egész falkája volt mindenféle
vadászebekből, a pecérek kihozták az illetőket az udvarra, s azok nagy
lármát csaptak odalenn. Sára asszony igen helyesen utasítá a tárgyalást a
napirendre. Az urak mind felkeltek, s kedves egészségére kívánták egymásnak az
ebédet.
Bakala Peti törte magát
a vendégcsoporton keresztül, hogy karját nyújthassa a távozó háziasszonynak.
– Héj te, Petykó! –
kiáltá rá Decebál. – De felvadászcsizmáztad magadat! Pedig te nem jössz most
velünk Koltaligetre medvevadászni.
– Mért nem? – kérdezé az
elhüledezve.
– Azt majd megmagyarázza
neked a feleségem.
Azzal impertinens
kacagásba törve ki, fogta karon a legközelebb eső vadászcimborát, s vitte
ki magával a társaságot, a sinkoránokra terelve a beszédet.
Sára asszony a szobájába
érve, úgy megragadta Bakala Petinek a kezét, hogy az szinte megdöbbent bele.
– Hát van igazság a
földön? – suttogá az asszony. – Hát illik ez? Becsület ez? Elítéltetni egy
ártatlan embert, kétesztendei fogságra, s amíg azt bezárják, az igazi
bűnösnek hegyen-völgyön lakodalom!
– Biz ez így van.
– Héj, ha én most írni
tudnék! – sóhajtá fel az asszony.
Bakala Peti csak bámult.
– Hallja! Maga legjobban
tudja, hogyan esett ez a gyalázatos dolog; mert benne volt. Megtenne nekem
valamit, ha igen szépen kérném?
– Mindent, amit csak
ember megtehet, a nagysád kedvéért.
– Hát tegye meg azt,
hogy menjen vissza rögtön a városba, keresse fel a kormánybiztost, s mondja meg
neki, hogy én szeretnék vele négyszemközt beszélni: fontos mondanivalóim
vannak. Ha meglátogatna holnap délelőtt a tanusvári házunknál. Megértett
engem?
– Tökéletesen értek
mindent – lihegé Bakala Peti. Sejté, hogy itt egy nagyszerű árulásról van
szó, amiben Medea meg Jázon meg az aranygyapjú még egyszer szerepelnek.
Sára asszony pedig
azért, hogy könyvből nem tudott olvasni, Bakala Petinek az ábrázatjából ki
tudta olvasni, hogy az mit gondol most?
Ez most azt hiszi
szentül, hogy a szép menyecske megharagudott a kikapó urára, bosszúból be
akarja záratni; és azután maga vígan szándékozik élni szalmaözvegysége napjait.
Bakala Peti nem tartaná magát rossz vigasztalónak.
Ettől a gondolattól
lépre ragadt Bakala Peti. Volt már őneki az ilyen dolgokban tapasztalása.
Megtörtént az már, hogy a legdélcegebb lovagnak a felesége is, ha elhanyagolva
látta magát a férje által, keresett magának – mondjuk, hogy „bosszúállást”. S e
tekintetben Sára asszonynak teljes oka lehetett a panaszra. Decebál egyre
kóborolt szanaszét az országban, anélkül, hogy valaha a feleségét valahová
magával vitte volna. Ezt a fitymálást egy asszony sem bocsátaná meg; hát még
akit a féltékenység gyötör. A féltékenység és a hűtlenség pedig nem más,
mint egy fának a gyümölcse, éretlen és érett korában. Amíg éretlen, addig
fanyar, mikor megérett, akkor édes.
– Egy szót se szóljon
többet nagysád; elég: mindent tudok. Úgy bízhatja rám ezt a dolgot nagysád,
mintha teljes instrukciót adott volna. Mindenben a kezére fogok szolgálni.
Mármost csak egyet kérek. Adjon nekem erre a bal pofámra a drága szép
tenyerével, egy izmos, de egészséges pofont.
– Mi a csodát?
– Egy olyan patent
poflevest, hogy mind az öt ujjának a helye ott maradjon az orcámon.
– Minek az magának?
– Hát hogy tudjam urát
adni, miért maradok ki ebből a házból örök időkre, s rá ne jöjjön
valaki az igazi okára.
Sára asszony átértette
az egész tervet. A szája mosolygott, a szemei meg szikráztak.
– No, hát tartsa!
Adott is Bakala Petinek aztán
egy olyan hatalmas pofont, hogy megcsendült bele a füle. Igazán meg volt vele
elégedve.
De még Sára asszony is.
Mert ki nem állhatta ezt a szemtelen fickót. Mindig viszketett a tenyere, mikor
ennek a vakmerően hízelkedő, tolakodó, követelő pofáját meglátta.
Csak a régi kívánságát elégítette ki.
– De mármost, lássa
nagysád, azt a rajtam ütött sebet meg is gyógyíthatná – mondta Peti, odatartva
a pirosabbá tett orcáját. Csókot akart rá flastromul kapni.
De Sára asszony nevetve
húzta magát vissza.
– Jaj maga, mint a zsidó
kocsisa, előre akarja a fizetést. Majd ha meg lesz szolgálva. Majd egyszerre!
Ez a szó „egyszerre!”
nagy jelentőségű.
Bakala Peti
belenyugodott. Volt hite a nők váltóképességében.
– Tehát magamat ajánlom.
Vette a kalapját, és
elsietett.
Az udvarra leérve, ott
találta Decebált és a vendég urakat, kik a sinkoránokat mustrálták nagy
szakértelemmel.
– Agyiő, pajtás! –
mondá Bakala Peti Decebálnak. – Én sietek innen, és többet engem a te házad nem
lát.
– Mi lelt, bruder?
– Hogy mi lelt? Azt megtudhatod,
ha a pofámra nézesz, s meglátod, hogy az egyik arcom pirosabb, mint a másik.
Ott bizony még akkor is
láthatók voltak a rózsák, amik a szép tündér keze nyomán fakadtak.
Erre nagy nevetés támadt
az egész társaság részéről. Ez megkapta a magáét!
Bakala Peti igen jól
adta a lefőzött udvarlót. A kocsija ott állt befogva. A kocsisával
rettentő veszekedést kezdett (mint afféle megtromfolt ember, akinek
valakivel kell éreztetni a haragját). Az istrángszíj ti. csavarodva volt
felkapcsolva a kisafára! Fenyegetőzött, hogy elcsapja a marhát. Kikapta a
kezéből a gyeplőt, rávagdalt a két sárgára (aminek az áráért három
szolgabírónál van már beperelve), s elvágtatott, az egész társaság
szerencsekívánatai közt.
Ez az intermezzo Decebál
kedélyét enyhébb hangulatba hozta. Szegény Sárika! Mégiscsak gyémántos, aranyba
foglalni való asszony! Mikor az ura feldühíti, az udvarlót pofozza fel.
Amint a társaság, egy
kis ebéd utáni séta-kommóciót végezve, visszatért a kastélyba, Decebál sietett
is felkeresni az asszonyát, s igen gyöngéden bánt vele. Amit annál inkább is
illett tennie, mert az asszony éppen azzal foglalkozott, hogy az ő
vadászkirándulásához szükséges mindenféle cókmókot összepakolja. Sára is igen
nyájas volt már.
Úgy látszott, mintha az
egy lecsapástól egészen megtisztult volna a levegő.
Csak arra kérte, hogy
magára vigyázzon; a medve meg ne tépje. Gombostűt vigyen magával a
kabáthajtókájába szúrva. Ez szükséges a vadászembernek, hogy ha szembejövő
pappal találkozik, utánahajíthassa a gombostűt; különben szerencsétlenség
éri a vadászaton. Ő pedig maga azalatt, amíg Decebál Erdélyben jár
vadászaton, el fog utazni Debrecenbe, s hazahozza azt a rossz gyereket. Bizony
nem hagyja ott mendikásnak, ha maga Cálvinus János feltámad is, s az követeli
magának.
Ebbe a szándékába
Decebál is beléegyezett.
Többet aztán szó sem
volt sem az örmény asszonyról, sem annak az esetleges leányáról; ellenben a
bekövetkezett vacsoránál (ahol Sára asszony igen jó étvággyal hozta helyre a
déli mulasztást) csupa debreceni kollégiumról folyt a diskurzus. Nem volt már
titok, hogy az Emma oda szökött; az a gonosz utálatos Jancsi beszélte rá
bizonyosan, aki egészen elbolondította a fejét. Majd vissza fogja hozni a
mamája, s ezentúl kordában fogja tartani! A vendég urak mindegyike tudott
valami tanácsot adni, hogy kihez kell fordulni avégett. A seniorhoz – nem: a
constrascribához – de biz a rector professorhoz! – Azért sem; ez a conrector
dolga. Hát a legrosszabb esetben ott van a superintendens, ha az sem, hát a
coadjutor curator! – Hát ha a fiú erővel ott akar maradni? Mit mond az
ilyen esetnél a Tripartitum? Eh, mi köze a „mi” ügyeinkhez a Tripartitumnak.
Mit mond a komjáti kánon? Hátha a „nagy botos is” beleszól? Hátha a diákok „ad
armát” kiáltanak? Nem tréfa az. Ha ezóta felöltötte a tógát az Emma,
nehéz lesz abból kiöltöztetni!
Egyszóval, Sára asszonyt
ellátták minden előre elképzelhető eshetőségre jó tanáccsal.
Aztán végre is, magával
viszi az asszonyi arzenál leghatalmasabb fegyverét, az anyai könnyeket, amiket
már ez alkalommal is bőségesen ontott.
Ez most nem gondol
egyébre, mint az Emmájának a kiszabadítására az emoreusok körme közül.
Abban egyeztek meg, hogy
Sára asszony holnap reggel mindjárt útnak indul Debrecenbe. Decebál még bevárja
a Szilágyságból érkező vadásztársakat, s azokkal egyesülten indul neki
majd a bihari hágónak, harmadnap kora hajnalban.
Olyan kedves is volt
Decebál, hogy ez este nem ment a cimborákkal kártyázni; amit azok
megbocsátottak neki; tekintve az elmaradás tiszteletre méltó indokait.
Másnap későn is
virradt meg a tűzhalmi kastélyban, ami sok tréfás megjegyzésre adott okot.
Az utazóhintó már reggel hatkor be volt fogva az öt mokány lóval; de biz azok
még nyolc órakor is ott rázták a csengőt a nyakukon; a kocsis legalább
huszonötször körülrájtsulozta velük az udvart.
A búcsúvétel is igen
érzékeny volt. Decebál maga bugyolálta mindenféle wiklerekbe messze útra
elbocsátott feleségét. Vége-hossza nem akart szakadni a csókolódásnak. Sára
asszony még a tovagördülő hintóból is kihajolt, s lobogtatott
kendőjével küldé köszöntését az utána néző édes kedvesének.
Ugyan, mi jár most ennek
az asszonynak a fejében?
Nem kevesebb, mint az,
hogy ő most ezt az ő édes kedvesét becsukatja két esztendőre a
komáromi várba, s aztán saját magát is odacsukatja mellé, hogy az két
esztendeig kénytelen legyen ott lakni vele egy börtönben.
Csak asszonyfejben
támadhatott ilyen gondolat! Az azután ki is főzi.
A Tanussy Decebálék háza
Tanusvárott salva guardia volt: „nemes telek”. A város királyi város; hanem a
nemes telek egy darab enclave benne. Ez nem tartozik a városi hatóság, hanem a
vármegye igazsága alá. Azért az ezen telken épült ház ment a
katonabeszállásolástól, itt a városkapitány tolvajt el nem foghat, hanem csak a
szolgabíró. És ami fődolog; a városban nem szabad zsidónak boltot nyitni,
de a vármegyében szabad. Annálfogva a salva guardia egész utcára néző tractusa
csupa szatócsboltból, rövidáru-kereskedésből és pálinkamérésből áll;
itt a nemesi kiváltság hóna alá nyúl a zsidónak, s lehetővé teszi neki,
hogy fészket rakhasson a város közepében. Jól megfizet érte! Az uraság maga
csak leszálló helynek tartja ezt a házat; ott van a lovai számára az istálló és
saját használatára egy udvari lakház, aminek minden ablaka a tágas nagy kert
felé nyílik, az udvarra s az abban játszó zsidógyerekekre nem látni ki onnan.
Ez a topográfiai
ismertetés azért volt előrebocsátandó, hogy megérthetővé tétessék, mi
módon kerülhetett Ponthay gróf úgy össze Sára asszonnyal, hogy azt senki meg ne
tudja.
Mert Tanusvár nagy
pletykafészek. Ott minden élő teremtés ismeri Tanussy Decebálnét még a
járásáról is, s a királyi biztos nem tehet egy lépést a városban, hogy arról
még aznap minden ember ne beszéljen, s aztán mindenféle conjecturákat ne
kössön hozzá.
Tehát ez így lett
kimesterkélve. Őkegyelmessége véletlenül összetalálkozik a salva guardia
előtt Bakala Petivel. Köszöntik egymást.
– Hová tetszik menni
excellenciádnak?
– Egy szíjártó-boltot
keresek. A jukkernégyesemnek szeretnék sallangos lószerszámot venni.
– Van az itt nagy
választékban a Kohnnál. Azzal bevezeti őexcellenciáját a Kohn boltjába.
A szatócs előhordja
a drágaságait. Bakala Peti műértő szemének egy sem tetszik. „Van még
ennél szebb is a magazinban.”
Azzal az udvarra nyíló
ajtón kimennek a boltból, s azalatt, amíg Bakala Peti lehordatja az állványról
valamennyi lószerszámát a szatócsnak, Ponthay Adalbert véletlenül meglátja az
urasági lak nyitott ajtajában állni a szép Tanussy Decebálnét, udvariasan
üdvözli. Az meghívja, hogy tessék, legyen szerencséje egy pillanatra. Nem látja
meg senki, csak a zsidóasszonyok. Azok pedig némák. (Nem egymás közt, de a
világra nézve.)
És így az egész árulást
nyélbe lehet sütni, anélkül, hogy az eredetét megtudnák valaha az illetők.
A tényállásról már fel
volt világosítva Adalbert gróf Bakala Peti által. Különben is tudta ő azt
jól, hogy ki követte el a felségsértési actust, de nem volt rá bizonyítéka.
Bakala Peti denunciatiója még magában nem volt elég. Ami csalhatatlan
bizonyíték lett volna, az a Decebál által leszakított Lipót-rend. Ez Sára
asszonynál van. De hogy kerüljön a király biztos kezébe? Mégpedig olyan módon,
hogy el se lehessen tagadni; de mégse kelljen Sára asszonynak a férje ellen
tanúbizonyságot tenni.
Nehéz dolog ez nagyon.
Valamit sejtett Adalbert gróf.
Ilyen árulást ingyen el
nem követnek. Ez az asszony bizonyosan szerelmes. Mert nagy dolog az, ha egy
nő a saját férjét be akarja záratni – mégpedig kétesztendei várfogságra.
De vajon kibe szerelmes?
Bakala Petibe? Ez nagyon alacsony ízlés volna. A dandy ugyan maga azt hiszi.
Adalbert gróf mást sejtett. Ez asszony Belizárba szerelmes, a kisebbik urába.
Mikor arról van szó, hogy ki szenvedjen meg, inkább a férjét szolgáltatja ki.
Ez tragikus kimenetel; de lélektani tény.
– Én megmondom a módját,
hogy hogyan lehet az igazságot kisütni – mondá Sára asszony, miután a történeteket
még egyszer előadá a királyi biztosnak. – Hanem egy föltételt kötök hozzá.
– Kérem.
– Nem bánom, ha Decebál
megkapja a kétesztendei várfogságot; de kikötöm magamnak azt, hogy engemet is
csukjanak oda hozzá.
– Ah! – Adalbert grófnak
nyitva maradt a szája bámultában.
– Igen! Azt akarom, hogy
legyen kénytelen, a cudar, ott ülni éjjel-nappal velem egy szobában, s ne
legyen neki más vígasztalója nálamnál. Ne szökhessen meg tőlem sehova.
Legyen a láncnak az egyik vége az ő lábára verve, a másik meg az enyémre.
Akkor aztán tudom, hogy megbecsül.
Most nyíltak fel a
szemei a grófnak igazában. Ez a menyecske a saját férjébe szerelmes! De még
milyen őrülten szerelmes! Ez csakugyan új neme a férji hűség
biztosításának. – Jaj, ha lábra találna kapni!
Hitetlenül nevetett.
– No, hát mit nevet a
gróf? Én egész komolyan beszélek. Szenvedjen, aki bűnös; de legyek én ott,
hogy megvigasztaljam.
– Ez lehetetlenség,
asszonyom; nem élünk a Zách Feliciánok korszakában, amikor a családfő
felségsértéseért az egész familiát elítélték, asszonyt, leány vegyest. Azért,
ha Decebálra kisül a felségsértés, a feleségét nem lehet melléje záratni a
börtönbe.
– Csak tessék rám
hagyni. Majd teszek én arról. Jól kifundáltam én ezt az éjszaka, hogy nem
tudtam aludni. Majd belekeverem én magamat ebbe a processusba, olyan
szépen, hogy egy kalap alá kerülünk Decebállal. Tessék csak idehallgatni. Ez a
rossz ember most engem elküld Debrecenbe a fiamat keresni, maga meg azalatt a
kortyondi pajtásaival eleblábol Erdélybe a régi szeretőit fölkeresni.
– Talán nem is igaz az.
– De tudom én azt jól.
Nem lehet egy asszonyt megcsalni. Úgy ismeri az az urát, mint a cigány a
hegedűjét. Hát én most azért is keresztülhúzok a számításán. Őkelme
nem fog az idén medvevadászni! Kérem! Magam is erdélyi leány vagyok, tudom,
hogy ilyenkor már a medve alszik, s akárhogy kérdik tőle, hogy adja a
bundáját, nem hozza elő. Decebálnak ezúttal „orrod tőle fokhagymás!”
– De azt előre is
megmondhatom, hogy én nemesembert, ha csak in flagranti nem kapom, le nem
tartóztathatok.
– Nem is úgy gondolom.
Ugyebár vannak az országban olyan bizonyos emberek, akiknek az a dolguk, hogy
mindenütt szaglásszanak, hallgatózzanak, szemfüleskedjenek, aztán ha valamit elleshettek,
azt megírják Bécsbe.
– Egyszóval „titkos
policáj”. De hát hogy tudja azt a tekintetes asszony?
– Sokszor előhozzák
beszéd közben az asztalnál az urak. Szidják érte a kormányt. Hanem azok másnak
nevezik. Valami olyan kutyafajta.
– Talán „spicli?”
– Igenis, spicli. No,
hát egy ilyen spicli feljelenthetné ezt a dolgot. Annak nem kell sem magát
megnevezni, sem bizonyítani. Elmondhatná, hogyan történt a homo regius
ellazsnakolása; még azt is megírhatná, hogy az elvett Lipót-rend ott található
az én elefántcsonttal kirakott szekrényemnek a belső rejtekfiókjában, amit
akkor lehet megtalálni, ha az ember az arany cifraságot félretolja. Ott van a
„porcus dalicti”.
– Tehát csakugyan ott
van a tekintetes asszonynál?
– Persze; én elvettem
tőle, mert azt hittem, valami menyecske nyakából tépte le emlékül; hanem
aztán a „spicli” felvilágosított felőle, hogy ez Rézkuthy rendjele.
– A „spicli?”
– Hát igen. A Bakala
Peti. Eddigelé ugye, hogy nem tudtak a bécsi urak egész Tuhutum vármegyében egy
árva lelket sem találni, aki „spicli”-nek odaadja magát? Akit meg idegen
helyről küldtek ide, be sem merte ütni az orrát Tanusvárra máskor, mint
országos vásárban, egyszer akkor is a hátára ragasztották neki a titulusát nagy
betűkkel: „spicli”, meg is verték, ki is dobták. Sohasem is jött az ide
többet. No, hát énnekem még azért is köszönettel és hálával tartozik az udvari
cancellária, hogy egy ilyen jó spiclit szereztem a számára, aki egészen
alkalmatos, s azért megteheti nekem azt a szívességet, hogy engemet az urammal
együtt becsukasson Komáromba. Hej, ha én azt elénekelhetném az én Decebálomnak:
„Majd elmegyünk, rózsám, Komáromba, Komáromba: Ott is együtt leszünk
kovártélyba, kovártélyba!”. Hanem hát menjünk tovább, drága az idő! Erre a
följelentésre Decebál meghívást kap Bécsbe, a királyhoz. Hogyan is híják azt?
Tatár szó! Sokszor hallottam emlegetni: „Adadundum verbungérium”.
– Igen, igen. „Ad
audiendum verbum regium”.
– Nojsz így mondtam. Hát
oda fel kell neki menni. Az ellen nincs rugódozás. Ezt a parancsolatot még ma
meg kell neki kapni; mert holnap már kimegy Erdélybe, s onnan sohse kerítjük
vissza. Azalatt pedig, amíg Decebál Bécsben jár, kegyelmességed, a maga
hatalmánál fogva, egész brachiummal kijön Tűzhalomra, s házmotozást kezd a
Tanussy ősi lakban. Én akkor már otthon leszek; mert arra a hírre, hogy az
uramat Bécsbe citálták, hirtelen végzek Debrecenben, breviáriummal (értsd:
brevi manu), akit útban találok, felpofozom; a kölyket beteszem valami
professzorhoz; hát legyen az ebadta pap, ha már tanulni van kedve; s azzal
vágtatok haza lóhalálában. Ott kezdődik azután az én dolgom.
Kegyelmességed házmotozást akar tartani az én nemesi portámon. Seprűt
fogok; repellálok. Egypár hajdúnak kiütöm a fogát; a magas kormányt
lehuncutozom. Kegyelmességednek azt fogom mondani, hogy úgy áldja meg az Isten,
mint a suhai malmot! Tetszik tudni, hogy áldotta meg a suhai malmot? Hétszer
ütött bele egy nyáron az istennyila. Mikor pedig a szekrényemre kerül a sor, s
a rejtekfiókra rátalálnak, akkor egyszerre elájulok. Hát ez aztán csak elég
lesz arra, hogy a Decebálom felségsértési perébe nyakig belekeveredjem, s vele
együtt magam is odakerüljek a komáromi Babylonba. (A „pavillon”
népszerűsített neve volt ez.)
Adalbert grófnak el
kellett ismerni, hogy ennél furfangosabb cselszövényt nem lehet kigondolni
annak az elérésére, hogy egy szerelmes asszony az ő imádott urával
kétesztendei mézeshetek eltöltésére legyen királyi táblai ítélet útján
kényszerítve. Nincs benne semmi lehetetlenség, semmi képtelenség.
Azt azután már Ponthay
Adalbert a saját divinátiója nyomán kalkulálta ki, hogy mi lesz ennek a cifra
dolognak a lefolyása.
Tanussy Decebál, ha azt
megtudja, hogy a házánál tartott házmotozás alkalmával megtalálták az élő
bizonyítékát az általa elkövetett felségsértési ténynek, egyszerre felhagy az
eddigi tergiversatióval, s ami a nemesember jellemében van, elvállalja egész
kevélységgel a maga vétkét, s többé nem bujkál sehová, hanem azt mondja: „Hol
az a börtönajtó? Adós vagyok, fizetek.”
Azzal becsukatja magát.
De ezt még megelőzi
valami eset.
Elébb a királyi biztos
magához hívatja Belizárt. Ez mind e mai napig nem tudja, hogy mi történt vele a
régi napnál töltött orgia után; mert álló huszonnégy óráig nem lehetett bele
lelket verni. Maga is kezdi már hinni, hogy ő verte meg a homo regiust. Saját
híve pedig egy sem volt a társaságban, aki felvilágosítaná.
Ponthay Adalbert tehát
meg fogja neki mutatni a bíróság ítéletét. Két esztendeig ülni bizony nem
kellemetes dolog. Mikor aztán a „vad elefántot” így megkínozták a „rossz
emberek”; akkor elő fog állani a ,”jó ember”, és megvédelmezi, kihozza a
veremből. A királyi biztos el fogja neki mondani, hogy bizonyosságot
szerzett magának afelől, hogy nem Tanussy Belizár követte el a nagy
feloniát, hanem valaki más. Már rajta tartja a kezét. Meg foga menteni az
ártatlant a bűnhődéstől, de beleejti a vétkest. És ezért a jó
szolgálatért nem is kér semmit Belizártól; semmi ígéretét sem veszi. Még csak
arra sem akarja őt gyöngéden kötelezni, hogy félrevonuljon a közügyek
teréről. Sőt, óhajtja, hogy vegyen azokban mentül tevékenyebb részt.
Csupán arra kéri, hogy emlékezzék meg rá, hogy van igazság a földön, ritka
plánta ugyan (mint ez idő szerint a burgonya), de mégis kapható, s hogy
ennek a gumóit Ponthay Adalbert, a királyi biztos ültette el Tuhutum vármegyében.
– Azután következik az, hogy a megváltozott tényállás, új tanújelek, önkénytes
vallomások nyomán az elmarasztaló ítélet Tanussy Decebált fogja sújtani. Hiszen
semmi csontja sem törik el bele. Az úr még a tömlöcben is úr. Akár egész víg
társaságot gyűjthet ott maga körül az elítélt. De milyen nagy lesz majd a
meglepetése; ha egy szép délután csak betoppan hozzá a felesége, s azzal az
édes nyilatkozattal borul a nyakába, hogy ő is el van ítélve felségsértés
miatt. Hogy ennek mi lesz a következése? Azt véges elme előre meg nem
jósolhatja. Hogy Decebál megpuhulva jön ki a börtönből: az az egy
bizonyos.
– Áll az alku – monda
Adalbert gróf, kezet adva Sára asszonynak, aki őt aztán kikísérte az
ajtóig.
– Igazán gyönyörű
virágok vannak a kertjében a tekintetes asszonynak – mondá a búcsúzás
kicserélése közben.
Ezalatt Bakala Peti
minden lószerszámot előhordatott a magazinból, s azok közül kiválasztá a
legszebbet őexcellenciája számára. Adalbert gróf helybenhagyta a
választást, s odébb ment. Bakala Peti hátra maradt; egyért azért, hogy ne
lássák együtt az utcán a királyi biztossal; másért meg, hogy bekasszálja a
Kohntól a sápot az elcsaklizott sallangos szerszámért.
|