Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 9097
á 3
à 1
a-bé-abot 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9097 a
3030 az
1238 hogy
1224 s
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
8501 XXXIV | lakóinak a szabó gazda. A herceg és Pelargus együtt 8502 XXXIV | Pelargus együtt részesült abban a kegyben, hogy egy örmény 8503 XXXIV | fog kell, mint amilyennel a magyar faj rendelkezik. 8504 XXXIV | képesek megfelelni annak a hírhedett hurkának, amely 8505 XXXIV | De még jobban kipróbálja a fogakat a „peszmeg”. Ez 8506 XXXIV | jobban kipróbálja a fogakat apeszmeg”. Ez pedig olyan 8507 XXXIV | pedig olyan eledel, hogy a jeget (amit nyáron drága 8508 XXXIV | akkor aztán kanállal eszik a forrót meg a hideget egyszerre.~ 8509 XXXIV | kanállal eszik a forrót meg a hideget egyszerre.~Györgynek 8510 XXXIV | Rodostóban megvénülni.~Ellenben a skófiummal kihímezett magyar 8511 XXXIV | hát az nem más, mint az a nagylelkű hősnő, aki férjét 8512 XXXIV | nagylelkű hősnő, aki férjét és a fejedelmet minden viszontagságon 8513 XXXIV | világosította fel őket, hogy ez a kitűnő asszonyi alakja a 8514 XXXIV | a kitűnő asszonyi alakja a szabadságharcnak még tavaly 8515 XXXIV | újra megházasodott: elvette a felesége nevelt leányát, 8516 XXXIV | felesége nevelt leányát, akis Zsuzsikát”, hogy aztán 8517 XXXIV | özvegy Bercsényi grófnévá. A többi urak pedig nem beszélnek 8518 XXXIV | Ki-ki azt hitte, hogy talán a másik értesítette már az 8519 XXXIV | meglátogathassa, Pelargussal együtt. A fejedelem megadta az 8520 XXXIV | az engedélyt, de azzal a kikötéssel, hogy Mikes Kelemen 8521 XXXIV | mert ha délelőtt mennek, a menyecske ott találja őket 8522 XXXIV | Györgynek sehogy sem ment a fejébe, hogy mi baj támadna 8523 XXXIV | végén volt Rodostónak, mint a fejedelem kastélya.~Györgynek 8524 XXXIV | fejedelem kastélya.~Györgynek a kedélye még mindig az Ali-kői 8525 XXXIV | Micsoda esetlen házak, gaz a kövek közt! Az utcákon folyik 8526 XXXIV | közt! Az utcákon folyik a sár! Unalmas egy vidék! 8527 XXXIV | egyforma zöld szőlőhegyek! Az a szomorú zöld színű tenger! 8528 XXXIV | szomorú zöld színű tenger! Ez a zagyvalék nép, mely bivalyfogataival 8529 XXXIV | elállja az utcát! Alig lehet a piacon keresztülvergődni 8530 XXXIV | piacon keresztülvergődni a sok rongyos szekértől! Ezek 8531 XXXIV | rongyos szekértől! Ezek a faképű görögök! Kivált az 8532 XXXIV | Kivált az asszonyfélék! A mumusnak öltözött török 8533 XXXIV | mumusnak öltözött török nők! A férfiak meg, mintha az öreganyjuk 8534 XXXIV | vették volna fel kaftánynak! A méhkast viselnének a fejükön! 8535 XXXIV | kaftánynak! A méhkast viselnének a fejükön! Meg ezek az örmények! 8536 XXXIV | ezek az örmények! Másutt a kéményseprők nem ilyen feketék! 8537 XXXIV | Mikes Kelemen, tapasztalva a herceg rosszkedvét, megkísérté 8538 XXXIV | neki, hogy csak nincs is a világon szebb idióma a magyarnál. 8539 XXXIV | is a világon szebb idióma a magyarnál. Azt a hercegnek 8540 XXXIV | idióma a magyarnál. Azt a hercegnek meg kell majd 8541 XXXIV | adott is fel neki egy példát a konjugációból. Tudjuk, hogy 8542 XXXIV | konjugációból. Tudjuk, hogy a latin grammatikában az első 8543 XXXIV | igehajtogatás az „amo”-val kezdődik. A magyarok is ezt választottak 8544 XXXIV | lehet, hogy miért nem inkább a görög grammatikáét: „tuppw” ( 8545 XXXIV | ütök).~– Tanulja meg ezt a szót, herceg: „Szeretek, 8546 XXXIV | megbotránkozással csóválta a fejét. Micsoda nevelés! 8547 XXXIV | Hogy el tudták rontani ezt a fejedelmi vért!~Megérkezvén 8548 XXXIV | Bercsényiék lakása elé, ahol a csatlósok rögtön bekötötték 8549 XXXIV | csatlósok rögtön bekötötték a lovakat az istállóba, első 8550 XXXIV | meglepte Györgyöt, hogy ez a lakás sokkal kényelmesebben 8551 XXXIV | kényelmesebben van berendezve, mint a fejedelemé. Dagadó kerevetek, 8552 XXXIV | elfogadóteremben. De mindez elveszett a szeme előtt, mikor egy perzsa 8553 XXXIV | perzsa kárpit mögül előlépett a ház asszonya.~Egy finom 8554 XXXIV | arcához úgy illik az ellentét: a fekete gyászruha és fátyol. 8555 XXXIV | gyászruha és fátyol. Az a derült sima homlok, az a 8556 XXXIV | a derült sima homlok, az a finom orr, az a rózsaszínű 8557 XXXIV | homlok, az a finom orr, az a rózsaszínű orca, az elrejthetetlen 8558 XXXIV | elrejthetetlen kis gödröcskékkel a közepén, az áll is éppen 8559 XXXIV | éppen olyan gödrös, és azok a módos mozdulatok, az a gyermeteg 8560 XXXIV | azok a módos mozdulatok, az a gyermeteg mórikálás! György 8561 XXXIV | Mikes Kelemen bemutatta, már a nyelve hegyén volt, hogy 8562 XXXIV | nyelve hegyén volt, hogy a „nagymama” után tudakozódjék, 8563 XXXIV | után tudakozódjék, amidőn a fiatal hölgy hirtelen eléje 8564 XXXIV | gróf nagyon sokat emlegette a herceget. Csak egyszer láthatná 8565 XXXIV | hogy nem teljesülhetett ez a kívánsága!~Györgynek egyszerre 8566 XXXIV | kezdett lenni. – Hát ez az a tiszteletreméltó matróna? 8567 XXXIV | tiszteletreméltó matróna? az a hősnő? a Bercsényi özvegye? – 8568 XXXIV | tiszteletreméltó matróna? az a hősnő? a Bercsényi özvegye? – Pelargus 8569 XXXIV | egyebet tenni, mint hogy a feje tetején benőtt tonzúráját 8570 XXXIV | Mikes Kelemen lopva előhúzá a csizmaszárából a frizérfésűjét, 8571 XXXIV | előhúzá a csizmaszárából a frizérfésűjét, s a haját 8572 XXXIV | csizmaszárából a frizérfésűjét, s a haját a tarkójáról a füle 8573 XXXIV | frizérfésűjét, s a haját a tarkójáról a füle mellé 8574 XXXIV | s a haját a tarkójáról a füle mellé fésülé, ilyenformán 8575 XXXIV | fésülé, ilyenformán fedezve a feje tetején támadt kopaszságot.~ 8576 XXXIV | természetesebb, mint hogy a gyászoló özvegy könnyekre 8577 XXXIV | illett az arcához!~Elmondá a végpillanatait a megdicsőültnek. 8578 XXXIV | Elmondá a végpillanatait a megdicsőültnek. Itt ült, 8579 XXXIV | megdicsőültnek. Itt ült, ezen a karszéken, feküdni nem bírt 8580 XXXIV | nem bírt már: egyik keze a fejedelem kezében volt, 8581 XXXIV | fejedelem kezében volt, a másik a feleségeében. „Ki 8582 XXXIV | fejedelem kezében volt, a másik a feleségeében. „Ki lesz neked 8583 XXXIV | Tehát ennek is Zsuzsanna a neve! Mint annak a másiknak! 8584 XXXIV | Zsuzsanna a neve! Mint annak a másiknak! A megátkozottnak! 8585 XXXIV | Mint annak a másiknak! A megátkozottnak! A szívből 8586 XXXIV | másiknak! A megátkozottnak! A szívből kitépettnek!~Erre 8587 XXXIV | aztán németül szólalt meg a herceg:~– „Liebe Zsuzsikám!” 8588 XXXIV | Mindent elmondtak már nekem a hercegről. Alig vártam, 8589 XXXIV | aztán leülteté az urakat a kerevetre, Györgyöt magával 8590 XXXIV | látta, hogy milyen szépek a Zsuzsika szemei a könnyek 8591 XXXIV | szépek a Zsuzsika szemei a könnyek felszáradtával. 8592 XXXIV | könnyek felszáradtával. Ez a szivárvány sötétkékje.~– 8593 XXXIV | sötétkékje.~– Hát hogy tetszik a hercegnek Rodostó? – kérdezé 8594 XXXIV | hercegnek Rodostó? – kérdezé a grófné.~– El vagyok bájolva 8595 XXXIV | El vagyok bájolva mind a várostul, mind a vidékétől. 8596 XXXIV | bájolva mind a várostul, mind a vidékétől. A házak csupa 8597 XXXIV | várostul, mind a vidékétől. A házak csupa virágoskertekké 8598 XXXIV | eleven élet az utcákon, a piacokon. Ez a sokfajta 8599 XXXIV | utcákon, a piacokon. Ez a sokfajta nép, érdekes keleti 8600 XXXIV | érdekes keleti viseletével! a klasszikus arcélű görögök! 8601 XXXIV | klasszikus arcélű görögök! a komoly, méltóságteljes ozmánok, 8602 XXXIV | méltóságteljes ozmánok, a patriarchális örmények! 8603 XXXIV | patriarchális örmények! a pompás jelmezek! A zamatos 8604 XXXIV | örmények! a pompás jelmezek! A zamatos keleti nyelvek! 8605 XXXIV | végtelenül tetszik. Hát még az a fölséges tenger! melyet 8606 XXXIV | tudnék benne gyönyörködni.~A két kísérő úr egymásra nézett: 8607 XXXIV | egészen más véleménye volt a hercegnek.~– Oh én is úgy 8608 XXXIV | Oh én is úgy szeretem a tengertmonda az özvegy –, 8609 XXXIV | öntudatlanul jött nála ez a kacérság.~– Hát én majd 8610 XXXIV | kacérság.~– Hát én majd eljövök a grófnéért, s azután együtt 8611 XXXIV | azután együtt kirepülünk a tengerre.~– Nagyon lesz! 8612 XXXIV | nem fúj.~– S meddig fog a herceg itt maradni? – kérdezé 8613 XXXIV | magyarul tanulni?~– Imádom ezt a nyelvet! Nincs ehhez fogható 8614 XXXIV | nagyon szép szót mondott a grófné az elébb: „szeretlek”.~ 8615 XXXIV | édes hercegem: én ugyanazt a szót mondtam kegyelmességednek 8616 XXXIV | mondani, hogy ez olyan, mint a fűrészelés.~– Nem igaz! 8617 XXXIV | fűrészelés.~– Nem igaz! Nem az a szó volt. Kendnek a szavai 8618 XXXIV | Nem az a szó volt. Kendnek a szavai közt egyetlen egy „ 8619 XXXIV | lbetű nem akadt meg.~A grófné elnevette magát. ( 8620 XXXIV | édes hercegem, mert ez a szószeretekcsak annyit 8621 XXXIV | György. – Egyl” betűnek a közbeszúrása egy szerelmi 8622 XXXIV | szerelmi vallomás. Az imádónak a magyar hölgytül nem kell 8623 XXXIV | Hja, ha így magyarázzák a grammatikát, akkor egyszerre 8624 XXXIV | egy nyelvet egy asszonynak a szájából megtanulni, mint 8625 XXXIV | monda az özvegy –, mert a férfiszájat eltakarja az 8626 XXXIV | férfiszájat eltakarja az a csúnya bajusz, de az asszony 8627 XXXIV | viva”.~– Mi az? – kapott a szón György. – Grammatica 8628 XXXIV | No hát járjon el hozzám a herceg mindennap, én majd 8629 XXXIV | Az én kezem.”~– Nem a kegyelmed keze, hanem az 8630 XXXIV | el. Hát ezt hogy híjak? -A herceg nagyon határozottan 8631 XXXIV | korrepetálni kell.~Nem is gondolta a herceg, hogy minden szavával 8632 XXXIV | az ő kísérője szívében. Akis Zsuzsikaéppen a 8633 XXXIV | A „kis Zsuzsikaéppen a Mikes Kelemennek a titkos 8634 XXXIV | éppen a Mikes Kelemennek a titkos lángja volt, akiről 8635 XXXIV | módja van benne.”~Mikes volt a legfiatalabb legény a rodostói 8636 XXXIV | volt a legfiatalabb legény a rodostói száműzöttek között, 8637 XXXIV | embernek, kopaszodott is a tarkója. Annálfogva a sok 8638 XXXIV | is a tarkója. Annálfogva a sok öreg sas között eddigelé 8639 XXXIV | versenytárs nélkül állt. Ha a fejedelem messzebb útra 8640 XXXIV | Györgyöt.~– Gondoljunk már a hazatérésre, hercegem. Elsőt 8641 XXXIV | hercegem. Elsőt doboltak a várban.~– Hadd doboljanak! 8642 XXXIV | várban.~– Hadd doboljanak! Az a misére szól. Én nem tudok 8643 XXXIV | özvegynek az arca e szóra a legőszintébb ijedelmet fejezte 8644 XXXIV | fejezte ki. Összecsapta a kezeit.~– Nem tud imádkozni? ( 8645 XXXIV | imádkozni? (Aztán egyszerre a szánalom jelent meg az arcán.) 8646 XXXIV | kegyelmedet imádkozni. Az lesz a legelső. Holnap mindjárt.~– 8647 XXXIV | Ide jöjjek?~– Nem. Hanem a Panajia görög kápolnába. 8648 XXXIV | Kelemen ugyancsak zsúrolta már a talpával a padlót. Ideje 8649 XXXIV | zsúrolta már a talpával a padlót. Ideje volna már 8650 XXXIV | özvegy olvasta az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, 8651 XXXIV | az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, de eléje 8652 XXXIV | mennek. Az volna szép! Ha a látogatók egy magyar asszonynak 8653 XXXIV | hétig diétát tartani kell: a Zsuzsika minden válasszal 8654 XXXIV | megboldogult nevelőanyám, a drága Krisztina grófné. 8655 XXXIV | galamb, gyömbérbefőttel. Ez a gyönge gyomrúaknak való.~ 8656 XXXIV | gyönge gyomrúaknak való.~A töltött galamb meg a gyömbérbefőtt 8657 XXXIV | való.~A töltött galamb meg a gyömbérbefőtt pedig szintén 8658 XXXIV | gyömbérbefőtt pedig szintén a gyöngéje volt Mikes Kelemennek. 8659 XXXIV | el kellett néznie, hogy a Zsuzsika valamennyi galambmájat 8660 XXXIV | valamennyi galambmájat mind a György tányérára szedegeti. 8661 XXXIV | pedig ő is szerette: ti. a galamb máját. De az ő porciója 8662 XXXIV | Bizonyosan rábocsátotta az epét a szakácsné! Azok a galambmájjal 8663 XXXIV | az epét a szakácsné! Azok a galambmájjal kínálkozó kétágú 8664 XXXIV | csomó magyar szót tanult meg a herceg: „kérem, – köszönöm, – 8665 XXXIV | elibe!” Ha ez így megy, a grammatica vivában nagyon 8666 XXXIV | grammatica vivában nagyon hamar a „gyakorlatokra” fog kerülni 8667 XXXIV | gyakorlatokra” fog kerülni a sor.~Még soha ilyen étvággyal 8668 XXXIV | étvággyal nem látták enni a herceget. De hát kitűnő 8669 XXXIV | volt az özvegy grófnénak.~A rövid ozsonna, melyben nem 8670 XXXIV | egyszerre kedvenc étele lett a hercegnek. A drága levelensült 8671 XXXIV | étele lett a hercegnek. A drága levelensült meg 8672 XXXIV | drága levelensült meg a húsos pite különösen megnyerte 8673 XXXIV | tetszését, s miután azoknak a készítésmódját is előadta 8674 XXXIV | készítésmódját is előadta a háziasszony, annálfogva 8675 XXXIV | annálfogva folyvást annak a beszélő száját kellett nézni, 8676 XXXIV | száját kellett nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban 8677 XXXIV | nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban felfoghassa.~ 8678 XXXIV | szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett 8679 XXXIV | szeretett Miklósának is a kedvenc étele, meg hogy 8680 XXXIV | kedvenc étele, meg hogy ezt a liktáriumot a felejthetlen 8681 XXXIV | meg hogy ezt a liktáriumot a felejthetlen Krisztina grófnőtül 8682 XXXIV | Krisztina grófnőtül tanultaa másik pillanatban megint 8683 XXXIV | járna utána, s az játszaná a bibliai Józsefet.~Az meg 8684 XXXIV | álmodunk, hát sohasemdörmögé a kamarás úr, az ozsonna végén 8685 XXXIV | ozsonna végén szürcsölve a meggypálinkát a hosszúnyakú 8686 XXXIV | szürcsölve a meggypálinkát a hosszúnyakú egyesből.~Egyszer 8687 XXXIV | Egyszer mégiscsak vége szakadt a rövid ozsonnának. Az urak 8688 XXXIV | Az urak búcsút vevének a háziasszonytól, megajándékozták 8689 XXXIV | háziasszonytól, megajándékozták a cselédeket, s aztán felülének 8690 XXXIV | cselédeket, s aztán felülének a lovaikra.~Györgynek a paripája 8691 XXXIV | felülének a lovaikra.~Györgynek a paripája azt követte, hogy 8692 XXXIV | előre, ezáltal kényszerítve a gazdáját, hogy folyvást 8693 XXXIV | amíg csak láthatja azt a házat, amelynek a tetejéről 8694 XXXIV | láthatja azt a házat, amelynek a tetejéről kendővel integetnek 8695 XXXIV | búcsúüdvözletet.~Mikor aztán a szűk utcák elnyelték a lovagokat, 8696 XXXIV | aztán a szűk utcák elnyelték a lovagokat, György egyszerre 8697 XXXIV | vált. Nem tudott kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek, 8698 XXXIV | kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek, akihez hasonló 8699 XXXIV | Mindenképpen jókedvre volt hangolva a herceg. Előrevágtatott, 8700 XXXIV | herceg. Előrevágtatott, s a szemközt jövő vásárosokat 8701 XXXIV | szemközt jövő vásárosokat a saját nyelvükön üdvözlé: 8702 XXXIV | saját nyelvükön üdvözlé: a törököket „szelim alejkum”- 8703 XXXIV | törököket „szelim alejkum”-mal, a görögöket „pola téti”-vel; 8704 XXXIV | olyan nagy lingvista lett.~A hátramaradt két kísérő ógott-mógott.~– 8705 XXXIV | Hogy elfelejtette egyszerre a szép Iót!~– Pedig az azon 8706 XXXIV | Pedig az azon kezdte, hogy a nyakába ugrott s összecsókolta.~– 8707 XXXIV | összecsókolta.~– S megesküdött vele a holdvilágnál.~– Páter Oloferno 8708 XXXIV | mellett.~Mikor aztán megint a tengerpartra kijutottak, 8709 XXXIV | kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit György, s elragadtatással 8710 XXXIV | elragadtatással beszélt nekik a tengerről.~– Van-e ennél 8711 XXXIV | látvány? Nézze kegyelmed azt a végtelennek látszó sima 8712 XXXIV | mutat. Amott zöld, mint a pázsit, itt meg már bíborszínű, 8713 XXXIV | meg már bíborszínű, ni ott a tulsó partnál meg egészen 8714 XXXIV | meg egészen sötétkék. Azok a halászbárkák a fehér vitorlákkal 8715 XXXIV | sötétkék. Azok a halászbárkák a fehér vitorlákkal olyanok, 8716 XXXIV | egyszerre elhallgatott. De mind a ketten kitalálták a titkos 8717 XXXIV | mind a ketten kitalálták a titkos gondolatját: „Milyen 8718 XXXIV | Bizony vacsorára doboltak már a fejedelem kastélyában, mire 8719 XXXIV | kastélyában, mire hazaérkezének.~A fejedelem nem tett semmi 8720 XXXIV | az elmaradás miatt. Csak a vacsoránál, amidőn látta, 8721 XXXIV | hozzá sem nyúl az ételhez, a két kísérő úr is csak tisztesség 8722 XXXIV | tudtam, hogy majd jól tartja a fiút galambmájával a menyecske!”~( 8723 XXXIV | tartja a fiút galambmájával a menyecske!”~(Hiszen ha csak 8724 XXXIV | menyecske!”~(Hiszen ha csak a májával tartotta volna jól!)~ 8725 XXXIV | májával tartotta volna jól!)~A vacsora utáni „amabilis 8726 XXXIV | confusio” alatt úgy eltűnt a herceg az étkesteremből, 8727 XXXIV | senki sem vette észre.~Csak a társaság szétoszlása idején, 8728 XXXIV | ruhái mind le vannak rakva a tornácban, egész a szattyáncsizmáig. 8729 XXXIV | rakva a tornácban, egész a szattyáncsizmáig. A hercegnek 8730 XXXIV | egész a szattyáncsizmáig. A hercegnek tehát mezitláb, „ 8731 XXXIV | társaság herceget keresni! A fejedelemnek tudtul sem 8732 XXXIV | fejedelemnek tudtul sem merték adni a dolgot, minthogy már alunni 8733 XXXIV | bolondtul, nem látta-e a herceget, vagy ahogy a magyarok 8734 XXXIV | látta-e a herceget, vagy ahogy a magyarok mondják: „keresték 8735 XXXIV | mivelhogy vacsora után leszökött a tengerpartra, ott felbérelt 8736 XXXIV | kaikdzsit, attul leckét vett a csónakkal való vitorlázásbul, 8737 XXXIV | azalatt nagy vizeket bejárt a Propontison.~Szegény Mikes 8738 XXXIV | majd megőszültek ezalatt a nagy rettegéstől.~Mikor 8739 XXXIV | Hogyhiszen ha megígértem a szép Zsuzsikának, hogy elviszem 8740 XXXIV | Zsuzsikának, hogy elviszem a tengerre vitorlás-csónakázni, 8741 XXXIV | okvetlenül kell értenem a vitorlás-csónakázáshoz! 8742 XXXIV | egész szillogizmus!”~Erre a két filofózus azt mondá 8743 XXXIV | kellett volna megígérni a szép özvegynek a vitorlás-csónakázást.~ 8744 XXXIV | megígérni a szép özvegynek a vitorlás-csónakázást.~De 8745 XXXIV | is fiatalemberrel szemben a logikának hatalma! Másnap 8746 XXXIV | hatalma! Másnap reggel amint a misére hívó dobszó harmadszor 8747 XXXIV | értekezés nélkül elhagyta a kastélyt, s elindult gyalog 8748 XXXIV | kastélyt, s elindult gyalog a Panajia görög kolostort 8749 XXXIV | Könnyű volt arra rátalálni a görögnegyedben, ámbátor 8750 XXXIV | volt. Harangozni nem szabad a muzulmán városokban, ezért 8751 XXXIV | össze isteni tiszteletre a hívőket.~Mikor György megérkezett 8752 XXXIV | Mikor György megérkezett a kápolnához, már akkor annak 8753 XXXIV | Az özvegy már ott volt a márványkő-szarkofág széles 8754 XXXIV | talapzatán térdelve.~Némán inte a hercegnek, hogy foglaljon 8755 XXXIV | György is odatérdepelt a szép özvegy mellé.~Bercsényiné 8756 XXXIV | érthető szóval elmondani a Miatyánkot, összetett kezeit 8757 XXXIV | Miatyánkot, összetett kezeit a márványkoporsó párkányára 8758 XXXIV | igyekezett utánamondani – a nem értett szavakat.~(Az, 8759 XXXIV | özvegy azAve Máriát”, majd a „Credót”, mind magyar nyelven.~ 8760 XXXIV | Credót”, mind magyar nyelven.~A hátuk mögött ott állt a 8761 XXXIV | A hátuk mögött ott állt a görög kalugyer, s görögül 8762 XXXIV | s görögül mondá utánuk a litániát.~Akkor megint elől 8763 XXXIV | megint elől kezdte az özvegy a Miatyánkon, folytatta az 8764 XXXIV | folytatta az Üdvözleten, végezte a Hiszekegyen, s ez így ment 8765 XXXIV | tizedszer is elrecitálta a szép ajkak által eléje diktált 8766 XXXIV | szent mondatokat, azt mondá a szép Zsuzsikának:~– De már 8767 XXXIV | könyv nélkül tudom mind a hármat!~Erre szelíd, áhitatteljes 8768 XXXIV | áhitatteljes arccal néze a szemébe az özvegy, s halkan 8769 XXXIV | hozzá:~– Ne gondolja azt a herceg, hogy az imákat a 8770 XXXIV | a herceg, hogy az imákat a kegyelmességed oktatására 8771 XXXIV | az én megdicsőült uramnak a lelki üdvösségeért imádkozom.~ 8772 XXXIV | még kétszer mondta el mind a hármat. Tizenkettő volt 8773 XXXIV | hármat. Tizenkettő volt a fogadalom. Akkor állt fel 8774 XXXIV | fogadalom. Akkor állt fel a térdéről az asszony.~S már 8775 XXXIV | Bercsényi örök álmát aludta a márványkő alatt.~Mikor kijöttek 8776 XXXIV | márványkő alatt.~Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet 8777 XXXIV | Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet kölcsönösen 8778 XXXIV | Hát ilyen hosszan tart a magyar nők hűsége?~– Édes 8779 XXXIV | herceg. Mi magyarok, akik itt a Propontis partján száműzetésben 8780 XXXIV | éves koromban hozott el a hazámbul az én nevelő anyám, 8781 XXXIV | hűségesek voltunk ahhoz, akinek a szavát nem hallhatjuk, a 8782 XXXIV | a szavát nem hallhatjuk, a magyar hazához, hogyne volnék 8783 XXXIV | ahhoz, akinek mindig csak a szeretetét láttam s a 8784 XXXIV | csak a szeretetét láttam s a szavát hallottam?~György 8785 XXXIV | elbámulni.~Ez az asszony nem a Lodoiszkák s nem az Iók 8786 XXXIV | kegyelmed haza! Térjen vissza a fejedelmi kastélyba.~György 8787 XXXIV | György elmerengve tért vissza a kastélyhoz.~Ebéd után, mikor 8788 XXXIV | el magyarul az Úr imáját.~A fejedelem keblére ölelte 8789 XXXIV | fejedelem keblére ölelte a fiát, s az urak odatódultak 8790 XXXIV | Olyan jól esett nekik, hogy a fejedelemfi az ő apáik nyelvén 8791 XXXIV | Csak Mikes Kelemen vakarta a füle tövét, odadörmögve 8792 XXXIV | hírével!~György másnap már nem a görög kápolnában kereste 8793 XXXIV | görög kápolnában kereste a találkozót a szép özveggyel, 8794 XXXIV | kápolnában kereste a találkozót a szép özveggyel, hanem rábeszélte 8795 XXXIV | özveggyel, hanem rábeszélte a két mentorát, hogy a francia 8796 XXXIV | rábeszélte a két mentorát, hogy a francia etikettszabályok 8797 XXXIV | ezúttal csak rövidet; úgy hogy a lovaikat be sem köttették 8798 XXXIV | életrendet tart naponta a szép özvegy?~Aztán szép 8799 XXXIV | illedelmesen visszatértek a város túlsó végére. Mindenkinek 8800 XXXIV | olyan nagy barátja lett a vadászatnak. Nemcsak hetenkint 8801 XXXIV | hetenkint kétszer, amikor a fejedelemmel együtt az egész 8802 XXXIV | cserkészni indult, követte ő is a dicséretes példát, s lőtt 8803 XXXIV | dicséretes példát, s lőtt a nyulak után, ahol meglátta 8804 XXXIV | hanem naponkint felkapott a paripára, s két agarat véve 8805 XXXIV | az ajtón, egyszerre csak a nyakába ugrik mind a két 8806 XXXIV | csak a nyakába ugrik mind a két agár (régi ismerősök 8807 XXXIV | levén).~Nem is ment aztán be a házba, hanem visszafordult.~ 8808 XXXIV | egyetlen szép asszonyba, akivel a bujdosó szóba állhat ez 8809 XXXIV | Igazi ős tipusa volt az a magyar asszonynak, amilyenek 8810 XXXIV | asszonynak, amilyenek voltak a magyar férjhez ment nők ( 8811 XXXIV | teszi. Nem bíráskodik az a mások erkölcse fölött, csak 8812 XXXIV | mások erkölcse fölött, csak a saját magáét tartja rendben. 8813 XXXIV | magát félti. Tudja jól, mi a rossz, s megtartja a jót.2~ 8814 XXXIV | mi a rossz, s megtartja a jót.2~Egyszer az egyedül 8815 XXXIV(1)| Akinek emlékét a galathai St.-Benois templomban 8816 XXXIV(1)| örökíti meg: „Itt nyugszik a kitűnő matrónák való eszményképe, 8817 XXXIV(1)| Csáky Krisztina grófnő: aki a világ és balszerencséjét 8818 XXXIV(1)| balszerencséjét megismeré. A báj, a természet és gazdagság 8819 XXXIV(1)| balszerencséjét megismeré. A báj, a természet és gazdagság adományaival 8820 XXXIV(1)| szerénységével mindenkit megnyert, de a balsors erejét kikerülni 8821 XXXIV(1)| férjének, Bercsényi Miklósnak, a fenséges erdélyi fejedelem: 8822 XXXIV(1)| leghűségesebb élettársa, a számkivetés mostoha végzetében, 8823 XXXIV(1)| azt vallva, hogy ott van a hazája, ahol Istene és férje 8824 XXXIV(1)| megtorlója magának. Számkivetve a hazájából és otthonában 8825 XXXIV(1)| örökkévalóságba. Rodostóban, a Propontis partján April 8826 XXXIV | fogja még kegyelmed ezt a gyászruhát viselni?~– Holtig.~– 8827 XXXIV | Ki kényszeríti ?~– Az a név, amit én viselek, nem 8828 XXXIV | viselek, nem olyan, mint a gyászfátyol, ami a viselésben 8829 XXXIV | mint a gyászfátyol, ami a viselésben megfakul, hanem 8830 XXXIV | évrül évre fehérebb lesz. A Bercsényi nevet nem lehet 8831 XXXIV | egyszer ki fog kegyelmed lépni a nagyvilágba: akkor egyszerre 8832 XXXIV | kicsoda? Kegyelmed nem az a mindennapi halandó, akit 8833 XXXIV | mindennapi halandó, akit a többiek mértékével taksálnak. 8834 XXXIV | sorsa van. Más embert, ha a szíve megindít, mehet arra, 8835 XXXIV | megindít, mehet arra, amerre a szíve indítja. De kegyelmednek 8836 XXXIV | ez szokás külföldön, de a magyaroknál ez nincs bevéve.~– 8837 XXXIV | Volt itt Rodostóban, a bujdosók táborában egy hölgy, 8838 XXXIV | egy hölgy, akitől ezeket a szokásokat tudom. Eszterházy 8839 XXXIV | . Ez is balkézre volt a gróffal megesküdve. Igen 8840 XXXIV | Igen derék asszony volt. A gróf minden társaságba elhordta 8841 XXXIV | megfordult. De soha ahhoz a többi asszonyságok egy szót 8842 XXXIV | ha mindjárt ugyanabban a szobában voltak is. Még 8843 XXXIV | szobában voltak is. Még mikor a nagy pestis kiütött is Rodostóban, 8844 XXXIV | udvar kényszerült távol a várostól sátorokat ütni 8845 XXXIV | ütni fel, azokban tanyázni: a többiek mentek keletre a 8846 XXXIV | a többiek mentek keletre a fejedelemmel, Eszterházy 8847 XXXIV | fejedelemmel, Eszterházy a lengyel feleségével annál 8848 XXXIV | özvegye odajött hozzánk a férje halálát bejelenteni, 8849 XXXIV | ott pihenni: visszaküldték a halottjához azonnal. Ettől 8850 XXXIV | hogy milyen veszedelem a magasan született uraknak 8851 XXXIV | magasan született uraknak a szerelme. Kegyelmed csak 8852 XXXIV | úgy akarom?~– Édes herceg! A kegyelmed sorsában annyi 8853 XXXIV | az irigyelni méltó, mint a szánakozásra való. Kegyelmedet 8854 XXXIV | való. Kegyelmedet kötelezi a születése. Nem az atyai 8855 XXXIV | kicsiny német uralkodóháznak a leánya, aki rokonságban 8856 XXXIV | leánya, aki rokonságban áll a Bourbonokkal: ennek a „vére” 8857 XXXIV | áll a Bourbonokkal: ennek avére” nemesíti meg az ön 8858 XXXIV | között nem válogathat.~– Hát a francia király nem vette-e 8859 XXXIV | el Leszczinszka Máriát? a lengyel bujdosó szegény 8860 XXXIV | szegény lányát?~– De az a bujdosó egy elűzött király! 8861 XXXIV | felséges úr. Fogadja kegyelmed a sorsát: örüljön az életnek, 8862 XXXIV | életnek, s ne rontsa el a másét.~Az ellenállás csak 8863 XXXIV | este került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb 8864 XXXIV | legkegyetlenebb fajtáját: a kielégítetlen szerelmet. 8865 XXXIV | este hazakerült, habzott a lova a tajtéktól.~Később 8866 XXXIV | hazakerült, habzott a lova a tajtéktól.~Később már a 8867 XXXIV | a tajtéktól.~Később már a lovon nyargalászás sem elégítette 8868 XXXIV | bárkát, s bekalandozta vele a kisázsiai partokat; a legnagyobb 8869 XXXIV | vele a kisázsiai partokat; a legnagyobb szélben, viharban 8870 XXXIV | kockára téve az életét.~A fejedelem úgy tett, mintha 8871 XXXIV | látogasson el többet hozzá, a szerelmes ifjú megtartá 8872 XXXIV | szerelmes ifjú megtartá ugyan a tilalmat: azonban minden 8873 XXXIV | azonban minden reggel elment a Panaja-kápolnába, elébb, 8874 XXXIV | ideje volt, s oda annak a síremléknek a márványtalapjára, 8875 XXXIV | oda annak a síremléknek a márványtalapjára, amelyen 8876 XXXIV | azután továbbment.~Ezt tudták a kamarás urak is.~Egy napon 8877 XXXIV | vőn Mikes Kelemen, hogy a hallgató fejedelmet megszólítsa 8878 XXXIV | abból az alkalomból, hogy a francia hajó indulni készül 8879 XXXIV | Marseille-be: tehát ideje volna azt a francia királyhoz küldendő 8880 XXXIV | gratulációt útnak indítani.~A fejedelem szó nélkül felnyitá 8881 XXXIV | íróasztala tetejét, s kivette a kéziratot, családi pecsétjével 8882 XXXIV | Pelargusnak parancsolja átadni a megbízást?~– Kegyelmed tanácsára 8883 XXXIV | cselekszem.~– Megfontoltam azóta a dolgot. „Sapientis est consilium 8884 XXXIV | gratulációt vérbeli rokona adná a kezébe, mintha egy szimpla 8885 XXXIV | egy szimpla nemes teszi le a trónja zsámolyára. Pro secundo: 8886 XXXIV | egyúttal szót emelhetne a fejedelem ügyében is a királynál, 8887 XXXIV | emelhetne a fejedelem ügyében is a királynál, aki most éppen 8888 XXXIV | pallérozódni bizonyára itt a mi számkivetésünk helyén 8889 XXXIV | alkalmatossága nincsen. Pro quinto: a francia udvarnál a hercegünket 8890 XXXIV | quinto: a francia udvarnál a hercegünket rangjához illő 8891 XXXIV | hogy egykor aztán mind a tudományokban, mind a katonai 8892 XXXIV | mind a tudományokban, mind a katonai ismeretekben tökéletesülve 8893 XXXIV | ha annak az ideje eljön.~A fejedelem arcán szelíd mosoly 8894 XXXIV | :~– Éspro coronide”: a szép Zsuzsika is felszabadulna 8895 XXXIV | Zsuzsika is felszabadulna a tüzes ostrom alul.~A kamarás 8896 XXXIV | felszabadulna a tüzes ostrom alul.~A kamarás úr a szeme fehéréig 8897 XXXIV | ostrom alul.~A kamarás úr a szeme fehéréig pirult, hogy 8898 XXXIV | szeme fehéréig pirult, hogy a fejedelem így kitalálta 8899 XXXIV | fejedelem így kitalálta a legvégső gondolatját.~– 8900 XXXIV | argumentumnak.~– No hát erre a gondolatra vadászunk még 8901 XXXIV | még előbb egyetmonda a fejedelem, visszatéve az 8902 XXXIV | hozták nekem hírül, hogy a hegyek közül egy párduc 8903 XXXIV | közül egy párduc vetődött a tanyák közé, s az a nádasba 8904 XXXIV | vetődött a tanyák közé, s az a nádasba vette magát, ahonnan 8905 XXXIV | magát, ahonnan kiszáguldoz a legelőkre, s sok birkát 8906 XXXIV | felverjük és elfogjuk.~– De a francia hajó holnap már 8907 XXXIV | s akkor azután felveszi a mi követünket, aki a királyhoz 8908 XXXIV | felveszi a mi követünket, aki a királyhoz írt levelemet 8909 XXXIV | bárha nehezére fog is esni a szívemnek, hogy tőle ismét 8910 XXXIV | Mert az ilyen fiatal szív, a maga gerjedelmében mindenféle 8911 XXXIV | fog történni.~– Én csak a magyar példabeszédre hivatkozom: „ 8912 XXXIV | példabeszédre hivatkozom: „amit a jobb kéz ád, azt ne tudja 8913 XXXIV | kéz ád, azt ne tudja meg a bal kéz”. De hát a „bal 8914 XXXIV | tudja meg a bal kéz”. De hát abal kéztalál valamit 8915 XXXIV | adni, azt lesz megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem 8916 XXXIV | megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~– 8917 XXXIV | kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~– Csak maradjon 8918 XXXIV | rézoszporát se zálogba; hanem a szép Zsuzsikának a tiszta 8919 XXXIV | hanem a szép Zsuzsikának a tiszta karakteréért a tűzbe 8920 XXXIV | Zsuzsikának a tiszta karakteréért a tűzbe teheti kegyelmed a 8921 XXXIV | a tűzbe teheti kegyelmed a kezét.~Ennek a mondásnak 8922 XXXIV | kegyelmed a kezét.~Ennek a mondásnak még egy fejcsóválással 8923 XXXIV | párducot fognak felverni a nádasból. Ez még Györgynek 8924 XXXIV | csak nem lehet vadmacska.~A vadászat neme is egészen 8925 XXXIV | valamennyi csatlóssal, lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen 8926 XXXIV | lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen akkor hurcolt 8927 XXXIV | hurcolt el egy toklyót, a hosszúszarvú nyájból, lehetett 8928 XXXIV | nyájból, lehetett látni a csapását a sűrű nádbozót 8929 XXXIV | lehetett látni a csapását a sűrű nádbozót között, ahonnan 8930 XXXIV | nádbozót között, ahonnan a kopók nagyhamar fölverték. 8931 XXXIV | fölverték. Györgynek kedvezett a szerencse: az ő kelevéze 8932 XXXIV | az ő kelevéze találta el a dúvadot a lapockáján. Annak 8933 XXXIV | kelevéze találta el a dúvadot a lapockáján. Annak még akkor 8934 XXXIV | hogy vissza tudott fordulni a vadászára, s felugrott a 8935 XXXIV | a vadászára, s felugrott a lovának a nyakára, szügyébe 8936 XXXIV | vadászára, s felugrott a lovának a nyakára, szügyébe vágva 8937 XXXIV | nyakára, szügyébe vágva a körmét. Itt azonban György 8938 XXXIV | körmét. Itt azonban György a vadászkésével leszúrta, 8939 XXXIV | nagy diadallal hozták haza a trófeumot.~Györgyöt a fejedelem 8940 XXXIV | haza a trófeumot.~Györgyöt a fejedelem is megdicsérte. 8941 XXXIV | Pelargusnak –, hogy ennek a párducnak az irháját a Zsuzsika 8942 XXXIV | ennek a párducnak az irháját a Zsuzsika fogja viselni palástgallérnak.~ 8943 XXXIV | elvesztette volna szépen a fogadását!~Mikor a vadásztársaság 8944 XXXIV | szépen a fogadását!~Mikor a vadásztársaság visszatért 8945 XXXIV | éppen akkor hangzottak a búcsúlövések a francia hajórul, 8946 XXXIV | hangzottak a búcsúlövések a francia hajórul, mely a 8947 XXXIV | a francia hajórul, mely a magas tengeren tovavitorlázott. 8948 XXXIV | tovavitorlázott. Az urak hazaérkezve a fejedelmi tanyára, még sokáig 8949 XXXIV | néztek utána perspektívával.~A jól megszolgált vacsora 8950 XXXIV | hogy ő most azonnal elviszi a lovát, melyet a párduc megsebesített, 8951 XXXIV | elviszi a lovát, melyet a párduc megsebesített, a 8952 XXXIV | a párduc megsebesített, a zsidóhoz, akitől vette, 8953 XXXIV | helyette.~Azonban dehogy ment ő a lovával a zsidóhoz: begyógyul 8954 XXXIV | dehogy ment ő a lovával a zsidóhoz: begyógyul az a 8955 XXXIV | a zsidóhoz: begyógyul az a seb magátul is; átkocogott 8956 XXXIV | seb magátul is; átkocogott a város végére, Bercsényiné 8957 XXXIV | Bercsényiné lakásához. A mai nagy felhevülésen egész 8958 XXXIV | hőstettével eldicsekedjék a szép özvegynek.~Szép holdvilágos 8959 XXXIV | az éjszaka. – No hiszen a ház ajtaján be nem eresztik 8960 XXXIV | beszélhetnek egymással: ő maga a nyeregbe ülve, a szép asszony 8961 XXXIV | ő maga a nyeregbe ülve, a szép asszony meg a ház párkányán.~ 8962 XXXIV | ülve, a szép asszony meg a ház párkányán.~De már messziről 8963 XXXIV | messziről megdöbbenté, hogy a ház ablaktáblái mind tárva 8964 XXXIV | benézett egy ablakon: üres volt a szoba végtül végig valamennyi, 8965 XXXIV | végtül végig valamennyi, a holdvilág keresztülsütött 8966 XXXIV | keresztülsütött rajtuk.~Az a szállitmány, amit a francia 8967 XXXIV | Az a szállitmány, amit a francia hajó ezúttal Odesszába 8968 XXXIV | ezúttal Odesszába vitt, a szép Zsuzsikának a háztartása 8969 XXXIV | vitt, a szép Zsuzsikának a háztartása volt. Bercsényi 8970 XXXIV | ezt búcsúvevő levelében a fejedelemmel. Elfutott a 8971 XXXIV | a fejedelemmel. Elfutott a nagy kísértés elől. – Ezért 8972 XXXIV | hogy bizony tűzbe teheti a kezét a szép Zsuzsika erényéért.~ 8973 XXXIV | bizony tűzbe teheti a kezét a szép Zsuzsika erényéért.~ 8974 XXXIV | szép Zsuzsika erényéért.~A másnapi ebéd nagy hallgatás 8975 XXXIV | Senkinek sem volt kedve a szót megkezdeni. Mikes Kelemen 8976 XXXIV | hogy nem jól érzi magát a tegnapi vadászat után. A 8977 XXXIV | a tegnapi vadászat után. A fejedelem küldött is neki 8978 XXXIV | keserűsós vizet, s később a borbélyát is megbízta, hogy 8979 XXXIV | nézzen utána, használt-e a fiának a panácea. A borbély 8980 XXXIV | utána, használt-e a fiának a panácea. A borbély visszatérett 8981 XXXIV | használt-e a fiának a panácea. A borbély visszatérett örvendezve 8982 XXXIV | hogy nagyon is meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert 8983 XXXIV | meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert egyszerre 8984 XXXIV | ágyából; de még jobban bevált a vizet vivő inasnak; mert 8985 XXXIV | mert annak hideg fájás volt a tomporában, sántított, de 8986 XXXIV | tomporában, sántított, de amint a herceg a hátához vágta a 8987 XXXIV | sántított, de amint a herceg a hátához vágta a keserűvizes 8988 XXXIV | a herceg a hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre 8989 XXXIV | flaskát, egyszerre kiállt a lábábul a fájás, úgy elszaladt, 8990 XXXIV | egyszerre kiállt a lábábul a fájás, úgy elszaladt, mint 8991 XXXIV | egy nyúl. Szerencse, hogy a flaska nem cserépbül volt, 8992 XXXIV | rövid ájtatoskodást végezve, a fejedelem rendes szokása 8993 XXXIV | eszterga kerekét hajtotta, a forgácspattogástól alig 8994 XXXIV | hallotta, hogy valaki belép a műhelyébe. Különben is mehetett 8995 XXXIV | vette észre, hogy György áll a háta mögött, mikor egy percre 8996 XXXIV | annyi jajszó elmondva, hogy a fejedelemnek a szíve elszorult. 8997 XXXIV | elmondva, hogy a fejedelemnek a szíve elszorult. Az a nagy 8998 XXXIV | fejedelemnek a szíve elszorult. Az a nagy szív, mely egy ország 8999 XXXIV | egy szónak! Keblére ölelte a fiát, s erős mellének görcsvonaglásai 9000 XXXIV | Te nem fogod az apádnak a mostani mesterségét megtanulni.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License