1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
5001 XIX | vagyok én! A Rákóczy Ferenc, a nagyfejedelem. A te édesapád!
5002 XIX | Ferenc, a nagyfejedelem. A te édesapád! Szeretett szép
5003 XIX | hasonlít hozzám, mintha csak a szájamon köptem volna ki!~
5004 XIX | s odaültette maga mellé a lócára.~És György egészen
5005 XIX | hát ő rátalált az apjára, a fejedelemre, akihez őt a
5006 XIX | a fejedelemre, akihez őt a kutyás ember utasította.~
5007 XIX | tűnt fel előtte, az után a másik társaság után, amelyből
5008 XIX | után, amelyből megugrott.~A Malach szakasztott olyan
5009 XIX | az asphaleia nagymestere a maskarádában. Csakhogy ez
5010 XIX | szeretett rajkóm! Azóta a szegény anyádat is elvitte
5011 XIX | szegény anyádat is elvitte a devla, dikhec a másvilágra.
5012 XIX | elvitte a devla, dikhec a másvilágra. Nem maradt már
5013 XIX | másvilágra. Nem maradt már csak a phrálod a „Csercsen”.9 Az
5014 XIX | maradt már csak a phrálod a „Csercsen”.9 Az is úgy hasonlít
5015 XIX | szakítottak volna. Aztán meg a Mirikló.10 Hol van a Mirikló?
5016 XIX | meg a Mirikló.10 Hol van a Mirikló? Bújj elő a sutból.
5017 XIX | van a Mirikló? Bújj elő a sutból. Nézd, itt van a
5018 XIX | a sutból. Nézd, itt van a phrálod. A kisebbik phrálod.~
5019 XIX | Nézd, itt van a phrálod. A kisebbik phrálod.~A Mirikló
5020 XIX | phrálod. A kisebbik phrálod.~A Mirikló azonban már elhagyta
5021 XIX | Mirikló azonban már elhagyta a vidám társaságot, s elment
5022 XIX | az egyik kemencébe, csak a két mezítelen lába volt
5023 XIX | akarta meghallani, hogy a nevét kiabálják.~– Hej te
5024 XIX | Eredj oda, csiklándd meg a talpát, hogy ébredjen fel.~
5025 XIX | tudott négykézláb futni, mint a nyúl. Odament a pesteshez,
5026 XIX | futni, mint a nyúl. Odament a pesteshez, s megcsiklandta
5027 XIX | pesteshez, s megcsiklandta a leánynak az egyik talpát.
5028 XIX | az egyik talpát. Arra az a másik lábával jól pofon
5029 XIX | jól pofon rúgta.~– Húzd ki a lábánál fogva! – kiálta
5030 XIX | lábánál fogva! – kiálta rá a vajda.~A Sosoj szót fogadott,
5031 XIX | fogva! – kiálta rá a vajda.~A Sosoj szót fogadott, s kihúzta
5032 XIX | szót fogadott, s kihúzta a leányt a kemencéből, minden
5033 XIX | fogadott, s kihúzta a leányt a kemencéből, minden rúgkapálózás
5034 XIX | minden rúgkapálózás dacára.~A Mirikló lehetett valami
5035 XIX | színű, itt-amott szétnyílva. A bőre olyan, mint a barna
5036 XIX | szétnyílva. A bőre olyan, mint a barna bársony. Karcsú, macska
5037 XIX | Karcsú, macska hajlékonyságú a termete, leányosan kifejlett
5038 XIX | Szénfekete haja lelóg az arcába. A szemeit, mint az álmos macska,
5039 XIX | macska, összehúzva tartja, s a két öklével dörzsöli. Úgy
5040 XIX | Alhatnám.~S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor
5041 XIX | S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor aztán maga
5042 XIX | Sosojéból.~Ekkor aztán maga a vajda ugrott oda hozzá,
5043 XIX | ugrott oda hozzá, s megfogta a kezét.~– No te phéna.12
5044 XIX | jössz, mikor hívlak? Itt a phrálod.~Erre a leány eltakarta
5045 XIX | hívlak? Itt a phrálod.~Erre a leány eltakarta mind a két
5046 XIX | Erre a leány eltakarta mind a két kezével az arcát, s
5047 XIX | Azt láttam, hogy viszik a dolmánhoz. Sok-sok lurdok
5048 XIX | álmodjam tovább mi lett a Csercsennel.~– Ne te bibasz!
5049 XIX | Csercsennel.~– Ne te bibasz! Nem a Csercsen jött meg, hanem
5050 XIX | Csercsen jött meg, hanem a Jiló.13~– A Jiló?~Erre rögtön
5051 XIX | jött meg, hanem a Jiló.13~– A Jiló?~Erre rögtön felnyíltak
5052 XIX | Erre rögtön felnyíltak a leánynak a szemei. Nagy
5053 XIX | rögtön felnyíltak a leánynak a szemei. Nagy karikaszemek!
5054 XIX | nagyot sikoltott, mint a felriadt vadmadár, s odarohant
5055 XIX | karjával, s elkezdte csókolni a szemeit, a két orcáját,
5056 XIX | elkezdte csókolni a szemeit, a két orcáját, az ajkait.
5057 XIX | csattogott, cuppogott az a két vérpiros ajka.~– Jiló,
5058 XIX | nem is esett rosszul ez a megtévedés. Fogadta az ölelést,
5059 XIX | megtévedés. Fogadta az ölelést, a csókot: hiszen testvércsók
5060 XIX | egész beteg lett, most ezek a hagymaszagú csókok kigyógyították
5061 XIX | bor, pálinka összekeverve: a sült egész ürücomb ezüsttálon;
5062 XIX | megtanította rá, hogyan kell a sültet tíz körömmel trancsírozni,
5063 XIX | enged az inas rész, az ember a fogával harapja el, s aztán
5064 XIX | fogával harapja el, s aztán a phéna a két kezével tömi
5065 XIX | harapja el, s aztán a phéna a két kezével tömi a phrál
5066 XIX | phéna a két kezével tömi a phrál szájába a falatokat, „
5067 XIX | kezével tömi a phrál szájába a falatokat, „egyél, kedves
5068 XIX | kedves Jiló!” S minthogy a kenyérevés nem cigány szokás,
5069 XIX | cigány szokás, diót esznek a hús mellé. Azt meg a fogaival
5070 XIX | esznek a hús mellé. Azt meg a fogaival törögeti meg a
5071 XIX | a fogaival törögeti meg a phéna a phrál számára. Úgy
5072 XIX | fogaival törögeti meg a phéna a phrál számára. Úgy eteti,
5073 XIX | számára. Úgy eteti, mint a róka a fiát.~A muzsikusok
5074 XIX | Úgy eteti, mint a róka a fiát.~A muzsikusok odajöttek
5075 XIX | eteti, mint a róka a fiát.~A muzsikusok odajöttek a hátuk
5076 XIX | A muzsikusok odajöttek a hátuk mögé, s most már az
5077 XIX | már az ő fülükbe húzták a nótát, amihez a Sosoj járta
5078 XIX | fülükbe húzták a nótát, amihez a Sosoj járta a rókatáncot.~
5079 XIX | nótát, amihez a Sosoj járta a rókatáncot.~Az egész társaság
5080 XIX | alak, púderes parókával a fején, koszperddel az oldalán,
5081 XIX | taszigálva, mint aki itthon van, a Malachig furakodott.~– Ohó,
5082 XIX | Herterick?~– Elég rosszat. A Csercsent nem adták ki a
5083 XIX | A Csercsent nem adták ki a klemsből az én jótállásomba.
5084 XIX | az én jótállásomba. Pedig a nemesi parolámon kívül még
5085 XIX | hozzak bizonyítványt, hogy a Csercsen valósággal Gugelfranz,16
5086 XIX | nem genffolni akart, mikor a Difftelbe17 bezáratta magát,
5087 XIX | Malach, egy Briefelt, hol van a Briefelwetzer? Kammesierer!
5088 XIX | meg, Malach, keresd elő a mölchi apátság pecsétnyomóját.
5089 XIX | napján gyorsan ítélnek. A Csercsen már ott van a siralomházban,
5090 XIX | A Csercsen már ott van a siralomházban, s a nyakravalójának
5091 XIX | ott van a siralomházban, s a nyakravalójának a vége a
5092 XIX | siralomházban, s a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~
5093 XIX | a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~A Malach
5094 XIX | vége a Cavaller kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat
5095 XIX | kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat nyugodtan a
5096 XIX | a parancsokat nyugodtan a szakértőknek a hamis bizonyítvány
5097 XIX | nyugodtan a szakértőknek a hamis bizonyítvány elkészítésére.~–
5098 XIX | jajveszékelt Mirikló. – Viszik a bátyámat a vesztőhelyre.~–
5099 XIX | Mirikló. – Viszik a bátyámat a vesztőhelyre.~– De nem viszik! –
5100 XIX | kiálta fel György, akinek a mindenféle italok és indulatok
5101 XIX | keveréke egészen elkábítá a fejét. – Nem engedem, hogy
5102 XIX | fejét. – Nem engedem, hogy a bátyámat kivégezzék.~Ezért
5103 XIX | csókot kapott Miriklótul.~S a csókok még jobban feltüzelték.
5104 XIX | feltüzelték. Fennhangon szólt oda a társaság közé.~– Nem engedjük
5105 XIX | közé.~– Nem engedjük azt a gyalázatot megtörténni familiánkon,
5106 XIX | megtörténni familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk
5107 XIX | nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók körme
5108 XIX | Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók körme közül erőszakkal.
5109 XIX | közül erőszakkal. Feltörjük a börtönt, leöljük a strázsákat!
5110 XIX | Feltörjük a börtönt, leöljük a strázsákat! Ki jön velem?
5111 XIX | elől. Adjatok egy kardot.~A Malach az asztalhoz vágta
5112 XIX | Malach az asztalhoz vágta a süvegét, s elkezdett jajveszékelni.~–
5113 XIX | megrontották az erkölcsödet azok a bárók!18 Micsa veszekedő
5114 XIX | csináltak belőled? Nem való a kard a mi kezünkbe! Egyszer
5115 XIX | belőled? Nem való a kard a mi kezünkbe! Egyszer vett
5116 XIX | mi kezünkbe! Egyszer vett a cigány kardot a kezébe,
5117 XIX | Egyszer vett a cigány kardot a kezébe, azt is siratja a
5118 XIX | a kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai nóta.
5119 XIX | Jaj ides virem. Ülj le a becsületesebbik pofádra.
5120 XIX | poroszlótul sem. Add ide a kardot, te – kinek hínak.~
5121 XIX | kardot, te – kinek hínak.~Ez a lovagköntösű csavargónak
5122 XIX | csavargónak szólt.~– Ugyan húzd ki a kardodat, s add oda neki,
5123 XIX | vele verekedni – mondta a Malach a lovagnak.~Erre
5124 XIX | verekedni – mondta a Malach a lovagnak.~Erre a vitéz úr
5125 XIX | Malach a lovagnak.~Erre a vitéz úr nagy teketóriával
5126 XIX | nagy teketóriával kihúzta a kardját, s átadta Györgynek.~
5127 XIX | Nagy hahota lett belőle. Az a kard fábul volt.~Györgyöt
5128 XIX | fábul volt.~Györgyöt ez a röhej egészen kiforgatta
5129 XIX | kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot az asztalra, s
5130 XIX | asztalra, s beleordított a kacajba.~– Ejh! Hejh! Hiszen
5131 XIX | zsebrákok vagytok!~Erre a szóra a kacagásból egyszerre
5132 XIX | zsebrákok vagytok!~Erre a szóra a kacagásból egyszerre dühordítás
5133 XIX | díszes társaságnak azt vágni a fejéhez, hogy ők „zsebrákok!”
5134 XIX | egy égő hasábfát kihúzva a bogrács alul, s annak a
5135 XIX | a bogrács alul, s annak a tüzes végével odavilágítva
5136 XIX | úgy rémlett, mintha ezt a sunyi vigyori pofát látta
5137 XIX | Ninini! Nem te vagy az a nyalka hajdúlegény, akinek
5138 XIX | tegnap megbillogoztam ott a ménesben a paripáját? Akit
5139 XIX | megbillogoztam ott a ménesben a paripáját? Akit a kutyás
5140 XIX | ménesben a paripáját? Akit a kutyás manusz19 kifogott?
5141 XIX | Igenis, az vagyok. Az a kutyás ember az én apámnak,
5142 XIX | apámnak, Rákóczy Ferencnek a vezére. Az a ménes is az
5143 XIX | Rákóczy Ferencnek a vezére. Az a ménes is az én apámé. Azért
5144 XIX | Azért hozták ide, hogy a mi vitéz bajtársaink felkapjanak
5145 XIX | bajtársaink felkapjanak azokra a lovakra, aztán az apámmal
5146 XIX | apámmal együtt engemet, meg a bátyámat a bécsi fogságból
5147 XIX | engemet, meg a bátyámat a bécsi fogságból kiszabadítsanak.
5148 XIX | Hagyd el már! – csitítá a társaságot Piránó. – Nem
5149 XIX | magaddal, Mirikló. Dugd be a száját. Ne hagyd beszélni!
5150 XIX | beszélni! Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló
5151 XIX | Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló azt a
5152 XIX | a nyakárul.~Mirikló azt a formáját találta ki a szájbedugásnak,
5153 XIX | azt a formáját találta ki a szájbedugásnak, hogy egy
5154 XIX | szájbedugásnak, hogy egy pipát adott a phrál szájába, amit az apja
5155 XIX | ezüstkupakos tajtékpipát, s elvéve a vén kovács cigány kezéből
5156 XIX | rágyújtott.~Áldott egy jószág a pipa. Nemhiába mondják:
5157 XIX | békepipa! Ez igazán kibékíti a haragos embereket. Milyen
5158 XIX | Milyen okos dolog volna, ha a parlamenti prakszisba behoznák
5159 XIX | parlamenti prakszisba behoznák a pipázást. Az elnöknek ahelyett
5160 XIX | pipázást. Az elnöknek ahelyett a nyavalyás csengettyű helyett
5161 XIX | tajtékpipája, s mikor már nagy a haddelhadd a tisztelt házban,
5162 XIX | mikor már nagy a haddelhadd a tisztelt házban, elővenné
5163 XIX | tisztelt házban, elővenné a pipáját, meg az acél-kovataplót,
5164 XIX | egyszerre kívánt csend lenne a házban. Minden szónok követné
5165 XIX | házban. Minden szónok követné a jó példát. Ez volna a kotűr.~
5166 XIX | követné a jó példát. Ez volna a kotűr.~Úgy történt itt éppen.~
5167 XIX | Úgy történt itt éppen.~A pipagyújtásra lecsendesültek
5168 XIX | pipagyújtásra lecsendesültek a felzajdult indulatok. Mindenki
5169 XIX | biztató határozatokat hozni.~A szerepek ki lettek osztva.
5170 XIX | finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit lereszelje.
5171 XIX | mákonyos pálinkával elkábítják. A lovasok ménjeinek tüzes
5172 XIX | ménjeinek tüzes taplót dugnak a fülébe. Mikor az eszkort
5173 XIX | utcán, s aztán felgyújtják a vásári bódékat, s a tűzi
5174 XIX | felgyújtják a vásári bódékat, s a tűzi veszedelem alatt lekapják
5175 XIX | veszedelem alatt lekapják a szegény bűnösök szekeréről
5176 XIX | szegény bűnösök szekeréről a Csercsent, s azzal aztán „
5177 XIX | fore!” amerre nincs szája a világnak!~György kezdett
5178 XIX | Ketten pipáztak egy pipából a Miriklóval. Ami úgy ment,
5179 XIX | Miriklóval. Ami úgy ment, hogy a Mirikló odaült szemben a
5180 XIX | a Mirikló odaült szemben a térdére. A phrál szítta
5181 XIX | odaült szemben a térdére. A phrál szítta a pipábul a
5182 XIX | térdére. A phrál szítta a pipábul a füstöt, a phéna
5183 XIX | A phrál szítta a pipábul a füstöt, a phéna felnyitotta
5184 XIX | szítta a pipábul a füstöt, a phéna felnyitotta kerekre
5185 XIX | phéna felnyitotta kerekre a száját, s átszítta a füstöt,
5186 XIX | kerekre a száját, s átszítta a füstöt, amit a bátyja karikákban
5187 XIX | átszítta a füstöt, amit a bátyja karikákban eresztett
5188 XIX | karikákban eresztett ki a száján. A Mirikló aztán
5189 XIX | karikákban eresztett ki a száján. A Mirikló aztán ezt a füstöt
5190 XIX | száján. A Mirikló aztán ezt a füstöt megint a piros orrlyukain
5191 XIX | aztán ezt a füstöt megint a piros orrlyukain keresztül
5192 XIX | orrlyukain keresztül fújta a rákló szeme közé. Ezt az
5193 XIX | teljesen helyreállt Györgynek a hódolata a hatalmas Malach
5194 XIX | helyreállt Györgynek a hódolata a hatalmas Malach iránt, midőn
5195 XIX | Malach iránt, midőn az, a holnapi haditerv megállapítása
5196 XIX | háromszor belefújt.~Erre a sivító hangra egyszerre
5197 XIX | abbahagyta az egész gyülekezet a mulatozást. A gavallérok
5198 XIX | gyülekezet a mulatozást. A gavallérok és demoisellek
5199 XIX | demoisellek sietve bújtak be a köröndöt sorban övező kemencék
5200 XIX | sántán, vakon, álsebekkel a tagjaikon, ragyás, sárgalázas
5201 XIX | persellyel, zarándokbottal a kezükben, jámbor facipős
5202 XIX | képében, s eltünedeztek a titkos kijáratok között.~
5203 XIX | Mégis nagy úr lehet ez a Malach, aki egy sípfüttyentéssel
5204 XIX | egy sípfüttyentéssel mind a huszonnyolc nemzetségből
5205 XIX | lehet az apjára. – Ez az a valódi Rákóczy Ferenc, amilyennek
5206 XIX | leírták, így mondta el azt a Künzli Péter az examinálók
5207 XIX | Péter az examinálók előtt. A rablók, tolvajok vajdája.
5208 XIX | rablók, tolvajok vajdája. A csőcselék fejedelme.~S ő
5209 XIX | fejedelme.~S ő becsülte ezt a csőcseléket!~Mennyivel derekabb
5210 XIX | emberek, mint akikből az a társaság áll: amelyet elhagyott.~
5211 XIX | amelyet elhagyott.~Ezek csak a világi hatalom ellen csináltak
5212 XIX | isteni hatalom ellen.~Ezeknek a törvényei egymás védelmére
5213 XIX | ártatlan szüzek.~Ezek irtóznak a vérontástul, gyávák, szemérmetlenek.
5214 XIX | szemérmetlenek. Amazoknál kéj a vérengzés, dicsekedés a
5215 XIX | a vérengzés, dicsekedés a bűn, erény a dölyf! Ezek
5216 XIX | dicsekedés a bűn, erény a dölyf! Ezek a templom küszöbén
5217 XIX | bűn, erény a dölyf! Ezek a templom küszöbén vétkeznek,
5218 XIX | Ezek nem szentelik meg a házasságot, de megtartják.
5219 XIX | ha megtörhetik.~Nem bánta a cserét!~– No hát Jiló rajkóm,
5220 XIX | Jiló rajkóm, csókolj kezet a dádédnak, aztán eredj alunni,
5221 XIX | dádédnak, aztán eredj alunni, a phénád majd lefektet.~György
5222 XIX | György úgy tett. Megcsókolta a Piránó koromtul fekete kezét.
5223 XIX | koromtul fekete kezét. Azután a Mirikló megimádkoztatta,
5224 XIX | tudta, hogy „add meg nekünk a mi mindennapi kenyerünket
5225 XIX | vetett neki ágyat bundábul a jó meleg kemencébe. Oda
5226 XIX | az ő phrálja. Ő meg annak a phénája. György úgy aludt
5227 XX | XX. FEJEZET ~A phéna~Arra ébredt fel György,
5228 XX | György, hogy egyszerre csak a pokolban álmodta magát.
5229 XX | még jobban hallotta azt a kétségbeesett kínordítást.~
5230 XX | kétségbeesett kínordítást.~A kemence szája előtt látta
5231 XX | szája előtt látta Miriklót a padkán ülve. A leány felhúzta
5232 XX | Miriklót a padkán ülve. A leány felhúzta a lábszárait,
5233 XX | padkán ülve. A leány felhúzta a lábszárait, s fejét a két
5234 XX | felhúzta a lábszárait, s fejét a két karjával átfont térdeire
5235 XX | nyugtatá.~– Eressz ki! – mondá a leánynak, fektéből fölemelkedve.~–
5236 XX | Aluszol! – acsarkodott rá a leány, a szemeit karikára
5237 XX | acsarkodott rá a leány, a szemeit karikára felnyitva
5238 XX | fogsorait rávicsorítva. Ezek a szemek, ezek a fogak világítottak
5239 XX | rávicsorítva. Ezek a szemek, ezek a fogak világítottak a sötétben.~
5240 XX | ezek a fogak világítottak a sötétben.~S aztán, hogy
5241 XX | sötétben.~S aztán, hogy a rossz gyermek nem fogadott
5242 XX | perc alatt úgy bepólyázta a bundába, amin feküdt, mint
5243 XX | feküdt, mint egy babát. A fiú még tehetetlen volt
5244 XX | fiú még tehetetlen volt a mély álomtól; a leány pedig
5245 XX | tehetetlen volt a mély álomtól; a leány pedig olyan erős volt,
5246 XX | ne mukkanj! Mert elvisz a devla!~Azzal megint kiült
5247 XX | devla!~Azzal megint kiült a pestes szájába.~Az a bőszült
5248 XX | kiült a pestes szájába.~Az a bőszült ordítás egyre hangzott:
5249 XX | olyan őrületes keveréke volt a kacajnak és a jajgatásnak,
5250 XX | keveréke volt a kacajnak és a jajgatásnak, hogy György
5251 XX | György féltében eltakarta a füleit, hogy ne hallja.~
5252 XX | füleit, hogy ne hallja.~A leány pedig egész gyönyörűséggel
5253 XX | fejezte ki, hogy egyik öklét a másikhoz ütögette.~– Úgy
5254 XX | Egyszer aztán vége lett a kínordításnak.~Akkor valami
5255 XX | hangok keveréke, melyből a Malach gordonkahangja vált
5256 XX | Mikor ő beszélt, akkor a többi hallgatott.~De mindebből
5257 XX | hallgatott.~De mindebből a beszédből nem értett György
5258 XX | zagyvalék volt az, amit csak a csavargók értettek.~Egyszer
5259 XX | Egyszer aztán azt kérdé a Malach:~– Hol a Jiló?~–
5260 XX | azt kérdé a Malach:~– Hol a Jiló?~– Aluszik – felelt
5261 XX | Jiló?~– Aluszik – felelt a Mirikló.~– Keltsd föl.~–
5262 XX | Mirikló.~– Keltsd föl.~– Náné!~A Malach többször odakiáltott
5263 XX | Malach többször odakiáltott a leányra parancsoló hangon,
5264 XX | leányra parancsoló hangon, de a leány mindig azt kiáltotta
5265 XX | vissza: „náné”.~Odaküldték a Sosojt, hogy költse hát
5266 XX | hogy költse hát az fel a Jilót. Azt meg úgy rugta
5267 XX | Azt meg úgy rugta mellbe a leány egyszerre mind a két
5268 XX | mellbe a leány egyszerre mind a két lábával, hogy hanyatt
5269 XX | Rátámadtak öten-hatan.~Mint a saskeselyű a fészkét, úgy
5270 XX | öten-hatan.~Mint a saskeselyű a fészkét, úgy védelmezte
5271 XX | fészkét, úgy védelmezte a pestes odúját. Éles körmeivel
5272 XX | Éles körmeivel osztotta a pofont jobbra-balra.~– Hagyjátok!
5273 XX | Hagyjátok! Ácsi! – szólt a Malach. S aztán csendes,
5274 XX | csendes, halk hangon beszélt a leányhoz cigányul, szépen,
5275 XX | hízelkedően, ahogy csak a cigány dádé tud enyelegni
5276 XX | cigány dádé tud enyelegni a maga aranyos kedvencével.
5277 XX | maga aranyos kedvencével. A leány csak közbe ümmögött: „
5278 XX | Ez volt az utolsó szava a gyügyögtetőnek.~Azután elcsendesült
5279 XX | Azután elcsendesült minden. A csoszogások megszűntek.~–
5280 XX | ifjúnak, s felkötötte neki a lábaira a szandáljait. (
5281 XX | felkötötte neki a lábaira a szandáljait. (György az
5282 XX | jelmezében jött ide.)~Akkor aztán a leány kinyújtózta magát,
5283 XX | fordított arccal csókolta meg a phrálját. Ez volt a jó reggelt.
5284 XX | meg a phrálját. Ez volt a jó reggelt. Aztán meg egy
5285 XX | ordítozás volt itt az elébb?~– A Molsamert büntették meg,
5286 XX | Molsamert büntették meg, aki a Csercsent elárulta az iltiseknek.~–
5287 XX | ravaszul. Összeterelték a Csercsen cimboráit, akik
5288 XX | Csercsen cimboráit, akik neki a templomrablásnál segíteni
5289 XX | Azok közül kellett egynek a Molsamernek lenni. Tagadta
5290 XX | lenni. Tagadta valamennyi. A Malach szidta, átkozta őket.
5291 XX | aztán azt mondta: „hogy a devla növesszen rókaszőrt
5292 XX | áruló volt!” S erre egy a cimborák közül egyszerre
5293 XX | orrához kapott. „Te vagy a Molsamer!” kiáltott rá egyszerre
5294 XX | vele, hogy felakasztották a lábainál fogva oda arra
5295 XX | lábainál fogva oda arra a keresztvasra, s aztán a
5296 XX | a keresztvasra, s aztán a bajuszát, meg a szakállát
5297 XX | s aztán a bajuszát, meg a szakállát szálankint húzogatták
5298 XX | húzogatták ki, s azalatt meg a talpait csiklandozták. A
5299 XX | a talpait csiklandozták. A fickó kacagott is, meg ordított
5300 XX | is egyszerre. Úgy kellett a csórnak!1 Rászolgált.~–
5301 XX | csórnak!1 Rászolgált.~– De hát a Csercsennel mi történt?~–
5302 XX | akasztani. Nem használt semmit a hamis igazság. Ki lett mondva
5303 XX | igazság. Ki lett mondva a fejére a szentencia.~– S
5304 XX | Ki lett mondva a fejére a szentencia.~– S nem tesznek
5305 XX | S nem tesznek semmit a megszabadítására?~– Dehogynem
5306 XX | kavarodás el van már csinálva. A mi fajtánk maga nem verekedik,
5307 XX | Ma reggel elhíresztelték a péklegények között, hogy
5308 XX | péklegények között, hogy a veres barátok elraboltak
5309 XX | most azok fellármázták a többi mesterlegényeket,
5310 XX | s meg akarják ostromolni a klastromot. A vásárpiacon
5311 XX | ostromolni a klastromot. A vásárpiacon meg azt tették
5312 XX | medvéjét megölték, levágták a fejét, lehúzták a bőrét,
5313 XX | levágták a fejét, lehúzták a bőrét, s aztán a nyúzott
5314 XX | lehúzták a bőrét, s aztán a nyúzott medvét felakasztották
5315 XX | nagy lármát csaptak, hogy a hentes emberhúst árul, azzal
5316 XX | emberhúst árul, azzal készíti a híres virstlijeit. Most
5317 XX | vásáros nép fel van dühödve a hentesekre, s rombolja szét
5318 XX | hentesekre, s rombolja szét a bódéikat.~– Ebben a zavargásban
5319 XX | szét a bódéikat.~– Ebben a zavargásban meg lehetne
5320 XX | meg lehetne szabadítani a Csercsent, mikor a szekéren
5321 XX | szabadítani a Csercsent, mikor a szekéren viszik.~– Az a
5322 XX | a szekéren viszik.~– Az a szándék. De oda is legény
5323 XX | szándék. De oda is legény kell a gátra. Mink magunk nem vesszük
5324 XX | magunk nem vesszük kezünkbe a khandót. Nekünk nincs khandónk.
5325 XX | Nekünk nincs khandónk. De van a diákoknak. Van itten sok
5326 XX | Elhíresztelték közöttük, hogy a Rákóczy fiát viszik veszteni.
5327 XX | Összeröffentek, hogy elállják az utat a csatorna hídjánál, s mikor
5328 XX | csatorna hídjánál, s mikor jön a hídra a szekér, odarohannak.
5329 XX | hídjánál, s mikor jön a hídra a szekér, odarohannak. A lovaskatonák
5330 XX | hídra a szekér, odarohannak. A lovaskatonák elé hegyes
5331 XX | vasgáncsokat szórnak, amitől a lovak megsántulnak, s aztán
5332 XX | lovak megsántulnak, s aztán a Csercsent kiszabadítják:
5333 XX | csónakba, s elmenekülnek vele a Dunára.~– Ez nagyon jó terv.~–
5334 XX | Csak egy hiba van benne. A diákok pennás emberek. Nem
5335 XX | könnyen fellovalni, mint a parasztok. Azt mondják,
5336 XX | mondják, hogy ki áll annak a szónak, hogy akit veszteni
5337 XX | veszteni visznek, csakugyan a Rákóczy fia, s nem valami
5338 XX | valami zsivány? Ki ismeri a Rákóczy fiát?~– Ismerem
5339 XX | No hát éppen így főzte ki a dádé. Azt kiabálta nekem.
5340 XX | akarnak? Hogy te eredj oda a hídhoz, ahol a diákok gyülekeznek.
5341 XX | eredj oda a hídhoz, ahol a diákok gyülekeznek. Téged
5342 XX | Téged már ismernek. Láttak a lovasjátékban. Mind rád
5343 XX | mutogatnak. „Ez az egyik.” „Ez a kisebb.” Akkor aztán mikor
5344 XX | Akkor aztán mikor megérkezik a szekér a hóhérral, a baráttal,
5345 XX | mikor megérkezik a szekér a hóhérral, a baráttal, meg
5346 XX | megérkezik a szekér a hóhérral, a baráttal, meg a szegény
5347 XX | hóhérral, a baráttal, meg a szegény bűnössel: te egyszerre
5348 XX | te egyszerre felhajítod a tollas süvegedet s elkiáltod
5349 XX | magadat: „frater meus!” Arra a diákok mind előrerohannak
5350 XX | diákok mind előrerohannak a kardjaikkal, s megszabadítják
5351 XX | kardjaikkal, s megszabadítják a Csercsent.~– Azt fogom tenni.~–
5352 XX | egy ezüst anguszterinért. A Csercsen az ezüstgyűrű,
5353 XX | te vagy az aranygyűrű.~A vadember logikája!~És György
5354 XX | György nem volt eléggé jártas a filozófiában, hogy ennek
5355 XX | filozófiában, hogy ennek a tételnek a hamisságát be
5356 XX | filozófiában, hogy ennek a tételnek a hamisságát be tudja bizonyítani.~–
5357 XX | te kit szeretsz inkább, a phrálodat vagy a phénádat –
5358 XX | inkább, a phrálodat vagy a phénádat – kérdé, hízelgően
5359 XX | hízelgően odatapadva az ifjúhoz a leány.~– Bár ne volnál a
5360 XX | a leány.~– Bár ne volnál a phénám!~– Akkor jobban szeretnél?
5361 XX | Szebb volnék, ha nem lennék a phénád?~– Csak olyan szép
5362 XX | szeresselek.~– Bűn? Milyen az a bűn?~– Bűn az, ami rossz.~–
5363 XX | ami rossz.~– Mért rossz a bűn? Keserű a bűn? Vagy
5364 XX | Mért rossz a bűn? Keserű a bűn? Vagy büdös? Vagy harap?
5365 XX | rossz?~– Tiltja az Isten.~– A „Devla”? A Devla azért adta
5366 XX | Tiltja az Isten.~– A „Devla”? A Devla azért adta a fogat,
5367 XX | Devla”? A Devla azért adta a fogat, hogy harapjunk vele,
5368 XX | fogat, hogy harapjunk vele, a szemet, hogy nézzünk vele,
5369 XX | szemet, hogy nézzünk vele, a szájat, hogy csókoljunk
5370 XX | szájat, hogy csókoljunk vele. A szívet, azért adta, hogy
5371 XX | szívem azt dobogja most, hogy a bátyámat ölni viszik, s
5372 XX | viszik, s nem szomjazom most a csókot, hanem a vért!~–
5373 XX | szomjazom most a csókot, hanem a vért!~– Jaj de szép vagy,
5374 XX | egész mirákelpalotában. A tüzek mind kialudtak, csak
5375 XX | tüzek mind kialudtak, csak a kürtőnyíláson át süt be
5376 XX | kürtőnyíláson át süt be a nap. Oda abba a szegletbe:
5377 XX | át süt be a nap. Oda abba a szegletbe: egy kerek folton.
5378 XX | szegletbe: egy kerek folton. A többi mind sötét. Várj egy
5379 XX | el innen, mert nem tudod a csapóajtó nyitját. Ülj le.
5380 XX | csapóajtó nyitját. Ülj le. Itt a sonka. Itt a karafina. Egyél,
5381 XX | Ülj le. Itt a sonka. Itt a karafina. Egyél, igyál.
5382 XX | Én majd eljárom előtted a „nángó-nicséri” táncot.~
5383 XX | nángó-nicséri” táncot.~A leány egy alacsony vasajtón
5384 XX | eltűnt. György körüljárta a csodapalotát, s meggyőződött
5385 XX | innen csakugyan nem tud a maga eszétől kiszabadulni.~
5386 XX | csengés-bongás zavarta ki a fürkészéséből. A „csáj”3
5387 XX | zavarta ki a fürkészéséből. A „csáj”3 jött elő.~Amíg a
5388 XX | A „csáj”3 jött elő.~Amíg a nagy körönd sötétjében járt,
5389 XX | látható, mikor aztán abba a fénykörbe belelépett, melyet
5390 XX | fénykörbe belelépett, melyet a kürtőn át besütő nap vetett
5391 XX | kürtőn át besütő nap vetett a szögletbe, olyan volt, mintha
5392 XX | szögletbe, olyan volt, mintha a földbül bújt volna elő.
5393 XX | földbül bújt volna elő. A pokolbul.~Pokolbeli tünemény
5394 XX | fekete haja szétszórva s a homlokán egy ezüstabronccsal
5395 XX | derekáról domború csípőin kezdve a térdéig száz szalag csüggött
5396 XX | annyi színű, mindegyiknek a végén egy kis ezüstcsengettyű.
5397 XX | öltözete.~Egy kosár volt a kezében, teli csinált virággal.~
5398 XX | virággal.~Először azzal a kosárral csinált mindenféle
5399 XX | mindenféle játékot. Majd a fején, majd az öt ujja hegyén
5400 XX | elkapta; karcsú, hajló termete a csábtánc minden mozdulataira
5401 XX | alakult egyre. Mosolygásában a kárhozat minden édessége
5402 XX | ügyetlenségből történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok
5403 XX | történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok szétszóródtak.~
5404 XX | kiesett a kosár a kezéből, a virágok szétszóródtak.~Azokat
5405 XX | felszedegette, ügyes taglejtéssel, a lába ujjai közé csiptetve,
5406 XX | csiptetve, s úgy szedve fel a kezébe, s valamennyiből
5407 XX | koszorút fonva. Mikor aztán az a koszorú készen volt, akkor
5408 XX | készen volt, akkor lekapta a fejéről az ezüstabroncsot,
5409 XX | ezüstabroncsot, s átkötötte vele a derekát. (Olyan karcsú volt
5410 XX | az, hogy övnek viselhette a diadémot.) A koszorút pedig
5411 XX | viselhette a diadémot.) A koszorút pedig a feje körül
5412 XX | diadémot.) A koszorút pedig a feje körül fonta.~Akkor
5413 XX | Akkor aztán nekiszilajult a legörjöngőbb táncnak. Vad
5414 XX | szökéseiben csengett rajta a száz csörgő, s mikor sebesen
5415 XX | valamennyi színes szalag mint a virágszirmok kelyhe, szétterült
5416 XX | egy kinyílt virág.~S aztán a tánc végeztével odaomlott
5417 XX | tánc végeztével odaomlott a Jiló ölébe, olyan volt,
5418 XX | egy elhervadt virág. Ez a „nángó-nicséri” tánc.~Szólni
5419 XX | hitte, az egész világ abbul a kis kerek szérűből áll,
5420 XX | kerek szérűből áll, amit a nap e föld alatti boltozat
5421 XX | Hajh! Csak ne volnál a phénám! Hajh! Csak ne várna
5422 XX | Hajh! Csak ne várna rám a phrálom.~– Hát mégis itt
5423 XX | visszatartani? Pedig úgy fáj érted a szívem. Mert tudom, hogy
5424 XX | Nem te többet. Mesterségem a jövendőmondás. Tudom, hogy
5425 XX | fogod, hogy eldobtad azt a poharat, ami most tele volt
5426 XX | ami most tele volt töltve a számodra avginnal.4 Mikor
5427 XX | vissza.~S azzal ledobta a fejérül a koszorút.~– Hanem
5428 XX | azzal ledobta a fejérül a koszorút.~– Hanem így nem
5429 XX | Hanem így nem mehetsz ki a világba, ahogy most vagy.
5430 XX | nincs maskarák napja. Ebben a kantusban megkergetnének,
5431 XX | Ne kérdezd: hol vettük? A devla adta. Majd kiválasztok
5432 XX | Majd kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló ismét
5433 XX | kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló ismét bement a vasajtón.
5434 XX | A Mirikló ismét bement a vasajtón. S nemsokára visszatért
5435 XX | S nemsokára visszatért a keresett jelmezzel. A magyar
5436 XX | visszatért a keresett jelmezzel. A magyar és cseh diákok viselete
5437 XX | görbe kard hozzá.~Elébb a tarka óegyiptomi maskarátul
5438 XX | kellett Györgynek megválni.~A phéna segített neki.~– Oh
5439 XX | milyen szép vagy! – sóhajta a leány, kezét feje fölé kulcsolva. –
5440 XX | S aztán végigcsókolta, a szemein elkezdve a lába
5441 XX | végigcsókolta, a szemein elkezdve a lába hegyéig. Akkor aztán
5442 XX | Akkor aztán felöltöztette a diákgúnyába. A piros süveget
5443 XX | felöltöztette a diákgúnyába. A piros süveget is feltette
5444 XX | piros süveget is feltette a fejére, szépen féloldalra
5445 XX | nyomva.~Aztán elvezette a csapóajtóig, s azt felnyitotta
5446 XXI | XXI. FEJEZET ~A phrál~A feljáró kútnál várt
5447 XXI | XXI. FEJEZET ~A phrál~A feljáró kútnál várt Györgyre
5448 XXI | feljáró kútnál várt Györgyre a Kammesierer.~– Ugyan sietnünk
5449 XXI | Kammesierer.~– Ugyan sietnünk kell a hídhoz, hogy idején ott
5450 XXI | Sok időt ellegyeskedtél a Miriklóval! Már hallani
5451 XXI | Miriklóval! Már hallani a minoriták kis tornyábul
5452 XXI | minoriták kis tornyábul a harangszót. Ez a szegény
5453 XXI | tornyábul a harangszót. Ez a szegény bűnösök lélekcsengettyűje.
5454 XXI | siessünk.~Ezalatt azt értette a Kammesierer, hogy nem a
5455 XXI | a Kammesierer, hogy nem a lakások tömkelegén át vezette
5456 XXI | vezette Györgyöt, hanem a kerítéseken másztak keresztül.
5457 XXI | segíteni. Összegöngyölíti a köpönyegét, azt ráveti a
5458 XXI | a köpönyegét, azt ráveti a szeges párkányra, s szépen
5459 XXI | keresztülhág rajta.~Amint azonban a vásártér közelébe értek,
5460 XXI | észrevették, hogy ezen az úton a hídhoz el nem jutnak. Az
5461 XXI | alakok, aminőknek létezéséről a városlakóknak sejtelme sincsen,
5462 XXI | sejtelme sincsen, mintha a föld alól bújnának elő,
5463 XXI | alól bújnának elő, s mint a patkányok táborszámra, lámpákat,
5464 XXI | rohantak szerteszéjjel, elbújva a pincékbe, a kerítések mögé.
5465 XXI | szerteszéjjel, elbújva a pincékbe, a kerítések mögé. Aztán megint
5466 XXI | törik-szakad, ott kell lenned, mert a te jeladásodra vár mindenki –
5467 XXI | jeladásodra vár mindenki – mondta a Kammesierer. – Átkozom a
5468 XXI | a Kammesierer. – Átkozom a szép szemeit annak a Miriklónak!
5469 XXI | Átkozom a szép szemeit annak a Miriklónak! Várj! Valami
5470 XXI | gondoltam ki! Itt van közel a part. Fussunk a csatornához:
5471 XXI | van közel a part. Fussunk a csatornához: ott találunk
5472 XXI | csónakot.~Jól számított. A csatornán mindig ott őgyelegnek
5473 XXI | csatornán mindig ott őgyelegnek a „wasserpirát”-ok: a hajósok,
5474 XXI | őgyelegnek a „wasserpirát”-ok: a hajósok, tutajosok útonállói.
5475 XXI | keskeny lélekvesztőjével a szennyvíz-kanális boltozata
5476 XXI | boltozata alól. György és a Kammesierer gyorsan beleugrottak
5477 XXI | Kammesierer gyorsan beleugrottak a csónakba, s evezőkre kapva,
5478 XXI | sebesen siklottak tova a megáradt csatorna hátán:
5479 XXI | megáradt csatorna hátán: a magas part eltakarta őket.~
5480 XXI | Mentül jobban közeledtek a híd felé, a népzaj annál
5481 XXI | jobban közeledtek a híd felé, a népzaj annál nagyobbra nőtt,
5482 XXI | népzaj annál nagyobbra nőtt, a lélekharang csengésébe közbeszóltak
5483 XXI | csengésébe közbeszóltak a félrevert harangok, az égen
5484 XXI | füstfelleg kezdett feltolakodni. A zavargók bizonyosan felgyújtották
5485 XXI | bizonyosan felgyújtották a hentesek sátorait.~A csatorna
5486 XXI | felgyújtották a hentesek sátorait.~A csatorna hídjánál György
5487 XXI | csatorna hídjánál György és a Kammesierer kiugráltak a
5488 XXI | a Kammesierer kiugráltak a csónakból, s a labodával
5489 XXI | kiugráltak a csónakból, s a labodával benőtt szemetes
5490 XXI | szemetes parton felkapaszkodtak a mellvédig.~Itt olyan sűrűn
5491 XXI | sűrűn verődött már össze a tömeg, hogy egyik váll a
5492 XXI | a tömeg, hogy egyik váll a másikat érte. Az ember kénytelen
5493 XXI | Az ember kénytelen volt a szomszédjának a zsebébe
5494 XXI | kénytelen volt a szomszédjának a zsebébe nyúlni.~A hídfőnél
5495 XXI | szomszédjának a zsebébe nyúlni.~A hídfőnél lehetett látni
5496 XXI | hídfőnél lehetett látni a diákok csoportját: fehértollas
5497 XXI | meg lehetett ismerni őket. A Kammesierer utat tört odáig
5498 XXI | odáig György számára.~„Itt a princ: itt a Jiló!” ez a
5499 XXI | számára.~„Itt a princ: itt a Jiló!” ez a jelszó futott
5500 XXI | a princ: itt a Jiló!” ez a jelszó futott át egyszerre
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097 |