Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ave 4
avertat 1
avginnal 1
az 3030
az-e 1
azalatt 22
azáltal 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
9097 a
3030 az
1238 hogy
1224 s
1100 nem
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3030

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
1001 1 | meglátogatni kinn a vásáron: annál az a szokás, hogy a botviadal 1002 1 | akkornem üti ugyan fõbe az ellenfelét, de egyszerre 1003 1 | a kezébõl a botot, hogy az kalimpálva repül a levegõbe. 1004 1 | levegõbe. No hát ki tudja az urak közül kimondani ezt 1005 1 | marchese di San Carlo volt; az rögtön deprekált, hogy õ 1006 1 | magyaris nehéz kimondani: az egyik „mátyár”-nak ejté, 1007 1 | madzsart” facsart ki belõle: azüsd”-öt pedig a világért 1008 1 | mintha fújnánk valamit, azshangzó itt nem a rendes 1009 1 | szerzett ennyi ismeretet az orientális nyelvek tudományából 1010 1 | fejedelem szerzette ezt a dalt, az õ tábori karmestere készíté 1011 1 | Hogy jutott utána egyszerre az a gondolat eszébe: „hova 1012 XII | határozva. Aznap délelőtt az egész illusztris társaság 1013 XII | repastra.~Ez alkalommal csak az inasok és öltöztető frajok 1014 XII | francia öltözetbe bújtatva, s az ellentét még jobban nevelte 1015 XII | népismei kiállítás! – Hat még az a barnaképű cigányleány! 1016 XII | rendezetlen: félválláról az ingujja lecsúszva, borzas 1017 XII | két térde foltos). Ennek az egy alaknak van bajusza: 1018 XII | Giuseppe tiroli vadász.~Az egész társaság lelkesült 1019 XII | előtt, s növelte a tréfát az az igyekezet, amellyel mindenki 1020 XII | előtt, s növelte a tréfát az az igyekezet, amellyel mindenki 1021 XII | kipraktikázni.~Aztán semmi mázolás az arcokon!~Giorgio úgy nekiadta 1022 XII | ismert. Ő már látta egyszer az arcaikat ilyennek. – S ha 1023 XII | ilyennek. – S ha még csak az arcaikat látta volna!~Hisz 1024 XII | Ezek ők! Mind együtt!~Az arca lángolt, a szíve lázasan 1025 XII | lelt, marchese? Egész veres az arcod.~– Minő tünemények! 1026 XII | mondta a mester, megfogva az ifjú karjátne lábatlankodj 1027 XII | karjátne lábatlankodj itt az érkezők útjában, hanem eredj 1028 XII | felbőszülve nézte el, hogy az a másik fickó, akinek az 1029 XII | az a másik fickó, akinek az ábrázatja oly arcátlanul 1030 XII | oly arcátlanul hasonlít az ő képéhez, sorba minden 1031 XII | sodrábul Giorgiot.~Hogy mer az ő istennője előtt letérdepelni 1032 XII | jelmezzel együtt jár.)~Otthagyta az úrnője karszékét, s rohant 1033 XII | Egy szót felelj. Tagja ez az ember a mi asphaleiánknak? 1034 XII | démoni mosollyal nézett az ifjúra.~– Légy nyugodt felőle. 1035 XII | napot nem fogja megérni az az ember.~– Tudtod nélkül 1036 XII | napot nem fogja megérni az az ember.~– Tudtod nélkül nem 1037 XII | Tudtod nélkül nem történik az meg. Athletes vagy: szavad 1038 XII | kellett Lodoiszka hercegnőt az étterembe átvezetni.~Itt 1039 XII | valami nagy izgalom várt reá.~Az a terített asztal szakasztott 1040 XII | tollpompájában. Giorgio még azt az infernális aromát is hozzáképzelte, 1041 XII | penésszel és rohával.~Pedig az csak idioszinkrázia volt. 1042 XII | mint amit a narancsok és az orgonavirágok illottak.~ 1043 XII | orgonavirágok illottak.~Az ülés rendje is másforma 1044 XII | rendje is másforma lett. Az asztalfőt Lodoiszka hercegnő 1045 XII | természetesen őt illette meg az asztalfőnél a társelnöki 1046 XII | emlékében nagyon kísértett az a mély gordonka hang, amin 1047 XII | grandissimo!”~Giorgio az asztalszögleten ült, Lodoiszka 1048 XII | princessz, s annak a jobbján az ő gyűlöletes hasonmása, 1049 XII | gyűlöletes hasonmása, aki az egész asztaltársaságot folyvást 1050 XII | beszéddel.~Annál jobban őrizte az ajkait Giorgio, hogy egy 1051 XII | beszédből két embernek kijár, az mind ő neki jutott, nekem 1052 XII | nézve utasítások adattak.~Az utasítások felett egy kis 1053 XII | erősen hivatkozott arra az előnyére, hogy ő a népeket 1054 XII | volna ő is azt a pelyhecskét az ajka szegletében, de az 1055 XII | az ajka szegletében, de az még nem hagyta magát megfogni.~ 1056 XII | hogy annak eszébe jutott az a másik nóta: „Sikolt-rikolt 1057 XII | kunkora bajusznak.~Felkelt az asztaltól, s kisuhant a 1058 XII | Olyan pompásan odaillett az a bajusz, mintha csak onnan 1059 XII | csak onnan nőtt volna ki.~Az egész társaság tapsolt és 1060 XII | gyönyörtül és a dicsőségtül.~Ha az egész hölgy az övé lett 1061 XII | dicsőségtül.~Ha az egész hölgy az övé lett volna, nem örült 1062 XII | felmagasztaltan, mint ennek az ajkához ragasztott hajcsipetnek. 1063 XII | Giuseppe mérgelődött. Ette az irigység.~– Micsoda szerencséje 1064 XII(1) | adattak fel meleg ételek. Ha az urak nem ültek le, akkor „ 1065 XII(1) | ittak hozzá s körülhordták az ételt, akkor „dejeuner” 1066 XII | Kár, hogy nem jött el az én veszekedőtársam: a szép 1067 XII | Szeppl?~– Nagyon is ismerem. Az ám a migrénje a szép hercegnőnek, 1068 XII | kézmozdulatokkal kísérve az előadást, elmondta a társaságnak 1069 XII | elmondta a társaságnak az egész regényes történetet.4~– 1070 XII | Science-ből hazatértem.~– Az egy tudományos intézet? – 1071 XII | szólt bele Io.~– Nem. Az egy nevezetes korcsma, ahol 1072 XII | mégis könnyen eltévedtem. Az is igaz, hogy a Lacrima 1073 XII | hogy alig látni meg köztük az eget. Egy éjjel, amint hazafelé 1074 XII | suttogó női hang.~„St! St! ön az, Giuseppe?”~Hát én mindenesetre 1075 XII | maradok a csomaggal a kezemben az utcán. A mámor még nem ment 1076 XII | csomagot elkezdtem bontogatni, az egyszer csak megnyikkan 1077 XII | legyezőik, amelyekkel eltakarják az arcaikat. Hiszen parasztasszonyoknak 1078 XII | No hát mi lett belőle?)~– Az lett belőle, hogy én nem 1079 XII | hogy én nem tudtam, hol van az az általam jól ismert hely, 1080 XII | én nem tudtam, hol van az az általam jól ismert hely, 1081 XII | a signorát, átadtam neki az édes terhet, amit magam 1082 XII | öt csattogott össze. Mind az öten ledobáltuk a kalapjainkat 1083 XII | Ketten voltunk három ellen. Az olaszok kiabáltak mind a 1084 XII | kardcsörtetésre előrohant az őrjárat: a sbirrek nyomultak 1085 XII | lámpásaikkal. Erre aztán az egész verekedő kompánia 1086 XII | legközelebb talált, s futott az utcán fölfelé, a sbirrekkel 1087 XII | sbirrekkel ellenkező irányba; az én védencem hirtelen becsapott 1088 XII | becsapott egy sikátorba, míg az ellenfelei az utcakanyarulatban 1089 XII | sikátorba, míg az ellenfelei az utcakanyarulatban eltűntek: 1090 XII | földön utolsónak maradt, nem az enyim, mert azon egy boglár 1091 XII | ölni a vőlegényemet.~– Ah! Az ott önnek a vőlegénye? Legyen 1092 XII | boglárral.~– Ah uram, ez az ő kalapja.~– Az ön vőlegényéé? 1093 XII | uram, ez az ő kalapja.~– Az ön vőlegényéé? Elcseréltük 1094 XII | Odavezessem önt hozzá?~– Nem! Az Istenért! Oda nem mehetek.~– 1095 XII | megölnek! Hisz a bátyám volt az, aki a herceget harmadmagával 1096 XII | signorina elfogadja a karomat, s az én szállásomon várja be 1097 XII | San Carlo.~A hölgy ráállt az ajánlatomra, s karomba csimpajkozva, 1098 XII | hölgy helyzetét, s nemcsak az arcát takaró fátyolához 1099 XII | alatt már kerített dajkát az én kis lelencem számára: 1100 XII | én kis lelencem számára: az ott ült a karszékben s a 1101 XII | Hát amint ezt meglátta az én stranierám, egyszerre 1102 XII | megbízottjának a neve. A az én cselédem volt, s önt 1103 XII | másnak nézte.~– E szerint ön az a Cornelia, akit a cseléd 1104 XII | szerelmünket hamarább megáldotta az ég, mint az egyház. Ezt 1105 XII | hamarább megáldotta az ég, mint az egyház. Ezt minálunk szégyenfoltnak 1106 XII | gondoskodjék róla; magam pedig az inasom fekhelyét foglaltam 1107 XII | el reggelig a verandában. Az a karcolás a vállamon magátul 1108 XII | már, hogy tíz óra tájon az egész úri világ ott szokott 1109 XII | mindannyian fognak ismerni az Alfonzo kalapjára, s valamelyik 1110 XII | találkozni a herceggel: az éjjel egy kicsit összeütögettük 1111 XII | kardjainkat.~– Ah. Ön volt az? Ez a kalap azé az úré, 1112 XII | volt az? Ez a kalap azé az úré, akit ön megvédelmezett.~– 1113 XII | mátkája, Cornelia hercegnő.~– Az én húgom? Hol van ő?~– Azt 1114 XII | Alfonzo elcsábította az én húgomat. Meggyalázta 1115 XII | családom címerét. Nem elég ok-e az arra, hogy őt megöljem?~– 1116 XII | mert Cornelia hercegnő az én védencem. Menjünk őt 1117 XII | Certosa felé. Virágokat vitt az anyja sírjára.~Mi rögtön 1118 XII | hanem elégtételt kérni az ellenfele nevében, akit 1119 XII | lóháton, a menyasszony és az apa gyaloghintókban a Madonna 1120 XII(4) | monográfia: abból vettük át az egészet változatlanul.~J. 1121 XII | magát tartóztatni, hogy az észrevételét ki ne mondja 1122 XII | el azt, mint Jäger Seppl, az egész paraszttársaság előtt.~ 1123 XII | értette a dolgot. Hiszen az egész világon, ahol csak 1124 XII | szívesen szokták fogadni az érdekes pletykákat. Ez pedig 1125 XII | marchese fölött. Önkénytelenül az asphaleia verdiktjét mondtad 1126 XII | nem kell venni, felkelt az asztaltól, s kiment a tornácba.~ 1127 XII | magával.~A bonbonokat azalatt az inas körülhordta. Mindenki 1128 XII | felavassák-e marchese di San Carlot az asphaleia társaságába? Egy 1129 XII | gavallértársai titkait, az nem való ebbe a szövetségbe.~ 1130 XII | és Giorgio visszajöttek az étkezőbe, már akkor asztalt 1131 XII | Giuseppe aztán elmondta neki az apokrif kommentátorok adomáját, 1132 XII | hajtincsei emlékére alapította az aranygyapjú rendét.~– S 1133 XII | velem ismétlődött volna ez az anecdoton; de Giorgio eltűrhetetlennek 1134 XII | eltűrhetetlennek találta, hogy az ő istennőjét összehasonlításba 1135 XII | szál kardra Giuseppét.~– És az elfogadta?~– Azonnal el 1136 XII | párt, mely kalandokra kész. Az öreget nem hozhatják el 1137 XII | tapasztalt. – De a két fia közül az egyik megkapható. – A bécsi 1138 XII | betanított paripák. – A csikósok az összeesküvők megbízottai. – 1139 XII | lóra ültetik, s akkor aztán az egész szilaj ménest maguk 1140 XII | Akkor átláthatod, hogy az összeesküvők kezére dolgozol 1141 XII | kettőt.~– Ne féltsen engem. Az én pókhálóm erősebb, mint 1142 XII | Asszonyi szemek sugaraiból van az szőve. A kutyás embert én 1143 XII | én elvállalom: – Abrekh az ön rabja. Ma éjjel Méte-ünnepet 1144 XII | felkeressük a csikósokat.~Az egész társaság egybegyűlt 1145 XII | párom – mondta Wammánának. – Az én legényemet kidobtuk a 1146 XII | merüljön alá?~Hát még ez az észháborító súgás:~– Te 1147 XII | egy csodaérzés. A gyémánt az érzések között. – A becsület. – 1148 XII | gyémánt, mert a gyémánt megég az összetett napfény hőkörében; 1149 XII | s arkangyalok őrzik is az ajtót. Egy becsületszó kényszerít 1150 XIII | forrongásban volt tartva az élvezetek változatos fajai 1151 XIII | tartotta fenn a rendet. Az emberek nevettek, danoltak, 1152 XIII | csak paródiának vált be, s az összeszólalkozás maradt 1153 XIII | közel voltak, hogy csaknem az orruk érte egymást. De nem 1154 XIII | komédiásbódék előtt verték az öregdobot, a marionettszínház 1155 XIII | hítta a műpártoló közönséget az előadásra, a vademberek 1156 XIII | oldalra akasztott üstdobokat, az orosz kürtösök körbe állva 1157 XIII | trombitarecsegéssel; közbe hangzott az állatmutogató oroszlánjainak 1158 XIII | dalia fején zöld koszorúval, az elnyert skarlátvörös posztó 1159 XIII | aki legutolsónak maradt; az is kapott jutalmat: egy 1160 XIII | és asztaltársasága.~„Ezek az igazik!” ujjongott a közönség.~ 1161 XIII | dragonyos, a kürasszír, meg az arkebuzir előtt mindig nagy 1162 XIII | tükörfürdőben, s ott fogadták az ismerős férfiak látogatását, 1163 XIII | Ellenben a közönségnek az a része, mely nem fürdeni, 1164 XIII | s ott gyönyörködhetett az olimpi látványban. Az előkelő 1165 XIII | gyönyörködhetett az olimpi látványban. Az előkelő urak virágokat, 1166 XIII | hebraeusoknak általában.) De már az apácák nem voltak tőle eltiltva.~ 1167 XIII | felvont háromszínű zászló.~Az a tér, melyet a bécsi vásárbírák 1168 XIII | úr tilalma feküdt rajta; az egyik a főhadifortifikáció, 1169 XIII | főhadifortifikáció, mely az előretolt ravelin sáncai 1170 XIII | görögberek”-nek híttak. – Az unokák csak a nagyapáiktól 1171 XIII | mulató kolnákkal, s hogy az a nagy tér, amitSziget”- 1172 XIII | Valami emberriasztó vidék az egész, a Wiener Wassertől 1173 XIII | és patécsok leskelődnek az emberre.~Nem is ismeri azt 1174 XIII | hódra (castor) lesnek. Még az is tanyázott bőven a metropolis 1175 XIII | csak csapatokban mertek az ilyen expedícióra vállalkozni, 1176 XIII | expedícióra vállalkozni, mert az erdő mélyén ott volt a gonoszhírű „ 1177 XIII | hajtották fel a bécsi vásárra, az egész Békés megyét felvásárolt 1178 XIII | helyen mind egy lábig, de az alföldi csikósnak, meg az 1179 XIII | az alföldi csikósnak, meg az ő ménesének ez a kedves 1180 XIII | légysereg, mint a Hortobágyon.~Az országos vásár idejében 1181 XIII | ahhoz vályút készítettek az itatáshoz. A többiről gondoskodik 1182 XIII | bolondulnak érte. Barnapiros az orcája, mint az érett kormosalma; 1183 XIII | Barnapiros az orcája, mint az érett kormosalma; s a fekete 1184 XIII | haja a két vállát veri. Az a másik csikós, akinek a 1185 XIII | füle mellett, bizonyosan az apja lehet, mert amint egyet 1186 XIII | egyet kiált a legénynek, az egyszerre engedelmeskedik, 1187 XIII | aztán maga a számadó csikós! Az a megbámulni való alak: 1188 XIII | Nem fiatal már; de azért az életkorát nehéz volna kitalálni: 1189 XIII | életkorát nehéz volna kitalálni: az arca éppen olyan rézbarna, 1190 XIII | tart. Sűrű szemöldökei, mik az örök égnézéstől, távolba 1191 XIII | tud más nyelven, mint amit az anyatejtől tanult; hanem 1192 XIII | napok rendje végett, de nem az időjárásért. Jobban ismeri 1193 XIII | már közeledtében fogadta az eléjük futott cigánygyerekek 1194 XIII | táncoltak, cigánykerekeztek az ökrösszekerek mellett tenyereiket 1195 XIII | csikóskarám előtt leszálltak az uraságok. A kutyás ember 1196 XIII | Eközben egymásra néztek.~Ezek az éles szemszögzések, ezek 1197 XIII | kettő megtudott valamit az első tekintetre.~– Hát édes 1198 XIII | paripát szeretnék venni ennek az én uramnak; ne lenne többé 1199 XIII | könyökölve.~– No hát nincs az uram számára való lova kegyelmednek?~– 1200 XIII | hát egy szép asszonynak az arcáról hogyne tudnám megmondani, 1201 XIII | jobb karjába fogódzik. Így az uraknál szokás, akik bal 1202 XIII | hordja a furkósbotot, annak az asszonya a bal kezét fogja 1203 XIII | asszonya a bal kezét fogja az urának; annak is csak a 1204 XIII | akkor tudja meg, hogy igaz-e az?~Lodoiszka nevetett a tréfán.~ 1205 XIII | Kegyelmed kálvinista, ugye?~– Az én. Pedig kemény nyakú. 1206 XIII | elmélázva hallgatta ezt az idegen nyelven folytatott 1207 XIII | rajta feledte a szemeit az ismeretlen alakon. Idegen, 1208 XIII | Mintha valaha álmaiban vagy az élet előtti időkben hallott, 1209 XIII | közbeszólva véget vetett az ábrándozásnak. Ő is megmutatta, 1210 XIII | No hát csikós gazda, az ebadta, produkálni azt a 1211 XIII | dörmögé a csikós, – azt az ugrabugrát csak a poltrás 1212 XIII | ez lehetett a többieknek az apja) egy-egy csahintással 1213 XIII | hozzá, s aztán felnézett az arcába s elkezdett lihegni, 1214 XIII | kitologatva, s aközben végignézte az egész úri társaságot, mely 1215 XIII | Azután végigszaglássza az emberét: akkor nagyot prüsszent, 1216 XIII | a fejét megrázva. Ez nem az ő embere. Továbbmegy a másik 1217 XIII | hozzá, felhúzza a fogáról az ínyét s csendesen morog. 1218 XIII | komondorrul azt föltételezni, hogy az meg hagyja magát vesztegetni. 1219 XIII | pedig hangosan megugatja az ajándékkínálót. Hatalmas, 1220 XIII | nevetésre szalad Bodrinak az ábrázatja; udvarolni kezd 1221 XIII | legyen, aki megérti). Ez sem az igazi neki.~Ekkor Györgyre 1222 XIII | a sor. Amint a komondor az alakját meglátja, a szimatját 1223 XIII | vadállat párája egyszerre az emberlélek értelmét veszi 1224 XIII | nyújtani, s mikor aztán az ifjú lehajol hozzá, hogy 1225 XIII | nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta, a másikat 1226 XIII | Ilyen tánc, ilyen csahintás az, amivel a kutya azt szokta 1227 XIII | senkinek észrevenni ezt az akaratlan szemébe lopózott 1228 XIII | hátulról meg lehet támadni: az agyonrúgja a kutyát. Az 1229 XIII | az agyonrúgja a kutyát. Az öreg komondor dolga a vezérmént, 1230 XIII | föld lett alkotva, s lenézi az embert.~A karcsú nyakú szilaj 1231 XIII | csapatbul. Egészen vad volt az – az ő ízlése szerint.~Meg 1232 XIII | csapatbul. Egészen vad volt az – az ő ízlése szerint.~Meg is 1233 XIII | ízlése szerint.~Meg is lett az alku a paripára: száz forintban, 1234 XIII | odanyomják a vevő kezébe, s az vezetheti a lovát rögtön 1235 XIII | kivezetni. Sohse látná többet az a napot!~A lovat megjegyzik, 1236 XIII | lovat megjegyzik, s ezzel az urak félrevonulnak a látványt 1237 XIII | félrevonulnak a látványt nézni. Az öreg csikós meg a fiatal 1238 XIII | csikós meg a fiatal bojtár az egész összeverődött ménest 1239 XIII | száz vágtat odább, ez az egy ott marad. Eleinte fickándozik, 1240 XIII | újra felugrik a magasra; de az a vasember kötve tartja, 1241 XIII | húzza magához. Mikor ez az ember ott áll a síkon, két 1242 XIII | a lovat. Annak már akkor az egész teste reszket, s szakad 1243 XIII | ménes legelészik tovább. Az elfogott mén nyakáról leoldják 1244 XIII | leoldják a pányvát, s arra az nyugodtan engedi a kötőféket 1245 XIII | csikó tomporára, mialatt az a fájdalomtul nyerített 1246 XIII | sincs próbálva.~– Mit tesz az?~– Hát még most csak azt 1247 XIII | még most csak azt látják az urak, hogy szép lovat vettek, 1248 XIII | rámenni? Hátha csökönös? Hisz az uraknak a szemét is kicsalja 1249 XIII | lovakhoz, mint ő.~– De hát ki az ördög ül erre a most 1250 XIII | fiam, Bandi, mutasd meg az uraknak.~A fiatal csikósbojtár 1251 XIII | sörényével, a bal kezével befogta az orrlyukait, a jobb tenyerét 1252 XIII | horkolva fújta a forró gőzt az orrlyukain keresztül, a 1253 XIII | elkezdett sebesen nekiiramodni az avarnak, vitte a lovasát 1254 XIII | derekát, azt nem veti az le ilyen cselfogással. Most 1255 XIII | számára, mint a két térde, meg az a rongyos kötőfék. Azt is 1256 XIII | kezében a süvegét tartá. Az levén a csikónak az utolsó 1257 XIII | tartá. Az levén a csikónak az utolsó mesterfogása, hogy 1258 XIII | hogy a lovasának felüsse az állkapcáját. Ilyenkor a 1259 XIII | rossz tréfájával, s midőn az urak elé visszakerült, már 1260 XIII | nyargalózás után úgy jött vissza az úri társaság elé, hogy többet 1261 XIII | abból. Mégis megértette az, hogy mit mondtak neki.~ 1262 XIII | nyereg alá betörni. Hanem az a két hölgy kétfelől nagyon 1263 XIII | forintot, meg egy dénárt az áldomásra, kettőt a cigánynak 1264 XIII | anélkül, hogy kend visszaütné az ellenfelét, annak száz forintot 1265 XIII | magyar forintot kell letenni az én százam ellen. Aztán jöhetnek 1266 XIII | hárman jönnek, mert akkor az egész „zsinórt” behúzom.~ 1267 XIII | Azzal feltűrte a jobb karján az ingujját egész a válláig, 1268 XIII | válláig, s kiállt a gyepre. Az ólmos fütyköst középen markolta 1269 XIII | intézett ütéseket. Úgy pörgött az a kezében, mint a fergettyű. 1270 XIII | vissza nem üthetett, s csak az az egy esélye volt, hogy 1271 XIII | nem üthetett, s csak az az egy esélye volt, hogy az 1272 XIII | az egy esélye volt, hogy az ellenfele botját kiröpítse 1273 XIII | Sorra próbálkoztak vele az úri parasztlegények, biz 1274 XIII | mentek vele többre, mint az igaziak. Mind, valamennyinek 1275 XIII | Többen nem vettek részt az atlétai mulatságban, sem 1276 XIII | Wammána, sem György.~A vége az volt, hogy szokás szerint 1277 XIII | maga száz forintját.~Végül az egész úri társaság nevében 1278 XIII | odahaza vannak, azok még csak az igaziak. Én csak olyan vakarcs 1279 XIV | Nincsenek alóla kivéve sem az öregek, sem a fiatalok. – 1280 XIV | kórtünetei mindig azonosak.~Az orvosok úgy híják, hogy „ 1281 XIV | laikus emberek, akik még az ókori fogalmak közt élnek, 1282 XIV | lehet eltagadni, hogy ez az ideges affekció realiter 1283 XIV | népet is meglep, s olyankor az a nép csodálatos extravaganciákra 1284 XIV | Azonban örökölhető is ez az ideges passzió. – Többrendbeli 1285 XIV | népfaj iránt a dédapákról az unokákig leszármazik. – 1286 XIV | akit azok hazának neveznek) az idioszinkráziának egy nemét 1287 XIV | kimondott szó, egy ételnek az íze, egy megérzett szag.~ 1288 XIV | nyújthattak neki azokért az unalmasan lapályos és egészségesnek 1289 XIV | füstjét beszívja, ettől az illatnak nem nevezhető szagtól 1290 XIV | illatnak nem nevezhető szagtól az egész magyar alföldi rónát 1291 XIV | előforduló eset: különösen az izlandiaknál és magyaroknál. ( 1292 XIV | izlandiaknál és magyaroknál. (Az én emberem belehalt ebbe 1293 XIV | tudjuk elhatározni, vajon az az öröklött vércsepp, melyre 1294 XIV | tudjuk elhatározni, vajon az az öröklött vércsepp, melyre 1295 XIV | kútforrásunk példálózik, az a speciális Rákóczy-vírus 1296 XIV | cserényekkel, a vágtató ménessel, az idegent a honostul megkülönböztető 1297 XIV | szuggesztiója igézte-e meg? Az egész kedélye átváltozott 1298 XIV | mi a becsület? Dacolnak az elementumokkal. S az élet 1299 XIV | Dacolnak az elementumokkal. S az élet szükségeit nem ismerik. 1300 XIV | világ lehet ott, ahol ezek az emberek laknak?~Kivált ez 1301 XIV | okosan beszél, mint egy bíró, az idegenekkel németül, franciául, 1302 XIV | kutyáival latinul. Hát még az az ismeretlen nyelv, amit 1303 XIV | kutyáival latinul. Hát még az az ismeretlen nyelv, amit otthon 1304 XIV | bánni a fegyverével! Azzal az ősember fegyverével, a bottal! 1305 XIV | Nem példátlan a hölgyeknél az ilyen anesztétikus aberráció, 1306 XIV | Hajh milyen magasan állt az a parasztcsikós a fiatalember 1307 XIV | parasztcsikós a fiatalember előtt az ismert emberalakok fölött!~ 1308 XIV | azt tudta volna, hogy ki az az ember? S mért megy az 1309 XIV | tudta volna, hogy ki az az ember? S mért megy az most 1310 XIV | az az ember? S mért megy az most oda, ahová őt hívják?~ 1311 XIV | de ami azt kötve tartja, az a háló erős háló, szép asszony 1312 XIV | szőve. Varázshős legyen az, aki azt eltépi.~Ezek pedig, 1313 XV | FEJEZET ~Ha Bécs mulat~Az asphaleia-szövetségnek egészen 1314 XV | asphaleia-szövetségnek egészen kapóra jött az alkalom.~A vásár utolsó 1315 XV | S ilyenkor egész Bécs az utcán van, s minden embernek 1316 XV | kezében van egy palack. Az idegenek úgy is hítták a 1317 XV | bolondság meg van engedve az utcán.~Más hely nincs is, 1318 XV | ahol mulatni lehessen, csak az utca.~Nincs még se Nobel-Prater, 1319 XV | vadaskert”. Körül van kerítve az egész erős rácsozattal, 1320 XV | a császári vadakat, mert az nagyot durran, hanem számszeríjjal, 1321 XV | ahol mulasson, mulatott az utcán.~Ott azután volt tarka 1322 XV | kívánnivalót felülmúltak az „Aufzug”-ok vagy ahogy a 1323 XV(1) | főerdőmester jött oda, s az adta vissza a királyleánynak 1324 XV | esküdve, hogy míg a nap az égen jár, nem lesz a világon 1325 XV | díszszekerén látható volt az aranyhajú és halfarkú Donauweib. 1326 XV | emlékére, hogy hajdanában az egész Bécs városát rettegésben 1327 XV | egy nagyfejű óriás. Ennek az alaknak meg kellett hajolni, 1328 XV | könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül. Ha szép 1329 XV | hogy felismertetnek, mert az meg éppen a bontonhoz tartozott, 1330 XV | bontonhoz tartozott, hogy az úri rend részt vegyen a 1331 XV | vegyen a népmulatságban.~Az általános vigasságriadalban, 1332 XV | együtt ujjongva, pokulálva az utcarekesztő sokasággal, 1333 XV | Fleischmarktnak, ahol aztán megrekedt az egész kocsisor. Legokosabb 1334 XV | közbeszorult fehérszemélyek.~Az asphaleia tagjai minden 1335 XV(3) | Az aprópénz gúnyneve.~ 1336 XVI | Méte-ünnepélyhez ezúttal az a szemfényvesztés sem kellett, 1337 XVI | szemfényvesztés sem kellett, hogy az asphaleia tagjai elébb végignézzék 1338 XVI | Bummerin nem kondítja az éjfélt. Akkor aztán egyszerre 1339 XVI | Scharwache tisztára portyázza az utcákat, aki azontúl dalol 1340 XVI | és kiabál, azt becsukják.~Az asphaleia szövetségesei 1341 XVI | volt, aki utánuk bezárja az örök lakatot, maguk zárták 1342 XVI | lakatot, maguk zárták el az ajtót belülről.~A csikóst 1343 XVI | voltak felőle nyugodva.~Ez az ember nem fogja őket elárulhatni.~ 1344 XVI | És minden alakoskodásnak az volt a célja, hogy a fejedelemfiak 1345 XVI | arra vártak. Forrongott az egész ország, mindenki elégedetlen 1346 XVI | Gyermekkorában jóllakott már az élet minden gyönyöreivel. 1347 XVI | Györgyre lehetett még számítani az emigránsoknak. Végre eljutott 1348 XVI | ménes, meg kellett ennek az ifjúnak látni, akinek a 1349 XVI | telt legnagyobb öröme.~De az első találkozásnál nem vihette 1350 XVI | elragadásában, de igenis az asszonyi szép szemek.~Ezt 1351 XVI | börtön volt nézve, mint az, amelyben az utolsó Zrínyi 1352 XVI | nézve, mint az, amelyben az utolsó Zrínyi elsorvadt.~ 1353 XVI | azt jól, hogy minő hely az, ahová most őt meghívták. 1354 XVI | őneki.~Hogy egy idegen, aki az asphaleia szövetség szaturnáliáinak 1355 XVI | világba vissza nem tér, az világos volt előtte. És 1356 XVI | előre kifőzött terv volt az agyában. És az nagyon egyszerű 1357 XVI | terv volt az agyában. És az nagyon egyszerű volt.~Megkezdődött 1358 XVI | függöny sem rekeszté azt el, az orgona és a karzat látható 1359 XVI | bibliában írnak rólatok, az mind csak a köznép elámítására 1360 XVI | való tréfa. Tegyétek le az álarcokat, a fátyolt, s 1361 XVI | volt, azzal a kígyóval, meg az almafával? Szegény Ádám, 1362 XVI | Héva letört egy hajlós ágat az almafáról, s jól végigverte 1363 XVI | s jól végigverte a hátát az urának, erre aztán engedelmeskedett 1364 XVI | élelmet a gyerekeknek. S míg az ura az erdőn járt, azalatt 1365 XVI | gyerekeknek. S míg az ura az erdőn járt, azalatt Héva 1366 XVI | lett szerelmes. S így élt az első emberpár példás boldog 1367 XVI | romlottsága fölött. – Így van ez az arab tudósok irataiban megörökítve.~– 1368 XVI | megörökítve.~– Mintha csak az idén történt volnajegyzé 1369 XVI | mint Montespán.~Eszter lesz az úrnő eztán,~Aki maga is 1370 XVI | olvastatni Dávid király. Az a bizonyos látogatás a Faróni 1371 XVI | tizednapra a jámbor Nábál megtért az Ábrahám kebelébe. Nagyon 1372 XVI | annak legjobb bizonyítéka az, hogy harmadnapra feleségül 1373 XVI | szegény Uriásomat?~– Ami igaz, az igaz. De százötven misét 1374 XVI | mentegetőző Dávidon. Csak az a csikós ott az asztal alsó 1375 XVI | Dávidon. Csak az a csikós ott az asztal alsó végén maradt 1376 XVI | generálissal? Nem hiszem én, hogy az olyan imádkozva történt 1377 XVI | levágott fejjel s elhitetni az atyafiakkal, hogy özvegyasszony 1378 XVI | kezében maradt. Egyik kezével az üstökét tartá, másikkal 1379 XVI | bibliai legendákul hallasz, az mind az elmesélők életéből 1380 XVI | legendákul hallasz, az mind az elmesélők életéből van véve.~– 1381 XVI | strelicekre emlékeztet! Hol az a bor? Éljenek, akik élni 1382 XVI | Koleikháb! Hát hogy volt az a tête-à-tête a szép zsidófiúval, 1383 XVI | mérgesen ütötte a kését az asztalba.~– Ez igazán infámia, 1384 XVI | budoár-titkait. S bár mondaná el az egészet úgy, ahogy van. – 1385 XVI | jámbor, istenfélő ifjút. Hát az a fatális eset az elszakított 1386 XVI | ifjút. Hát az a fatális eset az elszakított köpönyeggel 1387 XVI | köpönyeggel csakugyan megesett. De az én rabszolgám nem azért 1388 XVI | női erényem ellen. Erre az öreg is előjött, s kérdezte, 1389 XVI | bizonyítottam a köpönyeggel: az el volt szakadva. Az öreg 1390 XVI | köpönyeggel: az el volt szakadva. Az öreg méregbe jött és fenyegetőzött. 1391 XVI | leskelődött a budoárban, s az inasnak fogta pártját. – „ 1392 XVI | Látszik, hogy Mózes nem ismeri az egyiptomi szokásokat. Hanem 1393 XVI | akkor behívattam a Józsefet az étterembe. Hát erre valamennyi 1394 XVI | valamennyi hölgy úgy elbámult az én Józsefem szépségén, hogy 1395 XVI | a legszebb fiú a világon az én Józsefem?~S odafordította 1396 XVI | Józsefem?~S odafordította eléje az arcát, a szemébe nevetve 1397 XVI | szólalt meg Zsuzsanna. – Ez az én Abrekhem.~S maga felé 1398 XVI | fejét, erővel.~– No hát nem az én Abrekhem vagy?~Így versengtek 1399 XVI | Abrekhem vagy?~Így versengtek az egyiptomi hölgyek a fiatal 1400 XVI | fölött.~– De hát minek neked az Abrekh? – felelt Koleikháb, 1401 XVI | Koleikháb, gömbölyű barna karját az ifjú nyaka körül fűzve. – 1402 XVI | Zsuzsanna vagy.~– Igenis az vagyok.~– Az erényes Zsuzsanna! 1403 XVI | vagy.~– Igenis az vagyok.~– Az erényes Zsuzsanna! Akit 1404 XVI | könyvében, hogy te vagy az erény mintaképe. Dániel 1405 XVI | írják, hogy engem megvetett az ifjú, akit szerettem! De 1406 XVI | fel, hogy ő volt ártatlan az ifjú szerelmétől, akivel 1407 XVI | vádolták. Vallja be Zsuzsanna az igazat, akkor én lemondok, 1408 XVI | hallgassuk! – kiáltozák az asztaltársak. – Ez derék 1409 XVI | lesz! Meghazudtolja maga az erényes Zsuzsanna Dániel 1410 XVI | rákezdte, könnyelműen odadűlve az asztalra.~– Hiszen ha elolvastátok 1411 XVI | Hiszen ha elolvastátok az apokrif könyvet Zsuzsannáról, 1412 XVI | is fogták ők Abrekhet, de az erős legény volt: leöklözte 1413 XVI | közbejött Dániel. Dániel az asszíriai király kedvence, 1414 XVI | két véntől, milyen fa volt az, amelynek árnyékában e találkozáson 1415 XVI | hogy cserfa volt. Ezért az ellentmondásért elítéli 1416 XVI | bíráktól, hogy milyen volt az a fiatalember, akivel Zsuzsanna 1417 XVI | agyon! Nekem pedig meghagyta az erényes hírnevet és az – 1418 XVI | meghagyta az erényes hírnevet és az – Abrekhemet.~– Éljenek 1419 XVI | Dániel próféták! – ujjongott az egész társaság.~A Szent 1420 XVI | István-torony öregharangja zúgta az éjfélt.~A csikós két könyökére 1421 XVI | két könyökére támasztva az állát, hallgatott és bámult, 1422 XVI | tündérnők! A fiatal szív még fél az örömtől. Nem akar hinni 1423 XVI | boldogságában, nem ismeri az erejét. Fél, hogy a pillangószárnyait 1424 XVI | látja közelíteni maga felé az asszony szerelmét, mint 1425 XVI | akarja sodorni s felemeli az égbe. Nem akarja elhinni, 1426 XVI | Gyermeknek érzi magát…~Hiszen még az is volt. Félig angyal. Szárnyai 1427 XVI | Pelargus öklében behorpadt az ezüstpohár, amint elnézte, 1428 XVI | elnézte, hogy tépik ki ezeket az angyalszárnyakat belőle, 1429 XVI | Zsuzsanna, ha ön így exegetálja az apokrifkönyvet, akkor ön 1430 XVI | apokrifkönyvet, akkor ön az egész hetairiát csúful rászedte 1431 XVI | a hetairia2 előtt, akit az apokrif leír: a Dániel ártatlan 1432 XVI | legutóbbi teátrumra, mikor az Abrekh innen a nézőtérről 1433 XVI | mindannyian a convivák. Végül az archon (a vajda) kimondá 1434 XVI | archon (a vajda) kimondá az egyhangú ítéletet.~– Miután 1435 XVI | azt szimbolikussá tenni.~(Az asphaleia saját zsargonjában 1436 XVI | a latinnal és héberrel. Az újonc, az idegen nem értette 1437 XVI | latinnal és héberrel. Az újonc, az idegen nem értette azt meg. 1438 XVI | tekintve annak a szemeibe.~Az ifjú már nem volt ezen a 1439 XVI | felugrott a székéről, s az öklével az asztalra vágva, 1440 XVI | a székéről, s az öklével az asztalra vágva, közbedörgött 1441 XVI | egyszer bort iszom, akkor az a szóm, hogyki a legény 1442 XVI | csókja.~– No hát jöjjön az a filiszteus, aki meg akar 1443 XVI | Bravó! Chaire! – kiáltá az asztaltársaság. Zsuzsanna 1444 XVI | közbe: „démoni gondolat! az ahprodisis és haemothypos4 1445 XVI | a vajda.~Erre felálltak az asztal mellől a pantomímia 1446 XVI | vezetett fel a folyosótul az orgonához.~A színpad a karzat 1447 XVI | rejtett. A háttérben volt az orgona, fényes sípjaival, 1448 XVI | hölgy betuszkolta Györgyöt az öltözőbe, ahol az Abrekh 1449 XVI | Györgyöt az öltözőbe, ahol az Abrekh jelmeze el volt számára 1450 XVI | hol találja kosztümjét: az orgona mögött, s azzal elfutott 1451 XVI | mögött, s azzal elfutott az öltözőbe.~Pelargus, az orgona 1452 XVI | elfutott az öltözőbe.~Pelargus, az orgona mögé lépve, körültekintett. 1453 XVI | körültekintett. Ahogy előre tudta: az orgona mögött volt az a 1454 XVI | tudta: az orgona mögött volt az a nagy gömbölyű ablak, mely 1455 XVI | a bástyára szolgál.~Ezt az ablakot felnyitá s kinézett 1456 XVI | kiegészítő része. Annak az egyik végét megkötötte az 1457 XVI | az egyik végét megkötötte az ablak keresztfájához.~ ~ 1458 XVII | FEJEZET ~A mysterion~Ezalatt az asztalnál maradt társaság 1459 XVII | gyertyák vígan lobogtak. Az ablak ismét be volt téve.~ 1460 XVII | a végei át voltak kötve az álla alatt s körülcsavarva 1461 XVII | körülcsavarva a nyakán; az egész nőből nem látszott 1462 XVII | a sok gúnya közül, mint az a keleti barna arc, nagy 1463 XVII | viseltek. Minden fegyverzete az egyetlen ólmos bot.~Delila 1464 XVII | mellé a kerevetre. Kezdődik az érdekes jelenet, ahol Sámson 1465 XVII | tolvaj napkarika odavetődik az arcára. Felemelt tenyérrel 1466 XVII | nem lehetett betanulva. Az ódon épület gerendái között 1467 XVII | Hisz nem büntetésre méltó az, aki a szép hölgyet világító 1468 XVII | mirtuszbokrok közül Abrekh: az ifjú szerelmes.~A híres 1469 XVII | szorít a homlokához. Vállán az a kurta, hagyományos köpeny, 1470 XVII | egyszerű módja van.~Ez volt az első csók. A néma, a halálra 1471 XVII | ijedten inti, feddi, szidja.~Az ifjú ráfogja a fülemülére, 1472 XVII | ráfogja a fülemülére, hogy az csattogott.~Hiába! már meghallották, 1473 XVII | vagyok melletted?~És a csók az a csodaszörny, ami önmagát 1474 XVII | teremti: egyből születik száz.~Az indulat őrjöngéssé magasul, 1475 XVII | vetélytárs ravatala mind elég az elszabadult chimérának. 1476 XVII | chimérának. Utoljára is chiméra az egész.~És mégis ragályos.~ 1477 XVII | ragályos.~A mysterion szerint az következett volna, hogy 1478 XVII | áldozatokat hoz. Már tudniillik az a kánaánbeli csábhölgy. 1479 XVII | kánaánbeli csábhölgy. Hanem az asphaleia Delilája önző 1480 XVII | Sámsonnak. Nem veszté ott az erejét az asszonynál.~– 1481 XVII | Nem veszté ott az erejét az asszonynál.~– Állok elédbe!~ 1482 XVII | fordult feléjük.~Kezdődött az egyenlőtlen viadal. Egyiknél 1483 XVII | suttogá Zsuzsanna. – Az én szemembe nézz! ott a 1484 XVII | mindenképpen kiszabadítá a fejét az ölelő karok közül, hogy 1485 XVII | hogy megnyomorítsák?~De ez az ember hatalmasan védi magát. 1486 XVII | ellen. Abrekh vonaglott az ölelő hölgy karjai között.~ 1487 XVII | s a bot ólmos vége, mint az istennyila, úgy csapott 1488 XVII | vigyorgására torzult el az arca. Úgy volt, mint aki 1489 XVII | magától Abrekhet, s felszökve az ifjú öléből, kétségbeesett 1490 XVII | annak a fejét és csókolta az ajkait, hosszú, lengő haja 1491 XVII | beteríté – a holttestét.~Az ifjú meg volt zsibbadva 1492 XVII | zsibbadva testben, lélekben.~Az ő szerelmese volt Wammána! 1493 XVII | Wammána! Ez a tündér! Ez az istennő szeretője volt az 1494 XVII | az istennő szeretője volt az ő mesterének.~Akárcsak az 1495 XVII | az ő mesterének.~Akárcsak az ő fejére csaptak volna azzal 1496 XVII | voltam apád alatt. – Ott az ablak. – Egy kötél van rákötve. 1497 XVII | Carlóval.~– Szerencsétlen! Az a te testvérbátyád! Egymást 1498 XVII | akarjátok megölni! – S ezért az asszonyért itt?~György futott 1499 XVII | itt?~György futott már. Az ablak csörömpölt, amint 1500 XVII | kivágta.~A hideg szél befújt az ablakon, s lenyomta a szövétnekek


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3030

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License