1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3030
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1501 XVII | Sámson pedig megragadta annak az asszonynak azt a szép hosszú
1502 XVIII | Csak egy gondolatja volt: az, hogy most futnia kell innen.
1503 XVIII | magyar!” A mesterét agyonüti az idegen ember! – A bálványistennője
1504 XVIII | Akit meg akartál ölni, az a bátyád! – Fuss innen! –
1505 XVIII | bátyád! – Fuss innen! – Az apádhoz! A fejedelemhez!~
1506 XVIII | Nyaktöréssel jár a leugrás. S az árok túlsó oldalán is fal
1507 XVIII | átélt víziókon kívül még az a filtra is kábítá, melyet
1508 XVIII | utca olyan szűk, hogy hol az egyik, hol a másik oldalába
1509 XVIII | Azután meg azt vették fel az utcák, hogy felfelé emelkedtek,
1510 XVIII | felfelé emelkedtek, mintha az égbe akarnának hágni.~„Átkozott ,
1511 XVIII | egy szörnyalak állta el az útját. Óriás volt: legalább
1512 XVIII | átnyalábolta. Földhöz akarta vágni. Az lett belőle, hogy maga esett
1513 XVIII | kovácsoszlop előtt, s ott elnyomta az álom. Álmodott rémségeseket,
1514 XVIII | vasas szekér jött feléje az utcán: ökrök vontatták.
1515 XVIII | Attól rázkódott a kövezet.~Az a szekér tetézve volt megrakva
1516 XVIII | nagy csobolyó volt velük: az kézrül kézre járt; az akonájárul
1517 XVIII | velük: az kézrül kézre járt; az akonájárul ittak.~És aztán
1518 XVIII | legrégibb lakókat, hogy az újaknak helyet szorítsanak.
1519 XVIII | nagy közös sírgödörbe. Azok az éneklő legények a sírásók
1520 XVIII | rendes polgárember nem járt az utcán.~Ami a halotti köntösökbül,
1521 XVIII | ösztönszerű sugallat támadt az agyában. – Az bizony nagyon
1522 XVIII | sugallat támadt az agyában. – Az bizony nagyon jó lesz. Vigyetek
1523 XVIII | hogy őneki nagyon jó lesz az valamire, ha a városból
1524 XVIII | kaptak a tréfán, s feltették az ifjút a szekérre. Furcsa
1525 XVIII | mulatság.~A vén kocsis, aki az ökröket vezette, megszánta,
1526 XVIII | Régi gyógymód. Mámor ellen az alkohol.~Attól a korty pálinkátul
1527 XVIII | megy ez a szekér? – kérdezé az ökörhajtótul.~– Ki a temetőbe.~–
1528 XVIII | Nem. – A karámhoz.~– Mi az a karám?~– Ahol a vad lovak
1529 XVIII | tátit? – kiáltotta a fülébe az a legény, aki a földrül
1530 XVIII | tudod.~György megerőtette az eszét. Hogy is hívják az
1531 XVIII | az eszét. Hogy is hívják az ő apját? Giunchi gróf? Az
1532 XVIII | az ő apját? Giunchi gróf? Az nagyon régen volt. – Marchese
1533 XVIII | Marchese di San Christina? Az is elmúlt már. Igazat kell
1534 XVIII | bizonyára becsületes emberek.~– Az én apám Rákóczy Ferenc…~
1535 XVIII | szétszedte furcsa hódolatával az ifjú embert. Alig tudott
1536 XVIII | bámultából.~– Hát ismered te az én apámat? – kérdé hebegve
1537 XVIII | azzal a két kukucskálómmal. Az a Malach! A király.~– Miféle
1538 XVIII | tudsz?~– Nem is értem, mi az?~– Hát bregolni? genffolni?
1539 XVIII | Blickschlager vagy? Részegen feküdni az utcán s felszedetni magadat?
1540 XVIII | való hivatal! No majd örül az apád, ha megint megkaphat. –
1541 XVIII | megkaphat. – Sokszor emlegetett az öreg. – Elloptak tőle a
1542 XVIII | jöttél? A szép Putifárné volt az asszonyod? Abrekh volt a
1543 XVIII | beszédre. Honnan tud ez az idegen ember ilyen titkokat?~–
1544 XVIII | fognak a Billträgerinekkel.~S az egész díszes társaság ujjongása
1545 XVIII | mint Klimius Miklós, akiről az inasától hallott meséltetni.
1546 XVIII | Majd mindjárt jönnek azok az emberek, akiknek csak egy
1547 XVIII | felhúrozott mellükön hegedülnek.~Az új pajtás, aki magát Kammesierernek
1548 XVIII | a szeretője. – Szeretett az mást is. – Különösen a szegény
1549 XVIII | Paradies Flóra. Szereted-e még az alamáziát? Ma együtt iszunk
1550 XVIII | együtt iszunk dosztig. Te az én számból, én a tiedből!
1551 XVIII | Töltsd ide a szájába azt az alamáziát!~Meglett a kívánsága.~
1552 XVIII | ott a másvilágon!~– Ne az égben keresd azt, hanem
1553 XVIII | azt a szörnyű serleget, az egyik fickó odatartotta
1554 XVIII | szekér zörgése előidézte az őrszobából az alabárdos
1555 XVIII | előidézte az őrszobából az alabárdos kapuőrséget.~A
1556 XVIII | kulcsár tudni akarta, hogy ki az, mi a neve, aki éjfél után
1557 XVIII | Kammesierer szolgált neki az urak és hölgyek neveivel,
1558 XVIII | méltóságokat kérdem, hanem az eleven gazfickókat.~– Semmi
1559 XVIII | uram! Tessék szalutáltatni az őrséggel. Ez itten princ
1560 XVIII | nevetésre fogta a dolgot: az alabárdosok tisztelkedtek
1561 XVIII | agyának itt künn a szabadban.~Az új cimbora odadörmögött
1562 XVIII | s egyszerre elpárolgott az egész csapat, mintha a föld
1563 XVIII | szekér mellett. Ezek lehettek az igazi sírásólegények. A
1564 XVIII | keresetben jártak), s ezzel az alkalmatossággal utazának
1565 XIX | országa~Valóságos állam volt az államban. (Status in statu.)~
1566 XIX | gyermekkorátul betanították az emberét. Még nyelvüket is
1567 XIX | amit egymás közt beszéltek.~Az ő domíniumuk volt az utca,
1568 XIX | beszéltek.~Az ő domíniumuk volt az utca, a templomküszöb, a
1569 XIX | elkaparítani a tolongásban az erszényeket, s a parasztokat
1570 XIX | hamisjátékosok, akikhez az áldozatul kiszemelt parasztot
1571 XIX | egymás kezére dolgoznak, az egész társaság összetart,
1572 XIX | törvényt tart közöttük: az a Malach, a király. Ezt
1573 XIX | szokott lenni. Ő vezeti az állam ügyeit: ha valaki
1574 XIX | kiszabadítja. Kémeket tart. Az üldöző fogdmegeket megvesztegeti.
1575 XIX | napjain, s ha valakinek az a fátuma esik a társaságból,
1576 XIX | esik a társaságból, hogy az akasztófán végzi: annak
1577 XIX | azt a Rákóczyt.~Mikor ez az alak végigmegy Bécs utcáin,
1578 XIX | is nagy ezüst csatja van. Az egyik kezében viszi a buzogányos
1579 XIX | nevetni, mikor egy király az egyik kezében a hatalmas
1580 XIX | űz. Rézkondérokat készít. Az egész népe mind tolvaj,
1581 XIX | népe között: ő csak vezeti az általános munkát.~Estére
1582 XIX | általános munkát.~Estére aztán, az angelus elhangzása után
1583 XIX | angelus elhangzása után az egész csavargóhad elhagyja
1584 XIX | egész csavargóhad elhagyja az utcákat, s takarodik haza.~
1585 XIX | takarodik haza.~Többfelé vannak az „otthona”-ik elosztva: egész
1586 XIX | a beteg színt, a ragyát az arcukról, megnyílnak a szemeik,
1587 XIX | hogy így átváltoznak benne az emberek.~A mirákelpalotát
1588 XIX | török megszállás idején ez az épület volt a tábori sütőház,
1589 XIX | hiénáinak a barlangjai voltak. Az a sok markotányos, kufár,
1590 XIX | összeharácsoltak. Ezek vetették meg az alapját a jól rendezett
1591 XIX | választhatott ki magának.~Az egész környék vadvízjárta,
1592 XIX | vadvízjárta, egész évben sáros. Az egyik oldalán a házcsoportnak
1593 XIX | elrejtett ház szakít félbe: az a gyepmester háza. Nem kóborol
1594 XIX | elzüllött kutyák, amik lehúzzák az eleven embert; hollók, varjúk
1595 XIX | ablakok, leskelődőlyukak az oldalfalakon. Néhol egy
1596 XIX | nincs kijárás: zsákutca az. Ellenben minden házból
1597 XIX | belőle szökni mindenfelé. Az utcaajtóra nem is kerülnek
1598 XIX | utcaajtóra nem is kerülnek az emberek: tudják a járást
1599 XIX | emberek: tudják a járást az egész labyrinthban. Hasztalan
1600 XIX | Ragoczkynak a nagyobbik fiát.~– Az én bátyámat? – kérdé György
1601 XIX | sikerrel. Majd meglátod, ha az öreg kipakol a te feltalálásod
1602 XIX | aranyból, ezüstből isszák az áldomást.~– S a bátyám ebben
1603 XIX | a pellengér körül, mikor az úri társasággal ökrösszekéren
1604 XIX | de akkor nem ügyelt rá. Az ő bátyja lett volna az?
1605 XIX | Az ő bátyja lett volna az? A marchese di San Carlo?~
1606 XIX | kezdett veres lenni a világ. Az járt a fejében, hogy ő a
1607 XIX | Kammesierer a legelső háznak az ajtaját felnyitotta, s azon
1608 XIX | egy kankalikos kút volt az udvar közepén, a kútostor
1609 XIX | tűzlángja világította meg az egész palotát csodálatos
1610 XIX | köröndben úgy nyüzsgött az ember, mint valami országos
1611 XIX | szerecsendió és avas szalonna.~Az asztalfőn ült a Malach.
1612 XIX | Henrik” rá nem diktálta az asztali rendet Bécs lakosságára.~
1613 XIX | lehettek már. (Éjfél után járt az idő.) Az asztaltársaság
1614 XIX | Éjfél után járt az idő.) Az asztaltársaság nagy riadallal
1615 XIX | hosszú padon. Egyszerűen ment az. Az egész padsor nekivetette
1616 XIX | padon. Egyszerűen ment az. Az egész padsor nekivetette
1617 XIX | aki a túlsó szélen ült, az lemaradt a padról, így jutott
1618 XIX | padról, így jutott helyhez az újon érkezett.~– No, Kammesierer!
1619 XIX | hír a Kielámból?7 – kiálta az asztalfőről a Malach.~–
1620 XIX | azt, akit elvettek tőled az iltisek,8 ráfogták, hogy
1621 XIX | legényke, mondd, hogy ki az apád.~György egész komoly
1622 XIX | komoly orcával mondá:~– Az én apám Rákóczy Ferenc,
1623 XIX | Rákóczy Ferenc, a fejedelem.~– Az vagyok én! A Rákóczy Ferenc,
1624 XIX | hogy mármost hát ő rátalált az apjára, a fejedelemre, akihez
1625 XIX | kutyás ember utasította.~Ez az egész társaság, amelybe
1626 XIX | gyülekezetnek tűnt fel előtte, az után a másik társaság után,
1627 XIX | olyan öltözetet viselt, mint az asphaleia nagymestere a
1628 XIX | fejedelmi habitus. Büszke volt az apjára. De még az is őrá.~–
1629 XIX | Büszke volt az apjára. De még az is őrá.~– Jaj de régen vártalak,
1630 XIX | a phrálod a „Csercsen”.9 Az is úgy hasonlít hozzád,
1631 XIX | társaságot, s elment aludni az egyik kemencébe, csak a
1632 XIX | Hej te Sosoj!11 Gyere elő az asztal alul. Eredj oda,
1633 XIX | hogy ébredjen fel.~Erre az intésre előbújt az asztal
1634 XIX | Erre az intésre előbújt az asztal alól egy purdé, akinek
1635 XIX | asztal alól egy purdé, akinek az egész öltözete egy piros
1636 XIX | megcsiklandta a leánynak az egyik talpát. Arra az a
1637 XIX | leánynak az egyik talpát. Arra az a másik lábával jól pofon
1638 XIX | Csak egy ing volt rajta, az is egészen izabella színű,
1639 XIX | bokái. Szénfekete haja lelóg az arcába. A szemeit, mint
1640 XIX | arcába. A szemeit, mint az álmos macska, összehúzva
1641 XIX | már? Nem táncolok többet! Az apád lelkének sem táncolok.
1642 XIX | eltakarta mind a két kezével az arcát, s elkezdett jajgatni.~–
1643 XIX | szemeit, a két orcáját, az ajkait. Csak úgy csattogott,
1644 XIX | úgy csattogott, cuppogott az a két vérpiros ajka.~– Jiló,
1645 XIX | ez a megtévedés. Fogadta az ölelést, a csókot: hiszen
1646 XIX | mennyivel igazabb volt, mint az, amellyel ama tündér elbűvölte.~
1647 XIX | tündér elbűvölte.~Azoknak az áruló csókoknak az ámbraillatától
1648 XIX | Azoknak az áruló csókoknak az ámbraillatától egész beteg
1649 XIX | Hoztak neki ételt és italt. Az italt nagy ezüst billikomban.
1650 XIX | trancsírozni, ahol nem enged az inas rész, az ember a fogával
1651 XIX | nem enged az inas rész, az ember a fogával harapja
1652 XIX | a hátuk mögé, s most már az ő fülükbe húzták a nótát,
1653 XIX | Sosoj járta a rókatáncot.~Az egész társaság örömét megzavarta
1654 XIX | parókával a fején, koszperddel az oldalán, aki az ittas alakokat
1655 XIX | koszperddel az oldalán, aki az ittas alakokat jobbra-balra
1656 XIX | nem adták ki a klemsből az én jótállásomba. Pedig a
1657 XIX | Hellerrichtigert15 is kínáltam az iltiseknek. Azt mondtak,
1658 XIX | s nem vette észre, hogy az ajtót rázárták. Gyorsan
1659 XIX | tudsz diákul. Diktáld neki az igazságot. Te meg, Malach,
1660 XIX | Adjatok egy kardot.~A Malach az asztalhoz vágta a süvegét,
1661 XIX | rajkóm. De megrontották az erkölcsödet azok a bárók!18
1662 XIX | Nem megy teveled hadakozni az én huszonnyolc nemzetségemből
1663 XIX | nemzetségemből egy se, mert az mind szétszalad, ha egy
1664 XIX | Nagy hahota lett belőle. Az a kard fábul volt.~Györgyöt
1665 XIX | röhej egészen kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot
1666 XIX | eszéből.~Odavágta a fakardot az asztalra, s beleordított
1667 XIX | ők „zsebrákok!” Így csak az erdőn csavargó tolvajokat
1668 XIX | vagy? Hadd nézzem meg azt az égrevigyorgódat! – szólt
1669 XIX | tüzes végével odavilágítva az ifjú arcába. (Györgynek
1670 XIX | Ninini! Nem te vagy az a nyalka hajdúlegény, akinek
1671 XIX | bajuszod volt!~– Igenis, az vagyok. Az a kutyás ember
1672 XIX | volt!~– Igenis, az vagyok. Az a kutyás ember az én apámnak,
1673 XIX | vagyok. Az a kutyás ember az én apámnak, Rákóczy Ferencnek
1674 XIX | Rákóczy Ferencnek a vezére. Az a ménes is az én apámé.
1675 XIX | a vezére. Az a ménes is az én apámé. Azért hozták ide,
1676 XIX | azokra a lovakra, aztán az apámmal együtt engemet,
1677 XIX | adott a phrál szájába, amit az apja zsebéből lopott ki:
1678 XIX | vén kovács cigány kezéből az üszköt, azzal rágyújtott.~
1679 XIX | prakszisba behoznák a pipázást. Az elnöknek ahelyett a nyavalyás
1680 XIX | elővenné a pipáját, meg az acél-kovataplót, kicsiholna,
1681 XIX | szerepek ki lettek osztva. Az elfogott Csercsennek zsemlyébe
1682 XIX | amivel békóit lereszelje. Az őrséget mákonyos pálinkával
1683 XIX | taplót dugnak a fülébe. Mikor az eszkort megindul, petárdát
1684 XIX | megindul, petárdát sütnek el az utcán, s aztán felgyújtják
1685 XIX | a rákló szeme közé. Ezt az úri dámák nem csinálják
1686 XIX | hatalmas Malach iránt, midőn az, a holnapi haditerv megállapítása
1687 XIX | hangra egyszerre abbahagyta az egész gyülekezet a mulatozást.
1688 XIX | Bámulta őt. Büszke lehet az apjára. – Ez az a valódi
1689 XIX | Büszke lehet az apjára. – Ez az a valódi Rákóczy Ferenc,
1690 XIX | mondta el azt a Künzli Péter az examinálók előtt. A rablók,
1691 XIX | derekabb emberek, mint akikből az a társaság áll: amelyet
1692 XIX | csináltak szövetséget, de amazok az isteni hatalom ellen.~Ezeknek
1693 XIX | vétkeznek, amazok pedig az oltár előtt.~Ezek nem szentelik
1694 XIX | is mellé feküdt.~Hiszen az volt az ő phrálja. Ő meg
1695 XIX | mellé feküdt.~Hiszen az volt az ő phrálja. Ő meg annak a
1696 XX | pokolban álmodta magát. Az elkárhozottak ordítását
1697 XX | ordítását hallotta, akiket az ördögök égő szurokba mártogatnak.~
1698 XX | kiült a pestes szájába.~Az a bőszült ordítás egyre
1699 XX | semmit. Olyan zagyvalék volt az, amit csak a csavargók értettek.~
1700 XX | Sosojt, hogy költse hát az fel a Jilót. Azt meg úgy
1701 XX | piros klárist! – Ez volt az utolsó szava a gyügyögtetőnek.~
1702 XX | elmentek – monda Mirikló az ifjúnak, s felkötötte neki
1703 XX | lábaira a szandáljait. (György az egyiptomi Abrekh jelmezében
1704 XX | ördöngős ordítozás volt itt az elébb?~– A Molsamert büntették
1705 XX | aki a Csercsent elárulta az iltiseknek.~– Hogy tudták
1706 XX | tudták meg, hogy ki volt az áruló?~– Nagyon ravaszul.
1707 XX | devla növesszen rókaszőrt az orrán annak, aki áruló volt!”
1708 XX | cimborák közül egyszerre az orrához kapott. „Te vagy
1709 XX | vásárpiacon meg azt tették az embereink, hogy egy medvetáncoltató
1710 XX | felakasztották egy hentesnek az ajtajára. Akkor aztán nagy
1711 XX | híres virstlijeit. Most az egész vásáros nép fel van
1712 XX | mikor a szekéren viszik.~– Az a szándék. De oda is legény
1713 XX | Összeröffentek, hogy elállják az utat a csatorna hídjánál,
1714 XX | Mind rád mutogatnak. „Ez az egyik.” „Ez a kisebb.” Akkor
1715 XX | anguszterinért. A Csercsen az ezüstgyűrű, te vagy az aranygyűrű.~
1716 XX | Csercsen az ezüstgyűrű, te vagy az aranygyűrű.~A vadember logikája!~
1717 XX | kérdé, hízelgően odatapadva az ifjúhoz a leány.~– Bár ne
1718 XX | szeresselek.~– Bűn? Milyen az a bűn?~– Bűn az, ami rossz.~–
1719 XX | Milyen az a bűn?~– Bűn az, ami rossz.~– Mért rossz
1720 XX | hogy volna rossz?~– Tiltja az Isten.~– A „Devla”? A Devla
1721 XX | adta, hogy dobogjon.~– De az én szívem azt dobogja most,
1722 XX | Senki sincs kettőnkön kívül az egész mirákelpalotában.
1723 XX | egy kissé. Ne készülj még. Az én akaratom ellen úgysem
1724 XX | ezüstcsengettyű. Ez volt az egész öltözete.~Egy kosár
1725 XX | játékot. Majd a fején, majd az öt ujja hegyén egyensúlyozta.
1726 XX | koszorút fonva. Mikor aztán az a koszorú készen volt, akkor
1727 XX | akkor lekapta a fejéről az ezüstabroncsot, s átkötötte
1728 XX | derekát. (Olyan karcsú volt az, hogy övnek viselhette a
1729 XX | sebesen körülforgott, mint az orsó, valamennyi színes
1730 XX | eksztázisban volt, hogy azt hitte, az egész világ abbul a kis
1731 XX | mint ahogy nem megy vissza az ember az álmába soha, ha
1732 XX | nem megy vissza az ember az álmába soha, ha egyszer
1733 XXI | nagyhamar észrevették, hogy ezen az úton a hídhoz el nem jutnak.
1734 XXI | a hídhoz el nem jutnak. Az utcák tele voltak már rakoncátlan
1735 XXI | közbeszóltak a félrevert harangok, az égen füstfelleg kezdett
1736 XXI | egyik váll a másikat érte. Az ember kénytelen volt a szomszédjának
1737 XXI | közben egy sebet a fejére. Az jó volt piros festéknek.
1738 XXI | szomorú menet. A vásártérről az égő sátorok zsarátnokát
1739 XXI | pompát szerzett a Malach az ő elsőszülöttének. A lovas
1740 XXI | tartá a markában, amely az elítélt nyakára volt hurkolva.~–
1741 XXI | hurkolva.~– Ott a Csercsen! Az a phrálod! – kiáltá a Kammesierer
1742 XXI | Kammesierer Györgynek.~– Ez az én phrálom? – hebegé György
1743 XXI | hebegé György elképedve.~Az ő képzeletében annak a lovagnak
1744 XXI | képzeletében annak a lovagnak az alakja élt, akit ő még egy
1745 XXI | hasonlítani arcban, s azért mert az ő ideáljához meri felemelni
1746 XXI | aztán megtudta, hogy ez az ő édestestvére: fia az ő
1747 XXI | ez az ő édestestvére: fia az ő atyjának, Rákóczy Ferencnek,
1748 XXI | lelke, hogy minő diadal lesz az, amidőn ő, a kisebbik testvér,
1749 XXI | a bátyját kiszabadítja az ellenség kezéből, s ekkor
1750 XXI | himlőhelyek még feketébbé tették az arcát, s a felső ajkának
1751 XXI | arcát, s a felső ajkának az egyik oldalán kiirtották
1752 XXI | úgyhogy csak félbajusza van, az is tüskés, mint a hiúzé,
1753 XXI | San Carlo József lenni! Az ő bátyja!~Először a bámulat,
1754 XXI | Először a bámulat, azután az ijedelem, utoljára a düh
1755 XXI | erőt a lelkén.~Hiszen ha az nem az ő phrálja, akkor
1756 XXI | lelkén.~Hiszen ha az nem az ő phrálja, akkor a Mirikló
1757 XXI | akkor a Mirikló sem volt az ő phénája!~A méreg felforrt
1758 XXI | gézengúz ragyabunkó miatt, aki az ördögnek a bátyja, de nem
1759 XXI | odakiáltott a diákoknak.~– Ez nem az én bátyám! Ez nem Rákóczy
1760 XXI | innen!~Erre aztán futott az egész gyülekezet, amerre
1761 XXI | gyülekezet, amerre látott. Az volt a legokosabb, aki a
1762 XXI | Herrgott! Serenissime! Ez aztán az ostoba szerencse! – Ön engem
1763 XXI | Hiszen ön verte tönkre az asphaleiát. Azok mind ülnek.~–
1764 XXI | bujdokolt serenissime azóta? Az egész policájnak ideája
1765 XXI | György elmondhatta volna az egész csodapalota történetét,
1766 XXI | esett. – Kinek higgyen még az ember?~De mégsem árulta
1767 XXI | igazi marasztalás volt. Az őhozzá igazán jó volt. Meg
1768 XXI | Miriklóért megbocsátott az egész csodapalotának.~–
1769 XXI | Szép hölgynek a titka áll az útban.~– Igenis. Szép hölgynek
1770 XXI | iránta, ha ez csakugyan az ő apja. S akkor a Mirikló
1771 XXI | akkor a Mirikló megint csak az ő húga lesz.~– Mondja csak,
1772 XXI | tudom mondani.~– Úgy híják az én apámnak a leányát.~–
1773 XXI | én apámnak a leányát.~– Az ön apjának a leányát úgy
1774 XXI | megérkeztek a sapeurök, az égő sátrak tüzét eloltani,
1775 XXII | XXII. FEJEZET ~„Yo, el Re”~Az udvari kancelláriában első
1776 XXII | Schweizerstiegén keresztül az uralkodók arcképgalériáján
1777 XXII | Habsburg-ház királya előtt: az akkori időbeli boncsokos,
1778 XXII | teremben csak egy ülőhely van: az a mennyezetes trón. A király
1779 XXII | félkörben a trón előtt: az oldalajtó megnyílt, s belépett,
1780 XXII | fején lapos barét, nyakában az aranygyapjas rend lánca.~
1781 XXII | trónján helyet foglalt.~Az uralkodó alig emelve föl
1782 XXII | föl szempilláit, tekinte az előtte álló ifjúra, ki az
1783 XXII | az előtte álló ifjúra, ki az udvaronc sereg közül délceg
1784 XXII | merészen emelte fel a homlokát az ifjú, s halkan, de hallható
1785 XXII | lett, s aztán három ujjával az ifjúra mutatva így szólt:~–
1786 XXII | elidegeníthetetlenül megillesse, s az alkirály engedelme nélkül
1787 XXII | főúri hallgatóság közt.~Az egyik udvaronc, a konziliárus,
1788 XXII | tette a kezét, lefelé nyomva az ifjút.~De a fejedelemfinak
1789 XXII | adjuk át, vedd kezünkből. Ez az atyai örökséged.~Most azután
1790 XXIII | Hochgeboren.”~Úgy hozta magával az udvari etikett, hogy ők
1791 XXIII | voltam a praesese annak az examináló komissziónak,
1792 XXIII | méltóztatott denunciálni az egész Méte-festivitas peripetiáit. –
1793 XXIII | interveniált, s deteneálta az egész kollégiumot. Pro dolor,
1794 XXIII | volt többé konfrontálható. Az letaliter affligálva maradt
1795 XXIII | ott a teátrumon. A többiek az inkvizíciónak lettek átadva.~
1796 XXIII | vett a konziliáriustól, az azonban még azon túl is
1797 XXIII | polgári öltözetű férfi maradt az úrfi sarkában, akik egész
1798 XXIII | a konziliáriustól. Amire az felkísérte Györgyöt egész
1799 XXIII | szállni, Szicíliába utazandó.~Az a két kísérő is arra van
1800 XXIII | részesült ifjú ellen. Sok az ellensége! Egyfelől az asphaleia,
1801 XXIII | Sok az ellensége! Egyfelől az asphaleia, másfelől a mirákelpalota.
1802 XXIII | azt mondá neki, hogy ha az a két úr ismét visszajön,
1803 XXIII | San Carlo segédei voltak.~Az esteli órákban jelenté a
1804 XXIII | György most eléjük ment.~Az egyik segéd így szólt hozza.~–
1805 XXIII | kihívást visszavonom. Kérem az urakat, vegyék ezt tudomásul.~
1806 XXIII | vette a nyilatkozatot.~Erre az egyik egy lepecsételt levelet
1807 XXIII | levelet, s átadta a lovagnak, az felolvasá.~„Marchese di
1808 XXIII | szavakat?~Talán ugyanannak az anyának az áldott szelleme,
1809 XXIII | Talán ugyanannak az anyának az áldott szelleme, aki akkor,
1810 XXIV | és abban más népség, mint az a „palackhordó” kedélyes
1811 XXIV | csak azt ismerte meg, ami az oda összesereglett idegen
1812 XXIV | vele senki. Nem volt sem az aulában, sem a kaszárnyában.
1813 XXIV | maga is hajlandósággal bír az eltévedésre.1~Minden császári,
1814 XXIV | azután még „valaki más”.~Hogy az akkori közlekedési eszközök
1815 XXIV | Szicíliába jutni, mint hajón, az nem annyira az olasz delizsánsz
1816 XXIV | mint hajón, az nem annyira az olasz delizsánsz kitűnőségében
1817 XXIV | kiinduló kereskedelmi hajónak az egész keleti olasz part
1818 XXIV | rakodmánya: a styriai vas és az istriai bútorfa; csak azután
1819 XXIV | tanulmányozni: a tengert – és az atyja végrendeletét.~Tengert
1820 XXIV | hullámboltozatok alá temeti: az alvó tengert, melyen teljes
1821 XXIV | illuminációkat rendez oda alant az azúrkék mélységben, millió
1822 XXIV | Egy kísérőt adtak mellé az eddig ismeretes világból:
1823 XXIV | lovászát, Künzli Pétert. Az „alter ego” nemigen volt „
1824 XXIV | nemigen volt „másik én”-je az urának, akit az iskolában
1825 XXIV | másik én”-je az urának, akit az iskolában képviselt. A tenger
1826 XXIV | A legnagyobb zivatarban az volt a gyönyörűsége, hogy
1827 XXIV | gyönyörűsége, hogy felmászott az árbockosárba s ott hintáltatta
1828 XXIV | visszazökkent, elővették az a-bé-abot, s amit Wammána
1829 XXIV | elolvashatá. – Franciául volt az írva: megértheté.~Ekkor
1830 XXIV | címekkel dicsekedjem: megvallom az én szívemnek alázatosságában,
1831 XXIV | büszkeségét megtörve, lemondva az emberi elme hiú számításáról
1832 XXIV | való bizalomról, egyedül az Isten irgalmába vesse reményét.~
1833 XXIV | először, hogy mi a „hit”?~Az a hit, mely egy porba hullott
1834 XXIV | porba hullott nagyságot az égig fölemel. Így látta
1835 XXIV | égig fölemel. Így látta az atyját égig emelkedő nagyságában
1836 XXIV | sorokban egyre emelkedik az ájtatos hangulat. A száműzött
1837 XXIV | magát Isten előtt (csak az Isten előtt), hogy miért
1838 XXIV | Aggódik a többi híveiért, akik az ő halála által mind nyomorra
1839 XXIV | már annyi évekig szólottam az emberekhez, akik meg nem
1840 XXIV | voltak azok fölöttem, s az emberek csak végrehajtók
1841 XXIV | zsoltárai nem szebbek ezeknél!~Az ifjú, ahogy szemeivel elnézte
1842 XXIV | melynek láthatára összefoly az éggel, éppen úgy látta lelke
1843 XXIV | a világtörténetben ennek az ismeretlen alaknak?~ ~
1844 XXIV | hanem analizálunk.~Igaz-e az, ami megtörtént? s ha igaz,
1845 XXIV | csak kettő van a kezünkben.~Az egyik Mikes Kelemen naplója,
1846 XXIV | Kelemen naplója, melyben az van írva az ifjú Rákóczy
1847 XXIV | naplója, melyben az van írva az ifjú Rákóczy Györgyről,
1848 XXIV | hogy magyarul nem tud. De az nem az ő vétke. Németek
1849 XXIV | magyarul nem tud. De az nem az ő vétke. Németek nevelték,
1850 XXIV | okirat egymás ellenében az igazat?~Ha III. Károly király
1851 XXIV | által, miért nem tette ezt az elsőszülöttel, Józseffel;
1852 XXIV | tudománnyal bírt; miért az ifjabbal, a gyermekeszűvel,
1853 XXIV | vezér?~Mi lett Pelargusból az után a jelenet után, amelyben
1854 XXIV | bírta, s maga hátramaradt, az ifjú menekülését fedezni?
1855 XXIV | menekülését fedezni? Ki volt az, aki Károly királynak György
1856 XXIV | József, a bátya, volt ebben az egész regényben az igazi
1857 XXIV | ebben az egész regényben az igazi vezéralak?~Hátha Rákóczy
1858 XXIV | Rákóczy József nem volt az a léha kalandhős, amilyennek
1859 XXIV | jellemzi; hátha nem illett rá az a kifakadás, amivel őt Mikes
1860 XXIV | Mikes Kelemen megbélyegzi: „az apa felől elmondhatom, valamint
1861 XXIV | fellobbanásában előtűnik: ennek az ellenkezője volt.~De testileg
1862 XXIV | betölteni.~Talán ő volt az, aki az öccsét, a testben-lélekben
1863 XXIV | betölteni.~Talán ő volt az, aki az öccsét, a testben-lélekben
1864 XXIV | romlatlan, erőteljes ifjút, az őneki szánt szerepre felavatta.~
1865 XXIV | elszakíták; nem úgy, mint az, aki bölcsőben volt még:
1866 XXIV | éppen azért kereste József az asphaleia szövetségét, hogy
1867 XXIV | asphaleia szövetségét, hogy az öccsét kiszabadítsa annak
1868 XXIV | közül.~Akkor ő lehetett az is, aki a királynak megírta
1869 XXIV | Követeli, hogy keressük az igazságot.~Azt kell hinnünk,
1870 XXIV | még egy szem. Lehet, hogy az az egy szem is a kezünkben
1871 XXIV | egy szem. Lehet, hogy az az egy szem is a kezünkben
1872 XXIV | rátalálunk megint. S akkor az egész világos lesz előttünk.~
1873 XXIV | világos lesz előttünk.~Talán az új mese, mely most kezdődik,
1874 XXIV | uralkodójával, XIV. Lajossal: hogy az még száműzetése helyén is
1875 XXIV | legcsodásabb hatású volt rá nézve, az a gyöngéd gondoskodás, amellyel
1876 XXIV | a francia kormány által az apa javára kötelezett 6000
1877 XXV | végre mégiscsak eljutott.~Az alkirály azóta megkapta
1878 XXV | mediatizált hercegeket megilleti. Az alkirály palotájában volt
1879 XXV | megszemlélt, ami látnivaló volt: az alkirály megismertette őt
1880 XXV | Szicília uralkodójává tett. Az egyik uradalom a Giunchi
1881 XXV | egy nagy maleficiuma van. Az idegent, amint letelepül
1882 XXV | sárga fakó szín marad meg az arcukon örökre; hanem akiben
1883 XXV | csepp német vér folyik, az okvetlenül halállal végzi
1884 XXV | meg kellett vallani, hogy az ő ereiben felesen lüktet
1885 XXV | német hercegnő volt. Aztán az útitársa, a Künzli Péter
1886 XXV | maradjunk a Del Contrastonál. Az is igen szép vidék. Búzatermeléssel
1887 XXV | terem, egész pagonyszámra, az egész mezei munka az ingyen
1888 XXV | pagonyszámra, az egész mezei munka az ingyen termő gyümölcs leszedéséből
1889 XXV | megbízható bérlő gondozza az egészet, aki szintén fekete
1890 XXV | ága azonban a birtoknak az olajfatelep, mely fallal
1891 XXV | serenissime a tengerrül az Etnát?~– Láttam. Pompásan
1892 XXV | Contrasto birtok ott fekszik az Etna tövében.~– Ah! Az nekem
1893 XXV | fekszik az Etna tövében.~– Ah! Az nekem nagyon kedves fog
1894 XXV | Szokásaik közé tartozik az utazók kifosztogatása: nevezetes
1895 XXV | akik nincsenek megelégedve az idegen kormányzattal; akik
1896 XXV | akik szintén ott tanyáznak az Etna környékén, a hegyszakadékok
1897 XXV | hegyszakadékok között, ahol sok az elhagyott ház, a hozzájárulhatlan
1898 XXV | hanem vitézebbek.~– Talán az én birtokom is egy ilyen
1899 XXV | hűbére volt: különbség csak az a kettő között, hogy a Giunchi
1900 XXV | szállt e felvilágosításra.~Az alkirály félreértette a
1901 XXV | a két elődje megkísérti az új birtokost az ágyában
1902 XXV | megkísérti az új birtokost az ágyában megfojtogatni: a
1903 XXV | megvédelmezzük őt ellene. Csakhogy az, amelyik már meghalt, veszedelmesebb:
1904 XXV | meghalt, veszedelmesebb: az, aki láthatatlan alakban
1905 XXV | csontujjaival összeszorítja az áldozata torkát, vámpírszájával
1906 XXV | vérét. Ez ellen nem tudjuk az új hűbérest megvédelmezni.
1907 XXV | fegyverzett zaffo fogja önt az uradalmáig kísérni, s azok
1908 XXV | fizetni. Serenissime csak az élelmezésükről gondoskodik.
1909 XXV | scudiba fog kerülni évenkint, az olcsó élelmiszerek mellett.~
1910 XXV | tizenkét fegyverest – monda az alkirály –, megduplázhatom:
1911 XXV | megduplázhatom: adhatok huszonnégyet.~Az a gondolat, hogy gyávának
1912 XXV | pedig kell fenntartva lenni az éjszakai szolgálatra.~Ezt
1913 XXV | fogadni Györgynek föltétlenül.~Az alkirály kategorikus beszédéből
1914 XXV | volna utazni Györgynek; de az alkirály utasításában az
1915 XXV | az alkirály utasításában az volt, hogy a szárazföldi
1916 XXV | negyedévre kifizette neki az apanázsát, s aztán a tizenkét
1917 XXV | kíséretében útnak bocsátá.~Az út unalmas volt egész Messináig;
1918 XXV | a tengerpart mentén visz az, hanem a hegyek között,
1919 XXV | Scala hegy ormait eléri az út, ott aztán egyszerre
1920 XXV | aztán egyszerre megnyílik az igazi szicíliai tájkép.
1921 XXV | európai szem nem szokott, az aloék, kaktuszok mint sövénykerítés,
1922 XXV | narancsfák sötétzöldje felváltva az olajfaligetek szürke lombozatával,
1923 XXV | ez óriási kert teleszórva az ezredévek építési remekeivel;
1924 XXV | remekeivel; amik között az a legszebb, ami már rom.~
1925 XXV | őt ide átvarázsolta.~Ez az egész tájék úgy tűnt föl
1926 XXV | mint egy ébren látott álom. Az embert az a gondolat fogja
1927 XXV | ébren látott álom. Az embert az a gondolat fogja el, hogy
1928 XXV | találta. Vidám, gondtalan faj az, összekeveredve göröggel,
1929 XXV | Azzal siettették, hogy ebben az időszakban eső szokott esni
1930 XXV | sirokkó csakugyan meghozta az esőt. Zivatar, menydörgés,
1931 XXV | jó is, meg rossz is. A jó az volt, hogy Messinából kivonulása
1932 XXV | alkalmával elmaradt a nyakáról az a csoportos koldushad, mely
1933 XXV | csoportos koldushad, mely az országutakat megszállva
1934 XXV | tartja s valóságos plágája az utazónak; csak egy csuklyás
1935 XXV | barát maradt meg állandóul az üldözésében, aki szamárháton
1936 XXV | nem tágított addig, amíg az alamizsna-dénárt meg nem
1937 XXV | volna őket valaki. György az egész bevonulás alatt semmit
1938 XXV | futár által értesítve volt az új földesúr megérkezte felől.~
1939 XXV | megérkezte felől.~A bérlő az urasági villa földszintjét
1940 XXV | villa földszintjét lakta: az emelet fenn volt hagyva
1941 XXV | csicsókagyökérrel. Akörül telepedett le az uraság, a katona meg az
1942 XXV | az uraság, a katona meg az öszvérhajcsár jó egyetértésben.~
1943 XXV | volt kiterítve a fal mögé: az volt a fekhely. A terem
1944 XXV | is, egy személyben.~Amint az utazók és a házbeliek lassankint
1945 XXV | egy-egy részre. Eszerint, ha az új földesúr még tizenkét
1946 XXV | alakjában; miután ezek kizárólag az ő becses személyének a védelmére
1947 XXV | rendeltetve, s annálfogva azoknak az élelmezése őrá tartozik,
1948 XXV | tartozik, marad neki magának az egész Del Contrastói domínium
1949 XXV | ültethették. Koronáikat az átvonuló felhő seperte.~
1950 XXV | fal egyre följebb vonult, az olajfák egyre emelkedtek
1951 XXV | A tölgy- és ilexrengeteg az égbe látszik felnyúlni,
1952 XXV | sziklaoldalakat már csak az őszbe csavarodó rozmarinok,
1953 XXV | szivacs alakú kolosszok.~De az ég még mindig nem látszik
1954 XXV | felhőivel összevegyül.~Ez az Etna.~Ez is a György uradalmához
1955 XXV | György úgy el volt merülve az „élő hegy” bámulatában,
1956 XXV | mondta György a gazdának.~Az a szeme közé nevetett egész
1957 XXV | Oda? Fel? A pokolba? Az volna derék!~– Hát ön talán
1958 XXV | rátért a kedvenc tárgyára: az Etna hegyére. Ezúttal a
1959 XXV | elmagyarázta neki, hogy nem érdemes az az egész Etna arra, hogy
1960 XXV | neki, hogy nem érdemes az az egész Etna arra, hogy az
1961 XXV | az egész Etna arra, hogy az ember a csizmatalpát elszaggassa
1962 XXV | őhercegsége itt a puha gyepen, az árnyékban; ez sokkal egészségesebb
1963 XXV | tarthat semmitől; mert a vár, az olajfák kertjével együtt,
1964 XXV | sem vehette, mert annak az egész életszervezetét összezavarta
1965 XXV | életszervezetét összezavarta az olasz konyha.~Először is
1966 XXV | csak esővízfogásra való.~Az emberek, akikkel sétájában
1967 XXV | hosszúcsövű puska. Mintha az egész világ mind vadászni
1968 XXV | vad ugyan nagy ritkaság: az őzet, nyulat még tán a görögök
1969 XXV | odafenn a makkosokban, de az is régen kipusztult már
1970 XXV | kártevő hernyókbul, ami az énekes madár tápláléka.
1971 XXV | kapálják a földet: terem az magátul; a szőlőkben a kecske
1972 XXV | szőlőkben a kecske a vincellér: az lelegeli a gazt, a fákról
1973 XXV | jószántábul ismét aratást ád. Húst az itt lakók csak ünnepnap
1974 XXV | neki, hogy meddig terjed az uradalma. Elvezette a majorsághoz,
1975 XXV | tyúkok vannak. Ott tartották az öszvéreket is. Kettőt felnyergeltetett
1976 XXV | tarka levelű akantusz s az árticsóka dúsan burjánzott
1977 XXV | vadszőlő keresztül-kasul nőtte az utakat. A kastély ravelinja
1978 XXV | ravelinja előtt leszálltak az öszvérekről, s folyvást
1979 XXV | hosszú egyenes lépcsőzeten az első mellvédig. A második
1980 XXV | volt már sem ajtaja, sem az ablakain redőnyök. A vas
1981 XXV | A vas drága a szigeten: az ajtókat értékesítették,
1982 XXV | ajtókat értékesítették, s az ablakfák elrohadtak. Most
1983 XXV | babérfüzérekkel, akantuszlevelekkel: az ökörkoponyás homlokzatok,
1984 XXV | azok még nagy urak voltak!”~Az utódjaik már nem bírták
1985 XXV | alatt van a raktár, a pince, az istálló a szalonnal.~A Del
1986 XXV | Contrasto vár háttal fekszik az Etnának: a szemközti kilátás
1987 XXV | völgyre nyílik.~Észak felé, az erdőség közül emelkedik
1988 XXV | híddal.~A bérlő elmondá az új földesúrnak, hogy ez
1989 XXV | műve, egy vízvezeték, mely az Etna hóolvadékait a tengerbe
1990 XXV | kellett annak lenni, aki az Etnától a tengerig épített
1991 XXV | nagyobb egy templom tornyánál.~Az utódja egy pajtában tanyázik,
1992 XXV | fegyvereseivel, s osztozik az erdei zsiványokkal a gesztenyetermésen.~
1993 XXV | gesztenyetermésen.~A delet az egész vidéken jelenté a
1994 XXV | harangja megszólalt, azzal az egyes kongatással, ami az
1995 XXV | az egyes kongatással, ami az olasz harangozás sajátsága.~
1996 XXV | nem lehetett előkeríteni. Az úgy jól tartotta magát fügével
1997 XXV | még nyavalygósabb lett.~Az ebéd utáni időt minden ember
1998 XXV | levegő miatt van tiltva az idegennek a szabadban ácsorgás.
1999 XXV | ácsorgás. A természet rabja az, akit ide küldtek.~Mivel
2000 XXV | Mivel lehet itt eltölteni az időt?~A kecskepásztor tud
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3030 |