1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1001 V | polgárférj, akit mindig megcsal a felesége, Colombina. A közönség
1002 V | megcsal a felesége, Colombina. A közönség belejött a kacagásba.
1003 V | Colombina. A közönség belejött a kacagásba. A páholyokban
1004 V | közönség belejött a kacagásba. A páholyokban elkezdték a
1005 V | A páholyokban elkezdték a függönyöket lebocsátani.
1006 V | lebocsátani. Wammána azt mondá a védencének:~– Most mehetünk.~ ~
1007 V(2) | melyeket vásárok alkalmával a mézesbábosok árulnak. Valószínűleg
1008 VI | VI. FEJEZET ~A tűzkeresztség~A páholyok
1009 VI | FEJEZET ~A tűzkeresztség~A páholyok mögött volt egy
1010 VI | mellé szorult ajtó. Mind a két ajtó zárában benne volt
1011 VI | ajtó zárában benne volt a kulcs.~Ezek a közönség kényelmére
1012 VI | benne volt a kulcs.~Ezek a közönség kényelmére vannak
1013 VI | rendeltetve: azt jelentik a zárban hagyott kulcsok.~
1014 VI | hagyott kulcsok.~Csakhogy a jobboldali ajtónak a kulcsa
1015 VI | Csakhogy a jobboldali ajtónak a kulcsa valami elátkozott
1016 VI | semmiképp sem nyitja ki a zárát: elfordul tízszer
1017 VI | jobbrul is, balrul is csattan a zárnak a nyelve; de csak
1018 VI | balrul is csattan a zárnak a nyelve; de csak nem nyílik
1019 VI | de csak nem nyílik ki. A mellette levő ajtó pedig
1020 VI | Annálfogva mindenki békét hagy a jobboldali ajtón a kulcsforgatásnak,
1021 VI | hagy a jobboldali ajtón a kulcsforgatásnak, s választja
1022 VI | kulcsforgatásnak, s választja a baloldalit.~Akik a „ház”
1023 VI | választja a baloldalit.~Akik a „ház” titkaiba be vannak
1024 VI | be vannak avatva, tudják a fortélyát a bösztörzárnak,
1025 VI | avatva, tudják a fortélyát a bösztörzárnak, s azok előtt
1026 VI | fából van, s beléphetnek a szűk folyosóba, melyet az
1027 VI | elzár.~Wammána előrebocsátá a tanítványát.~A rejtett folyosó
1028 VI | előrebocsátá a tanítványát.~A rejtett folyosó végén egy
1029 VI | egy olajlámpa pislogott. A falak csillámlottak a penészes
1030 VI | pislogott. A falak csillámlottak a penészes nyiroktul, mely
1031 VI | penészes nyiroktul, mely a szellőzetlen odúkat el szokta
1032 VI | szokta lepni. Ami fa volt a folyosón: az ajtófél és
1033 VI | penésztaplóval volt behúzva, s a szögletekben túltengett
1034 VI | szögletekben túltengett a sárga pincegomba. A márványpadlatra
1035 VI | túltengett a sárga pincegomba. A márványpadlatra lehullott
1036 VI | penészhóban meg lehetett látni a lépések nyomairól, hányan
1037 VI | nyomairól, hányan haladtak végig a folyosón legközelebb. Még
1038 VI | egy szelelő lyuk sem volt; a levegő fojtó, nehéz és búszos,
1039 VI | búszos, mint egy sírboltban.~A túlsó végén a szűk gádornak
1040 VI | sírboltban.~A túlsó végén a szűk gádornak a pislogó
1041 VI | túlsó végén a szűk gádornak a pislogó olajlámpa alatt
1042 VI | ajtófél gránitból. Két lyuk a gránit ajtóragasztókba fúrva,
1043 VI | keresztül volt dugva az ércrúd a rézkarikákkal, amik az örök
1044 VI | Egy vak ember. Az volt a závár őre.~A léptek hangjára
1045 VI | ember. Az volt a závár őre.~A léptek hangjára előbújt
1046 VI | arca fakó volt s annyira a csontjaihoz aszott, hogy
1047 VI | hasonlított egy halálfőhöz; csak a lezárt szempillái voltak
1048 VI | szempillái voltak veresek, s a kék erek a halántékain mutatták
1049 VI | voltak veresek, s a kék erek a halántékain mutatták lüktető
1050 VI | hogy megy az élet? – szólt a nyomorulthoz Wammána.~Az
1051 VI | Fulladozó köhécselés kísérte a nehezen mondott szavakat.~–
1052 VI | szavakat.~– Legyen neked a te hited szerint.~György
1053 VI | György borzadva tekinte erre a pasquilljára az emberi lénynek.~–
1054 VI | Micsoda ember ez itt?~– Ez a „Korax”.~– Mit jelent az?~– „
1055 VI | nyitja ki az ajtót, nem látja a betűket a karikákon, amiket
1056 VI | ajtót, nem látja a betűket a karikákon, amiket én most
1057 VI | ajtón, ismét keresztültolni a vasrudat a karikákon, amikor
1058 VI | keresztültolni a vasrudat a karikákon, amikor azok saját
1059 VI | maguktól összevissza fordulnak a rúdon.~– De hisz akkor mi
1060 VI | visszajönni.~– Annak is megvan a módja. Ez a vasajtó nem
1061 VI | Annak is megvan a módja. Ez a vasajtó nem csak kifelé,
1062 VI | mikor mindenki visszajön, a vasajtó befelé nyitva marad.~–
1063 VI | nyitva marad.~– Ne féltsd te a vasajtót! Akkor megint az
1064 VI | kijövő után bezárja azt a „mandolosz”.~– Hát az mit
1065 VI | jelent?~– „Závár.”~– S az a mandolosz akkor ott marad
1066 VI | akkor ott marad bezárva a külső zárral, míg újra rá
1067 VI | György oda volt bűvölve a gyászalakhoz. Vánszorgáskor
1068 VI | Vánszorgáskor lecsúszott a vak ember térdéről a pokróc,
1069 VI | lecsúszott a vak ember térdéről a pokróc, s előtűnt a nehéz
1070 VI | térdéről a pokróc, s előtűnt a nehéz lánc, mely bokáira
1071 VI | lánc, mely bokáira verve s a falba erősítve őt fogva
1072 VI | erősítve őt fogva tartá ezen a helyen: az is veres volt
1073 VI | helyen: az is veres volt már a rozsdátul.~– Ez az ember
1074 VI | fogságra.~– S megengedik a törvények, hogy ezt tegye
1075 VI | már soká. Kikopik belőle a lélegzet. Ő azt hiszi, hogy
1076 VI | kell kerülni. Vess számot a magad lelkével; s ha félted,
1077 VI | Akkor lépj be az ajtón.~A vasrúd kattogva húzódott
1078 VI | kattogva húzódott keresztül a rézkarikákon, elhagyva az
1079 VI | rézkarikákon, elhagyva az ütközőt; a vasajtó feltárult.~György
1080 VI | még egy pillantást vetett a vak ember odújára.~– Honnan
1081 VI | egyik fölfelé, másik lefelé. A felső kürtőn át szórják
1082 VI | italát pedig összegyűjti a kőkorsójába. A padmalyról
1083 VI | összegyűjti a kőkorsójába. A padmalyról víz csepeg alá,
1084 VI | klepszidra is, számlálhatja rajta a perceket, órákat, napokat.~–
1085 VI | napokat.~– S ki az, aki a kürtőn át leszórja neki
1086 VI | kürtőn át leszórja neki a hulladékot?~– Az a „mandolosz”.~–
1087 VI | neki a hulladékot?~– Az a „mandolosz”.~– Az is büntetésből
1088 VI | mért van az ide bezárva! Az a jutalom. Pályadíj! Hahaha!~
1089 VI | jutalom. Pályadíj! Hahaha!~A kacagást elfojtá az ajtócsörömpölés.~
1090 VI | elfojtá az ajtócsörömpölés.~A vasajtón túl egy csigalépcső
1091 VI | valahonnan felülről kapta a világosságot. Wammána elől
1092 VI | Wammána elől ment, György a nyomában, míg egyszer aztán
1093 VI | egyszer aztán véget ért a csigalépcső, elzárva egy
1094 VI | márványtábla által, melyen a Méte alakja volt domborműben
1095 VI | kifaragva.~Wammána megnyomta a tenyerével a márványlapot,
1096 VI | Wammána megnyomta a tenyerével a márványlapot, melyre az
1097 VI | György maga előtt látott. A lépcső félhomályát felváltá
1098 VI | valami szembántó lobogás. A középen állt egy nagy rézmedence,
1099 VI | melynek szűk torkán jött fel a lobogó fény: borszesz égett
1100 VI | borszesz égett benne. Ez a csalfa világítás minden
1101 VI | előtűntek, hol hátramentek a homályba.~Négy férfialak
1102 VI | homályba.~Négy férfialak állt a háttérben: mindegyiken válltul
1103 VI | sarkig érő fehér talár, elöl a veres kereszttel, de amelynek
1104 VI | amelynek nincs negyedik ága: a gnosztikusok hitregéje szerint
1105 VI | gnosztikusok hitregéje szerint a mankóvá alakult kardmarkolat:
1106 VI | egy nagy T betű. Fejeiket a templomosok által használt
1107 VI | lejön, elöl három nyílással a szemek és a száj számára.
1108 VI | három nyílással a szemek és a száj számára. Három alaknak
1109 VI | Három alaknak ezüstből volt a sisakja, egynek aranyból.
1110 VI | Méte es is” – szólt Wammána a küszöbön átlépve.~– „Ave
1111 VI | Ave frater” – dörmögé rá a négy alak.~György szilárd
1112 VI | járult eléjük.~– Te vagy a „mathetes”? – kérdezé az
1113 VI | Becsületszavamat adom rá.~A négy férfi valami idegen
1114 VI | Wammána is beleszólt.~Végre a főnök kimondá a határozatot.~–
1115 VI | beleszólt.~Végre a főnök kimondá a határozatot.~– Merész tézis
1116 VI | Merész tézis volt, amit a mathetes fölállított: méltó
1117 VI | fölállított: méltó arra, hogy mint a dogma szanhedrin által megvitattassék: „
1118 VI | vajon erősebb ligamen-e a becsületszó, mint az eskü?”
1119 VI | leteszem azt.~Erre mind a négyen kihúzták a pallosukat,
1120 VI | Erre mind a négyen kihúzták a pallosukat, s azokat keresztbe
1121 VI | s azokat keresztbe téve a rézmedence fölött, odahívták
1122 VI | Györgyöt, hogy tegye rá a kezét, ahol a kardok csillagot
1123 VI | hogy tegye rá a kezét, ahol a kardok csillagot képeznek,
1124 VI | kapcsos könyvből felolvasá a tanítvány előtt Wammána,
1125 VI | Giorgiónak hívnak, esküszöm a Jaldabahóthra, akit nem
1126 VI | akit nem hiszek, hogy van a világon, hogy el nem árulom
1127 VI | világon, hogy el nem árulom a Méte titkait: nem azért,
1128 VI | asszony; nem azért, mert a büntetést félem, hanem azért,
1129 VI | félem, hanem azért, mert a becsületemet féltem.”~Így
1130 VI | Így mondta utána az esküt.~A négy ércsisak alatt egyszerre
1131 VI | alatt egyszerre felhangzott a kacagás. A meglepetés, az
1132 VI | egyszerre felhangzott a kacagás. A meglepetés, az elégült kacaj
1133 VI | kacaj hangja.~– Ez lesz a mi emberünk!~– Ez a derék
1134 VI | lesz a mi emberünk!~– Ez a derék mathetes!~– Ebből
1135 VI | derék mathetes!~– Ebből lesz a mandolosz.~– Elfogadod-e
1136 VI | mandolosz.~– Elfogadod-e a tűzkeresztséget? – kérdezé
1137 VI | tűzkeresztséget? – kérdezé a főnök.~– Ha más átesett
1138 VI | monda György.~– Mi legyen a neve? – kérdé a rendmester
1139 VI | Mi legyen a neve? – kérdé a rendmester Wammánától, a
1140 VI | a rendmester Wammánától, a keresztapától.~– „Abrekh.”~–
1141 VI | Wammána teljesíté védencénél a komornai szolgálatot. Akkor
1142 VI | csillámló leplet borítottak a fejére, mely sarkig betakarta:
1143 VI | lábaira egész térdig.~Mind a lepel, mind a harisnyák
1144 VI | térdig.~Mind a lepel, mind a harisnyák azbeszt szövetből
1145 VI | Akkor aztán odaállíták a rézmedence közepébe a neofitát.~
1146 VI | odaállíták a rézmedence közepébe a neofitát.~A nagymester felvevé
1147 VI | rézmedence közepébe a neofitát.~A nagymester felvevé a kancsót
1148 VI | neofitát.~A nagymester felvevé a kancsót a lobogó borszesszel,
1149 VI | nagymester felvevé a kancsót a lobogó borszesszel, s eldörmögé
1150 VI | borszesszel, s eldörmögé a formulárét.~„Én keresztellek
1151 VI | Én keresztellek tégedet a Bafometnek, a Jaldabahótnak
1152 VI | keresztellek tégedet a Bafometnek, a Jaldabahótnak és a Métének
1153 VI | Bafometnek, a Jaldabahótnak és a Métének nevében Abrekhnek.”~
1154 VI | nevében Abrekhnek.”~Azzal a fejére tölté az egész kancsó
1155 VI | borszeszt, mely végigfutva a leplen, egyszerre lángba
1156 VI | borítá az egész alakot; a medence fenekére konyhasó,
1157 VI | szalamia volt hintve, mely a tűz közé vegyülve zöld,
1158 VI | körül: ezek között állt a felavatott tanítvány.~Érezheté
1159 VI | felavatott tanítvány.~Érezheté a körülnyaldosó láng hőségét,
1160 VI | körülnyaldosó láng hőségét, láthatá a szöveten keresztül a színváltoztató
1161 VI | láthatá a szöveten keresztül a színváltoztató szikraözönt;
1162 VI | színváltoztató szikraözönt; de azért a lepel alatt egy hajszála
1163 VI | történik. – Azbesztnek soha a nevét sem hallotta.~– Lépj
1164 VI | Lépj elő! – monda neki a nagymester.~György, a medencéből
1165 VI | neki a nagymester.~György, a medencéből kilépve, bámulva
1166 VI | lángnyomok maradnak hátra: a szikrák pattognak a talpa
1167 VI | hátra: a szikrák pattognak a talpa alatt.~Ekkor levették
1168 VI | azbesztleplet.~Még el volt kábulva a borszesztül, melyet belélegzett.
1169 VI | borszesztül, melyet belélegzett. A szemei kápráztak.~– Charié
1170 VI | Charié Abrekh! – monda neki a nagymester, akinek még mind
1171 VI | György bátran megszorítá a felé nyújtott tüzes kezet.~
1172 VI | felé nyújtott tüzes kezet.~A többiek is kezet szorítának
1173 VI | azt hitte, hogy amióta ő a tűzkeresztségen átment,
1174 VI | tűzkeresztségen átment, azóta a számok is megszűntek számok
1175 VI | megszűntek számok lenni. A 4-bül 5 lett. Azt már nem
1176 VI | esze, hogy az ötödik alak a keresztes talárral és az
1177 VI | ezüstsisakkal az ő mestere, Wammána.~A kézszorítások és üdvözlések
1178 VI | talárjáról még hiányzott a veres kereszt. Azután egy
1179 VI | egy ezüstsisakot tettek a fejére, mely az egész arcát
1180 VI | eltakarta. Úgy észlelte, hogy a sisak igen vékony dongájú
1181 VI | könnyű. Ez aligha tartaná fel a kardcsapást.~Azzal az egyik
1182 VI | egyik lovag felnyitotta a sekrestye ajtaját, s kivezette
1183 VI | ajtaját, s kivezette rajta a tanítványt.~György egy gót
1184 VI | látott maga előtt; melyben a legelső látvány, mely figyelmét
1185 VI | Idou Abrekh! – monda a nagymester, bemutatva a
1186 VI | a nagymester, bemutatva a gyülekezetnek a neofitát.~
1187 VI | bemutatva a gyülekezetnek a neofitát.~Arra mindannyian
1188 VI | Abrekh!~Azzal mindenki leült a helyére. A nagymester elfoglalta
1189 VI | mindenki leült a helyére. A nagymester elfoglalta az
1190 VI | hogy azok közül többnek a mellén levő kereszt három
1191 VI | halálfőn végződik: egy halálfő a jobb mellen, másik a balon,
1192 VI | halálfő a jobb mellen, másik a balon, harmadik az övön
1193 VI | övön alul. Mire való ez a megkülönböztetés?~A nagymester
1194 VI | való ez a megkülönböztetés?~A nagymester ezüstkalapácsával
1195 VI | harangra ütve, jelt adott a gyűlés megnyitására.~– Hozzátok
1196 VI | megnyitására.~– Hozzátok elő a „Syngraphét”.~A Syngraphe
1197 VI | Hozzátok elő a „Syngraphét”.~A Syngraphe volt az asphaleia
1198 VI | törvénykönyve: abban volt megírva a „nomos”.2~A nagymester jobbján
1199 VI(1) | A biblia szerint ó-egyiptomi
1200 VI(1) | amiket Farao adott Józsefnek, a Jákob fiának: „Abrekh” jelent „
1201 VI | volt megírva a „nomos”.2~A nagymester jobbján ülő presbiter
1202 VI | jobbján ülő presbiter felnyitá a törvénykönyv kapcsait, s
1203 VI | kezdő lapját.~– Hallgasd meg a mi törvényeinket, Abrekh –
1204 VI | törvényeinket, Abrekh – monda a nagymester. – Ha aláírod
1205 VI | aláírod őket, beléphetsz a homiliába3 és azok szerint
1206 VI | kívül maradsz és hallgatsz.~A presbiter felolvasá a nomos
1207 VI | hallgatsz.~A presbiter felolvasá a nomos paragrafusait egyenkint.~ ~
1208 VI | lélekidézések, kémiai csodák által a közönség fölött praestigiumot
1209 VI | képeket, kutakat felfedezni, s a köznépet azok által fanatizálni.~
1210 VI | háborúskodásra ingerelni.~5. A főpapokról erkölcstelen
1211 VI | anekdotákat közrebocsátani.~6. A fentebbi cél előmozdítására
1212 VI | leányokat barátcsuhában a kolostorokba becsempészni.~
1213 VI | kolostorokba becsempészni.~7. A lutheránusokat Krisztustagadással
1214 VI | Krisztustagadással vádolni.~8. A zsidókra rituális gyilkosságokat
1215 VI | gyilkosságokat kikiáltani: a húsvéti pászkához használt
1216 VI | tagja bűnvád alá jut, azt a bíróság kezéből hamis tanúk
1217 VI | kiszabadítani.~10. Pasquillokat a hatalmasok ellen megíratni
1218 VI | hatalmasok ellen megíratni s a paloták kapuira felragasztani.~
1219 VI | hercegnőket és álőrgrófokat a magas társaságokba becsempészni.~
1220 VI | becsempészni.~13. Senki a mystagogosok közül hazát,
1221 VI | által el kell ámítani.~16. A parasztok számára misztériumokat,
1222 VI | számára misztériumokat, a polgárok számára komédiákat,
1223 VI | polgárok számára komédiákat, a főrendűek számára karusszeleket
1224 VI | alarmok által megzavarni, s a zűrzavarban a szép polgárleányokat
1225 VI | megzavarni, s a zűrzavarban a szép polgárleányokat tőrbe
1226 VI | 19. Ezzel egybefüggőleg a farmakopeiának azon részét
1227 VI | eljuttatásával foglalkozik.~20. A filtrák főzéséhez titkos
1228 VI | az erény jegét megtörik s a szerelmet felforralják.~
1229 VI | szerelmet felforralják.~21. A kártyajáték rációját és
1230 VI | végrendeletek segélyével is a szövetség számára az örökséget
1231 VI | törhetlen erényű, elébb a férjét csábíttatni el; hogy
1232 VI | nyomatni és terjeszteni, melyek a testi vágyakat fölébresztik
1233 VI | vágyakat fölébresztik s a képzeletet táplálják. Ugyanezt
1234 VI | csodaorvosoknak kihíresztelni.~31. A borivás mesterségét virtuozitásra
1235 VI | Elfogadod-e és aláírod-e a syngraphe törvényeit, Abrekh? –
1236 VI | törvényeit, Abrekh? – kérdé a nagymester.~– Nem írom alá! –
1237 VI | hívásra feleltél – mondá a nagymester, s azzal kezének
1238 VI | karjait, s visszavezette őt a sekrestyébe; ott magára
1239 VI | Az alkohol még lobogott a rézmedencében.~Mély csendesség
1240 VI | Mély csendesség vette körül a magára hagyott ifjút.~A
1241 VI | a magára hagyott ifjút.~A színváltoztató láng nyugtalan
1242 VI | láng nyugtalan fényt szórt a körüllevő misztikus tárgyakra,
1243 VI | misztikus tárgyakra, amiknek a jelentését ő nem értette.
1244 VI | vallásra nem tanították. A Miatyánkot, az Ave Máriát
1245 VI | térdepeltetve, elrebegteté vele a felfohászkodást; de hogy
1246 VI | hogy kihez? s mi volt az a fohász? arra már nem emlékezett.~
1247 VI | emlékezett.~Úgy nőtt fel, mint a sátoros cigány gyermeke.
1248 VI | letérdepel.~Térdre borult a medence előtt, melyben tűzzel
1249 VI | de volt természetes esze. A vadember logikája a legerősebb.~
1250 VI | esze. A vadember logikája a legerősebb.~Mi hozta őt
1251 VI | az emberben fölkelti azt a tudatot, hogy ember! Egy
1252 VI | ember! Egy kérdés, mely a szívet sebesebb dobogásba
1253 VI | dobogásba hozza, s követeli a választ.~Azt mondták neki,
1254 VI | tagadni mindazt, aki erre a válaszra tilalmat vetett.
1255 VI | érzés, akkor miért érezzük?~A pajtásától (a Pétertől),
1256 VI | miért érezzük?~A pajtásától (a Pétertől), aki helyette
1257 VI | együttlét alatt azokról a titkos ceremóniákról, amiket
1258 VI | titkos ceremóniákról, amiket a Bafomet-imádók gyülekezeteiben
1259 VI | végeznek (értve ezek alatt a protestánsokat), s hogy
1260 VI | céljuk nincsen, mint mindent a tíz parancsolat ellenére
1261 VI | abban könnyen rátalálhatott a tíz parancsolatra; kép is
1262 VI | ő bizony inkább azoknak a szép meztelen leányoknak
1263 VI | fogta pártját, mint annak a nagyszakállú vén prófétának,
1264 VI | értelme sem volt előtte. Mi az a szombatnap megünneplése?
1265 VI | szombatnap megünneplése? Mi az a tisztelet a szülők iránt?
1266 VI | megünneplése? Mi az a tisztelet a szülők iránt? És a többi
1267 VI | tisztelet a szülők iránt? És a többi tilalmazott cselekedetek?~
1268 VI | mikor azt hallotta, hogy a titkos gyülekezetbe felavatottnak
1269 VI | elkövetnie? Sarkával taposni a szent ostyára, mely az „
1270 VI | viseli. – Hát mit neki az a bárány? – Hogy a felavatottnak
1271 VI | neki az a bárány? – Hogy a felavatottnak a Jézus Krisztus
1272 VI | Hogy a felavatottnak a Jézus Krisztus viaszból
1273 VI | szurkálni. – Nem fáj az annak a viaszszobornak. – Hiszen
1274 VI | lenni. Sokszor kérdezte a mentorátul, mikor egy feszület
1275 VI | mért nem szabadítják meg a hívek azt, akit imádnak,
1276 VI | hívek azt, akit imádnak, a gyilkos szegektül?~Ez a
1277 VI | a gyilkos szegektül?~Ez a vadember logikája.~Azt a
1278 VI | a vadember logikája.~Azt a fölséges eszmét, hogy az
1279 VI | saját akaratából vette fel a halált, hogy az emberiséget
1280 VI | senki se derítette fel a lelke előtt.~Egész közönyösen
1281 VI | kívánják tőle, megtagadja mind a hét szakramentumot.~És amidőn
1282 VI | el ezeket! Nem írom alá.”~A vallást úgy oltják a lélekbe;
1283 VI | alá.”~A vallást úgy oltják a lélekbe; de a becsületérzés
1284 VI | úgy oltják a lélekbe; de a becsületérzés együtt születik
1285 VI | becsületérzés együtt születik a lélekkel.~A vadember azt
1286 VI | együtt születik a lélekkel.~A vadember azt nem tudta,
1287 VI | azt nem tudta, hogy ezeket a dolgokat tiltja a Pentateuch,
1288 VI | ezeket a dolgokat tiltja a Pentateuch, tiltja az evangéliom:
1289 VI | azt érezte, hogy tiltja a becsület: tiltja az emberség.~
1290 VI | imádkozni nem tudott; de a lelkét fel tudta emelni
1291 VI | S az ott megerősödött.~A nagymester azt mondá: „először
1292 VI | válaszolni, „nem írom alá ezt a törvényt!”~Rémíteni fogják!
1293 VI | kell felváltani ott abban a sírodúban azt a haldokló
1294 VI | ott abban a sírodúban azt a haldokló vak embert: még
1295 VI | mandolosz”.~Ezt diktálta neki az a vércsepp, mely az Árpádok
1296 VII | VII. FEJEZET ~A borkeresztség~Az ajtózár
1297 VII | nyikorgott: érte jöttek.~A két lovag ismét karon fogá
1298 VII | ismét karon fogá s kivezette a nagy terembe. A szemei kápráztak
1299 VII | kivezette a nagy terembe. A szemei kápráztak attul a
1300 VII | A szemei kápráztak attul a látványtul, ami reá várt.~
1301 VII | látványtul, ami reá várt.~Nem a kínzókamra; nem a rémséges
1302 VII | várt.~Nem a kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek,
1303 VII | rostélyok voltak elkészítve a számára, hanem egy lakomához
1304 VII | lakomához, aminőt Belzázár adott a vendégeinek: mikor a láthatlan
1305 VII | adott a vendégeinek: mikor a láthatlan kéz felírta a
1306 VII | a láthatlan kéz felírta a királyi terem falára a „
1307 VII | felírta a királyi terem falára a „méne, méne, tekel, fáresz”-
1308 VII | méne, tekel, fáresz”-t.~A hosszú asztal selyemdamaszttal
1309 VII | nagy sokasága egészíté ki a lakoma pompáját. A convivák
1310 VII | egészíté ki a lakoma pompáját. A convivák mind ott ültek
1311 VII | nagymester bal oldalán. A két lovag odavezette Györgyöt.
1312 VII | lovag odavezette Györgyöt. A nagymester inte neki, hogy
1313 VII | egészen meg volt igézve ettől a nagy kegytől. A rettegést
1314 VII | igézve ettől a nagy kegytől. A rettegést egyszerre a hála
1315 VII | kegytől. A rettegést egyszerre a hála váltá fel a szívében.
1316 VII | egyszerre a hála váltá fel a szívében. Az a gondolatja
1317 VII | váltá fel a szívében. Az a gondolatja támadt, hogy
1318 VII | gondolatja támadt, hogy azokkal a törvényekkel csak próbára
1319 VII | csak próbára akarták tenni a lelkét, s most íme kitüntetik.
1320 VII | most íme kitüntetik. Ez a jutalma a becsület tudásának.
1321 VII | kitüntetik. Ez a jutalma a becsület tudásának. Hiszen
1322 VII | aztán jól megvendégelik.~A nagymester azt a kezét,
1323 VII | megvendégelik.~A nagymester azt a kezét, amellyel Györgynek
1324 VII | olyan meghajlítással, hogy a néma jelnek el kellett találni
1325 VII | megtehette György, mert a sisak a fején volt; s az
1326 VII | megtehette György, mert a sisak a fején volt; s az nem engedte,
1327 VII | hogy az ajka is hozzáérjen a kézhez. Midőn leült a székére,
1328 VII | hozzáérjen a kézhez. Midőn leült a székére, ismét inte neki
1329 VII | székére, ismét inte neki a nagymester, a szomszédjára
1330 VII | inte neki a nagymester, a szomszédjára mutatva. Ezt
1331 VII | neki. Mindenki megcsókolá a szomszédját. – S minthogy
1332 VII | Feltűnt az ifjúnak, hogy a bal oldali szomszédja talárján
1333 VII | oldali szomszédja talárján a veres kereszt halálfőkkel
1334 VII | minden második lovagnak a keresztje ezeket a jeleket
1335 VII | lovagnak a keresztje ezeket a jeleket viseli. – Minő megkülönböztetés
1336 VII | megkülönböztetés lehet ez?~A visszás érzések közé, melyek
1337 VII | összefüggéstelenül váltogatták a lelkében, egy-egy határozatlan
1338 VII | asztalra? varázslat ez? ki itt a szakács? a pástétomsütő?
1339 VII | varázslat ez? ki itt a szakács? a pástétomsütő? S a töprengő
1340 VII | szakács? a pástétomsütő? S a töprengő kétséghez hozzájárult
1341 VII | kieszelhetetlen illat ütötte meg a szagérzékét: mintha minden
1342 VII | állati roha és penészszaggal.~A nagymester az ifjú vállára
1343 VII | lakomához, fiam Abrekh, hogy ez a Sabbath Passachkor készült;
1344 VII | készült; most pedig vagyunk a „Thebet”-ben.~Csakhogy azt
1345 VII | Thebet”-ben.~Csakhogy azt a két ünnepet éppen nem ismeré
1346 VII | ünnepet éppen nem ismeré a neofita. Az egyik esik tavasz
1347 VII | tavasz első holdtöltére, a másik december hóra (a héber
1348 VII | a másik december hóra (a héber naptár szerint).~Tehát
1349 VII | hónaposak!~Megtudta azt azonnal a metastes, amint a legelső
1350 VII | azonnal a metastes, amint a legelső étekfogással megkínálták.~
1351 VII | étekfogással megkínálták.~A két lovag, aki őt idevezette,
1352 VII | asztalhoz; rajtuk volt e napon a hierodulos sora: az egyik
1353 VII | az ételeket hordta körül, a másik a bort töltögette.~
1354 VII | ételeket hordta körül, a másik a bort töltögette.~Megnyitotta
1355 VII | töltögette.~Megnyitotta a lakomát a hímes tojás.~Amint
1356 VII | töltögette.~Megnyitotta a lakomát a hímes tojás.~Amint azt feltörte
1357 VII | azt feltörte György, annak a szederjes kék színe is meglepé:
1358 VII | szederjes kék színe is meglepé: a szagát visszatetszőnek érezte,
1359 VII | volt és csípős. Először a nagymester vett belőle,
1360 VII | vett belőle, s elkezdte a hímes héját lehámozni; aztán
1361 VII | az arany lárván keresztül a szájába. György is palástul
1362 VII | is palástul vetette neki a gyomrát; nem sokat forgatta
1363 VII | gyomrát; nem sokat forgatta a szájában; hanem lenyelte,
1364 VII | voltak; összeropogtatta. A többi asztaltárs is úgy
1365 VII | asztaltárs is úgy tett.~A sajt egész telepítvénye
1366 VII | lényeknek, s belül zöld a penésztől. A nagymester
1367 VII | belül zöld a penésztől. A nagymester abbul is vágott
1368 VII | magának. György követte a példáját. A posaj és penész
1369 VII | György követte a példáját. A posaj és penész nem riasztá
1370 VII | penész nem riasztá vissza. A sajthoz adtak neki esztendős
1371 VII | esztendős pumpernickelt.~A sonka avas volt, a pástétom
1372 VII | pumpernickelt.~A sonka avas volt, a pástétom áporodott, a disznófej
1373 VII | volt, a pástétom áporodott, a disznófej pézsmaszagú, a
1374 VII | a disznófej pézsmaszagú, a sütemény dohos. – Igazi
1375 VII | másvilági lakoma: amilyennel a lelkek traktálják meg a
1376 VII | a lelkek traktálják meg a közéjük keveredett élő embert.~
1377 VII | annál jobban kelt utána a bor.~Az undorgásnak a legjobb
1378 VII | utána a bor.~Az undorgásnak a legjobb orvossága a bor.
1379 VII | undorgásnak a legjobb orvossága a bor. Az émelygés antitoxicona
1380 VII | malváziai járta, azután jött a nehéz ciprusi, kristálypoharakból
1381 VII | kristálypoharakból itták a rhénusit, hogy a szép aranyzöld
1382 VII | kristálypoharakból itták a rhénusit, hogy a szép aranyzöld színében
1383 VII | színében gyönyörködni lehessen; a tokajihoz aprópoharakat
1384 VII | adtak; mindent helyrehozott a francia ámbraillatú muskotály:
1385 VII | elfelejtette az orr az ételeknek a szagát.~Minden poharat a
1386 VII | a szagát.~Minden poharat a körömpróbáig kellett inni.
1387 VII | körömpróbáig kellett inni. Maga a fejborító sisak megkövetelte
1388 VII | megkövetelte azt, hogy aki iszik, a fejét hátra vesse: csak
1389 VII | vesse: csak úgy tölthette a szájába a bort, az ezüst
1390 VII | úgy tölthette a szájába a bort, az ezüst száj tiltotta
1391 VII | az ezüst száj tiltotta a szürcsölgetést.~S a vendégek
1392 VII | tiltotta a szürcsölgetést.~S a vendégek virtust csináltak
1393 VII | csináltak belőle, hogy egymásnak a gyomrát próbára tegyék.
1394 VII | poshadt volt; s az volt a vitézebb, aki az émelyítő
1395 VII | egyik erőltetett basszusban, a másik fisztula nyefegéssel,
1396 VII | az étel, sem az ital, sem a putridus adomák. Utoljára
1397 VII | Utoljára hordták körül a pávát. A fejedelmi lakomák
1398 VII | Utoljára hordták körül a pávát. A fejedelmi lakomák legfőbb
1399 VII | kegyeltjéről elébb lehúzzák a bőrt tollastul, akkor a
1400 VII | a bőrt tollastul, akkor a húsát fűszeres pácba teszik
1401 VII | teszik s benne hagyják, míg a keleti borsok és szegfűszegek
1402 VII | megsütik s ismét ráhúzzák a pompás tollazatú bőrét,
1403 VII | tálalják fel. Aztán elteszik a jövő díszlakomára, meg az
1404 VII | új vendéget kínálták meg a pávasülttel. György nem
1405 VII | kell ahhoz hozzányúlni. A bal oldali szomszédja kisegíté
1406 VII | oldali szomszédja kisegíté a zavarából. Elől a begyénél
1407 VII | kisegíté a zavarából. Elől a begyénél szétválasztható
1408 VII | aztán lehet szeleteket vágni a melle húsából. Egy darabot
1409 VII | húsából. Egy darabot odatett a tányérjára.~György visszahőkölt
1410 VII | mégis hiénafogra való étel!~A nagymester hahotával kacagott
1411 VII | sipegé vékony orrhangon a bal oldali asztaltársa,
1412 VII | asztaltársa, s kettévágva a szeletet, a felét a saját
1413 VII | s kettévágva a szeletet, a felét a saját szájába tömte.~
1414 VII | kettévágva a szeletet, a felét a saját szájába tömte.~Most
1415 VII | finnyáskodni: meg kellett mutatnia a bátorságát.~– Gyorsan utána
1416 VII | bátorságát.~– Gyorsan utána ezt a pohár marsalait!~A többi
1417 VII | utána ezt a pohár marsalait!~A többi asztaltárs is hasonlóul
1418 VII | hasonlóul tett; ki-ki megosztá a maga pávaszeletét a szomszédjával,
1419 VII | megosztá a maga pávaszeletét a szomszédjával, s frissen
1420 VII | s frissen utána öblíté a tűzitalt. A marsalai expiálta,
1421 VII | utána öblíté a tűzitalt. A marsalai expiálta, amit
1422 VII | marsalai expiálta, amit a páva vétett.~Giorgio győzte
1423 VII | győzte az ivást.~Vannak a természet által különös
1424 VII | adományozott kivételek, akiket a magyarok ezzel a címmel
1425 VII | akiket a magyarok ezzel a címmel tiszteltek meg: „
1426 VII | bort; de ha versenyre kerül a sor, az asztal alá isszák
1427 VII | György is.~Az ilyeneknek az a szokásuk, hogy mentül többet
1428 VII | lesznek. Rendes embernek a bor megnyitja szívét, száját;
1429 VII | lesz, gorombáskodik: ezek a kiválasztottak őrzik nyelvük
1430 VII | kiválasztottak őrzik nyelvük hegyén a szót.~A zajos mulatozástól
1431 VII | őrzik nyelvük hegyén a szót.~A zajos mulatozástól különben
1432 VII | zajos mulatozástól különben a társaság minden tagja óvakodott.
1433 VII | Azt meghallhatta volna a színházi közönség oda alant:
1434 VII | megtudhatták volna, hogy a fejük fölött egy másik színdarabot
1435 VII | előtt, csendesen ürítgetik a kelyheiket, s mert fülbe
1436 VII | súghatnak, tehát egymásnak a szájába suttognak.~Ezalatt
1437 VII | szájába suttognak.~Ezalatt a két hierodulos egy gömbölyű
1438 VII | gömbölyű asztalt helyezett el a nagy terem közepén, s egyúttal
1439 VII | s egyúttal meggyújtotta a viaszgyertyákat egy függő
1440 VII | tökéletes.~– Abrekh fiam – szólt a nagymester – állj fel és
1441 VII | és jöjj velünk kártyázni. A mestered azt állítja, hogy
1442 VII | megtanítalak rá. Mire való a pumpolás?~– Pumpolni?2 Az
1443 VII | lehet. Csak volna kitől.~A nagymester odaszólt a jobbján
1444 VII | kitől.~A nagymester odaszólt a jobbján ülő lovagnak.~–
1445 VII | De én írást sem adhatok a kölcsönrül; mert a nevemet
1446 VII | adhatok a kölcsönrül; mert a nevemet sem próbáltam még
1447 VII | leírni.~– Nem is szükséges. A kölcsönt becsületszóra veszed
1448 VII | fel. S zálogul csupán csak a pecsétnyomó gyűrűdet adod
1449 VII | adod át Iskariotesnek.~– A pecsétnyomó gyűrűmet? Azt
1450 VII | Azt mondják, hogy ezen a családi címerem van.~– Éppen
1451 VII | el találnál felejtkezni a becsületszavad beváltásárul;
1452 VII | ha eszedbe vennéd, hogy a nagykorúvá lett legénynek
1453 VII | lett legénynek joga van a suhanc korában felvett adósságait
1454 VII | adósságait revokálni: hát akkor a megtorlás rögtön utolérne
1455 VII | megtorlás rögtön utolérne ennek a gyűrűnek a segítségével.~–
1456 VII | utolérne ennek a gyűrűnek a segítségével.~– Meggondolom
1457 VII | segítségével.~– Meggondolom a dolgot.~(Végigivott valamennyi
1458 VII | meggondolja, hogy elfogadja-e a kölcsönt?)~– Hát jöjj oda,
1459 VII | Hát jöjj oda, és nézd a játékot.~A kerek asztalt
1460 VII | oda, és nézd a játékot.~A kerek asztalt már akkor
1461 VII | asztalt már akkor körülülték a lovagok: az arany garmadákban
1462 VII | garmadákban feküdt előttük. A „diabolkát” játszották,
1463 VII | olyanforma játék, mint a nasivasi vagy a landsknecht.~
1464 VII | játék, mint a nasivasi vagy a landsknecht.~A játékkártyák
1465 VII | nasivasi vagy a landsknecht.~A játékkártyák egészen másformák
1466 VII | kártyák. Alakjuk gömbölyű: a színeket állatok és virágok
1467 VII | virágok helyettesítik rajtuk. A coeur „papapály”, a carreau „
1468 VII | rajtuk. A coeur „papapály”, a carreau „nyúl”, a treffle „
1469 VII | papapály”, a carreau „nyúl”, a treffle „harangvirág” s
1470 VII | treffle „harangvirág” s a pique „szegfű”.~Szokatlan
1471 VII | festésű kártyák nehezítik a játékot. Azokat elébb végig
1472 VII | ember beleokul, hogy az a három papapály jelenti a „
1473 VII | a három papapály jelenti a „coeur ász”-t, s az egyformán
1474 VII | különbözik egymástól?~Egy lovag a banktartó, a többiek az
1475 VII | Egy lovag a banktartó, a többiek az ellenesek.~Az
1476 VII | repült egyik asztal szélétől a másikra. Mindenki némán
1477 VII | indulatkifejezést.~György ott állt a banktartó háta mögött, irigyen
1478 VII | nézve, hogy gyűlik meg annak a tálában az aranyhalmaz.~
1479 VII | tálában az aranyhalmaz.~A bor mámora nem kábítá el
1480 VII | bor mámora nem kábítá el a fejét, hanem az arany mámora
1481 VII | arany mámora igen.~Azt mondá a nagymesternek:~– Hídd ide
1482 VII | ide Iskariotest. Elfogadom a pénzt.~Iskariotes odajött
1483 VII | pénzt.~Iskariotes odajött a nagymester hívására.~Aztán
1484 VII | pedig lehúzta az ujjáról a pecsétnyomó gyűrűjét, s
1485 VII | gyűrűjét, s átadta zálogul a kölcsönadónak.~Azt a szent
1486 VII | zálogul a kölcsönadónak.~Azt a szent pecsétnyomót, amit
1487 VII | korában az anyja akasztott a nyakába zsinóron, mikor
1488 VII | zsinóron, mikor elválaszták a gyermekétől. Nem a nagyobbik
1489 VII | elválaszták a gyermekétől. Nem a nagyobbik fiának adta, a
1490 VII | a nagyobbik fiának adta, a kisebbiket jobban szerette.
1491 VII | átadta ezt az ereklyét, azzal a „Felsővadászi Rákóczy” címerrel
1492 VII | akinek az arcát sem látta, a nevét sem tudta.~Abban a
1493 VII | a nevét sem tudta.~Abban a biztos hitben tette, hogy
1494 VII | tette, hogy ő most ezen a banktartón bosszút fog állni,
1495 VII | múlva.~Olyan bizonyos volt a sejdítésében.~A kártyázók
1496 VII | bizonyos volt a sejdítésében.~A kártyázók közbe-közbe ittak
1497 VII | zsámoly: azon pohár, melyet a hierodulosok, amint kiürült,
1498 VII | bort ittak. Tivornya végén a veres bor járja. Ez a boroknak
1499 VII | végén a veres bor járja. Ez a boroknak a királya, mely
1500 VII | bor járja. Ez a boroknak a királya, mely a többiek
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097 |