1-500 | 501-1000 | 1001-1100
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
501 XVI | nem hagyom holnapra. Én nem nyalom a mézet üvegen keresztül.~
502 XVI | a Poppaeák, a Zoémiások nem találtak ki ilyen orgiát.”~
503 XVI | Csak azt sajnálja, hogy nem ő a mima ebben a pokolparadicsomi
504 XVII | hangzott el.~Csak a nagymester nem ijedezett.~– Hahaha! Ne
505 XVII | Hahaha! Ne rémüljetek meg! Nem a Malach Hamovesh angyal
506 XVII | a nyakán; az egész nőből nem látszott ki más a sok gúnya
507 XVII | kánaáni hölgyek kantusa nem volt varrva, csak szalagokkal
508 XVII | Zsuzsanna. Amint megjelenik, nem lehet mást látni, csak őt.
509 XVII | harmatos pázsitra terítenek, nem látszik meg a füvön. Még
510 XVII | improvizált jelenet, amely nem lehetett betanulva. Az ódon
511 XVII | Meg elmosolyodik. Hisz nem büntetésre méltó az, aki
512 XVII | megszületett.~Csakhogy ez a halott nem engedi magát eltemetni.
513 XVII | Sámson kitalálja a titkát, nem játszotta végig a szerepét,
514 XVII | fütykösét. Csakhogy a haja nem volt levágva, mint annak
515 XVII | annak a másik Sámsonnak. Nem veszté ott az erejét az
516 XVII | annak, akinél a bot van, nem szabad visszaütni.~Abrekh,
517 XVII | regulát! A fejszúrásnál nem hátra kell kapni a fejét,
518 XVII | suttogá Zsuzsanna – ha azt nem akarod, hogy megfojtsalak!
519 XVII | egy percre megállt.~– Mért nem sietsz? – kiálta rá Pelargus.~–
520 XVII | kiálta rá Pelargus.~– Nekem nem szabad elfutnom, mert holnap
521 XVIII | oldalán is fal van. Arra meg nem lehet felmászni.~„Halt!
522 XVIII | ütődik a tenyerével.~„Hát nem akar ennek a ,huncfut utcának’
523 XVIII | ein jung Weib.~Ez pedig nem volt káprázat, hanem egy
524 XVIII | sírásók voltak. Bizonyára nem tartoztak a társadalom felsőbb
525 XVIII | amikor rendes polgárember nem járt az utcán.~Ami a halotti
526 XVIII | csak! A Bärenhaushoz. – Nem. Nem. – A karámhoz.~– Mi
527 XVIII | A Bärenhaushoz. – Nem. Nem. – A karámhoz.~– Mi az a
528 XVIII | földrül fölszedte. – Azt nem kérdem, hogy téged hogy
529 XVIII | téged hogy hínak? mert azt nem tudod.~György megerőtette
530 XVIII | Hát te tudsz-e diákul?~– Nem tudok.~– Hát „kart”-ot tudsz?
531 XVIII | Briefelwetzerolni tudsz?~– Nem is értem, mi az?~– Hát bregolni?
532 XVIII | eladtak a Mizraimitáknak. No nem igaz? Egyiptomból jöttél?
533 XVIII | legszebb leány a világon? Hahó! Nem találod azt ki. A szép Paradies
534 XVIII | azt alamizsna nélkül el nem bocsátotta. – Megtudta a
535 XVIII | foga csupádon igazgyöngy. Nem csókolni való? Héj rózsám,
536 XVIII | röhögött és toporzékolt.~– Nem teszed te azt meg! – ingerkedék
537 XVIII | ingerkedék vele a vén kocsis.~– Nem teszem meg? Akár mindjárt!
538 XVIII | kéjkirándulás a zöldben.~– Nem a döglött méltóságokat kérdem,
539 XVIII | mindig a nyomomban tarts. Meg nem állunk a mirákelpalotáig.~
540 XIX | napra kellett: holnapra nem volt szabad eltenni semmit.~
541 XIX | eksztatikus állapotukban nem érzik, hogyha a karjukon
542 XIX | Nemzetségére nézve cigány. Nem magyar, nem német, nem oláh
543 XIX | nézve cigány. Nem magyar, nem német, nem oláh cigány,
544 XIX | Nem magyar, nem német, nem oláh cigány, hanem „kóbor
545 XIX | nak.~Ennek a társaságnak nem is lehetne illőbb alakot
546 XIX | csaló, koldus. De ő maga nem lop, nem csal, nem koldul.
547 XIX | koldus. De ő maga nem lop, nem csal, nem koldul. Úgy is
548 XIX | maga nem lop, nem csal, nem koldul. Úgy is illik. Ezért
549 XIX | maguk a bécsiek is (akik nem tartoznak a díszes céhhez)
550 XIX | körültekintettek a vidéken.~Nem volt valami csábító tájék.
551 XIX | sem minarét, sem gloriette nem ékesíti, hanem egy öblös
552 XIX | Hanem ennél jobb helyet nem választhatott ki magának.~
553 XIX | félbe: az a gyepmester háza. Nem kóborol ott más, mint elzüllött
554 XIX | deget. Azon szekér soha nem jár. A házak alacsonyak,
555 XIX | mindenfelé. Az utcaajtóra nem is kerülnek az emberek:
556 XIX | policáj kutatni, motozni: nem talál meg semmit és senkit.
557 XIX | járnak bele, azt idegen meg nem tudja.~Amíg a Kammesierer
558 XIX | malacpecsenyére. Jobbkor nem kerülhettél volna haza.
559 XIX | szerette a szenteket.~– Hát nem szabad a szenteket szeretni?~–
560 XIX | ökrösszekéren arra mentek; de akkor nem ügyelt rá. Az ő bátyja lett
561 XIX | Hát, hogyha a Malach ki nem tudja kaparítani a lurdéha5
562 XIX | amely körül volt falazva, nem volt benne semmi kijárás.~
563 XIX | valami országos vásárban. Nem volt már koldusjelmez látható.
564 XIX | szalonban, a muzsikusok nem voltak már vakok s a táncosok
565 XIX | voltak már vakok s a táncosok nem voltak sánták, s aki a colonne-t
566 XIX | fennhangon kommandírozta, szintén nem volt ma siketnéma. A hosszú
567 XIX | még „Erkölcsös Henrik” rá nem diktálta az asztali rendet
568 XIX | maskarádában. Csakhogy ez nem volt maskara, hanem igazi
569 XIX | devla, dikhec a másvilágra. Nem maradt már csak a phrálod
570 XIX | nyafog.~– No mi kell már? Nem táncolok többet! Az apád
571 XIX | sem táncolok. Nincs lábam. Nem találom. Alhatnám.~S kiráncigálta
572 XIX | kezét.~– No te phéna.12 Hát nem jössz, mikor hívlak? Itt
573 XIX | Csercsennel.~– Ne te bibasz! Nem a Csercsen jött meg, hanem
574 XIX | kicsi voltam.~Györgynek nem is esett rosszul ez a megtévedés.
575 XIX | körömmel trancsírozni, ahol nem enged az inas rész, az ember
576 XIX | S minthogy a kenyérevés nem cigány szokás, diót esznek
577 XIX | Elég rosszat. A Csercsent nem adták ki a klemsből az én
578 XIX | valósággal Gugelfranz,16 aki nem genffolni akart, mikor a
579 XIX | ájtatoskodás közben elaludt, s nem vette észre, hogy az ajtót
580 XIX | bátyámat a vesztőhelyre.~– De nem viszik! – kiálta fel György,
581 XIX | egészen elkábítá a fejét. – Nem engedem, hogy a bátyámat
582 XIX | szólt oda a társaság közé.~– Nem engedjük azt a gyalázatot
583 XIX | embert csináltak belőled? Nem való a kard a mi kezünkbe!
584 XIX | ugrálj te! Ne rúgdalj te! Nem megy teveled hadakozni az
585 XIX | nálad nélkül.~De György nem engedte magát elcsillapítani.
586 XIX | már valahol.) – Ninini! Nem te vagy az a nyalka hajdúlegény,
587 XIX | csitítá a társaságot Piránó. – Nem látjátok, hogy csúnyául
588 XIX | Eredj már aludni te rákló.20 Nem kell neked se khandó, 21
589 XIX | szeme közé. Ezt az úri dámák nem csinálják utána!~Végre teljesen
590 XIX | pedig az oltár előtt.~Ezek nem szentelik meg a házasságot,
591 XIX | öröm nekik, ha megtörhetik.~Nem bánta a cserét!~– No hát
592 XX | aztán, hogy a rossz gyermek nem fogadott szót s nem akart
593 XX | gyermek nem fogadott szót s nem akart tovább alunni: Mirikló
594 XX | De mindebből a beszédből nem értett György semmit. Olyan
595 XX | ölték! Minálunk vért ontani nem szabad. Hanem azt tették
596 XX | Azt viszik akasztani. Nem használt semmit a hamis
597 XX | fejére a szentencia.~– S nem tesznek semmit a megszabadítására?~–
598 XX | csinálva. A mi fajtánk maga nem verekedik, hanem tud verekedést
599 XX | kell a gátra. Mink magunk nem vesszük kezünkbe a khandót.
600 XX | fiát viszik veszteni. Azok nem engedik, mert közülük való.
601 XX | A diákok pennás emberek. Nem hagyják magukat olyan könnyen
602 XX | csakugyan a Rákóczy fia, s nem valami zsivány? Ki ismeri
603 XX | mondtad, hogy „náné”.~– Mert nem akarom, hogy odamenj.~–
604 XX | tenni.~– Csitt! Ne kotyogj! Nem fogod azt tenni.~– Ki mondja?~–
605 XX | Ki mondja?~– Én mondom. Nem eresztelek oda.~– Miért
606 XX | eresztelek oda.~– Miért nem?~– Miért nem? Hát azért
607 XX | oda.~– Miért nem?~– Miért nem? Hát azért nem, hogy egy
608 XX | Miért nem? Hát azért nem, hogy egy arany anguszterint2
609 XX | egy arany anguszterint2 nem adok cserébe egy ezüst anguszterinért.
610 XX | vadember logikája!~És György nem volt eléggé jártas a filozófiában,
611 XX | szeretnél? Szebb volnék, ha nem lennék a phénád?~– Csak
612 XX | szép volnál, mint most, de nem volna bűn, hogy szeresselek.~–
613 XX | büdös? Vagy harap? Ha se nem keserű, se nem büdös, se
614 XX | harap? Ha se nem keserű, se nem büdös, se nem harap: akkor
615 XX | keserű, se nem büdös, se nem harap: akkor hogy volna
616 XX | bátyámat ölni viszik, s nem szomjazom most a csókot,
617 XX | úgysem mehetsz el innen, mert nem tudod a csapóajtó nyitját.
618 XX | róla, hogy innen csakugyan nem tud a maga eszétől kiszabadulni.~
619 XX | nángó-nicséri” tánc.~Szólni nem tudott, csak pihegett.~György
620 XX | Mégis el akarsz menni? Hát nem tudlak semmivel visszatartani?
621 XX | visszajövök hozzád, Mirikló.~– Nem te többet. Mesterségem a
622 XX | meg fogod bánni, hogy itt nem maradtál. Majd sajnálni
623 XX | Mikor meg fogod tudni, hogy nem volt benne méreg. De már
624 XX | már akkor későn lesz. Te nem jössz vissza ide többet,
625 XX | vissza ide többet, mint ahogy nem megy vissza az ember az
626 XX | fölébredt. Hát csak eredj. Nem tartalak vissza.~S azzal
627 XX | a koszorút.~– Hanem így nem mehetsz ki a világba, ahogy
628 XXI | értette a Kammesierer, hogy nem a lakások tömkelegén át
629 XXI | ezen az úton a hídhoz el nem jutnak. Az utcák tele voltak
630 XXI | erőt a lelkén.~Hiszen ha az nem az ő phrálja, akkor a Mirikló
631 XXI | az ördögnek a bátyja, de nem őneki.~– Nos! Jiló! – kiálta
632 XXI | odakiáltott a diákoknak.~– Ez nem az én bátyám! Ez nem Rákóczy
633 XXI | Ez nem az én bátyám! Ez nem Rákóczy fia! Ez egy tolvaj
634 XXI | menekülhetett.~Csak György maga nem futott el.~Ott maradt egyes-egyedül;
635 XXI | híd felé.~A zendülők erre nem számítottak. Hogy a dragonyos
636 XXI | egy üres nyeregbe.~– Ön nem ismer rám? – kérdé a tiszt.~–
637 XXI | mondá György.~– Igen. De én nem mint résztvevő. Csak mint
638 XXI | tiltakozni. A karusszel társasága nem jó Sippschaft.~– Hogyan?~–
639 XXI | ülnek.~– Hol ülnek?~– Bizony nem a díványon. De hol járt
640 XXI | volna a jó rend embereinek. Nem is tartozott annak a titkát
641 XXI | Mirikló.~Hisz a cigányleány nem csalta meg. Annak a csókja
642 XXI | egész csodapalotának.~– Nem mondhatom meg, hogy hol
643 XXI | hölgynek a titka.~– Akkor nem kérdezősködöm felőle, serenissime.~–
644 XXI | marchese di San Christina nem más, mint Rákóczy Ferencnek
645 XXII | diáköltözet helyett egy eddig soha nem látott jelmezt adtak rá,
646 XXII | koldusok fejedelmét meg nem tagadom.~A képtelen elszörnyedés
647 XXII | Ferenc fejedelemnek. De nem annak a Bécs városi koldusok
648 XXII | fejedelemfinak vasból vala a térde, nem tudott meghajolni. Ennyi
649 XXII | atyai örökséged.~Most azután nem volt többé vasbul a térde
650 XXIII | Ugyan édes magnifice, nem tudná ön nekem megmondani,
651 XXIII | írott levélben? – Hiszen én nem tudok írni.~A konziliárus
652 XXIII | diametraliter megváltozott.~György nem állhatta ezt meg nevetés
653 XXIII | a fő totumfac, a Wammána nem volt többé konfrontálható.
654 XXIII | utasítása van György herceget nem hagyni magára egész addig
655 XXIII | pillanatig, amíg Genuában hajóra nem fog szállni, Szicíliába
656 XXIII | szépen ezt a gondoskodást, s nem talált benne semmi kifogásra
657 XXIII | forgalomba, hogy egymást nem látták.~György megígérte
658 XXIII | ott vártunk egy óráig. Ön nem jött el.~Györgynek a válasza
659 XXIII | marchese di San Carloval meg nem verekedtem volna. Elismerem,
660 XXIII | Olvassa ön.~– Uram, én nem tudok írást olvasni.~– Hát
661 XXIV | ismertette meg vele senki. Nem volt sem az aulában, sem
662 XXIV | Szicíliába jutni, mint hajón, az nem annyira az olasz delizsánsz
663 XXIV | Olaszországnak végét érte, akkor nem vitorlázott a hajó egyenesen
664 XXIV | betegséget kapott, s akkor nem lehetett szavát venni: csak
665 XXIV | Főispánja stb. stb.”~Tehát nem csavargó gyülevész vajdája!
666 XXIV | Isten büntetésének – nem: könyörületességének nevezi
667 XXIV | lelke előtt megjelenni.~Nem tudott neki élő arcot adni,
668 XXIV | az emberekhez, akik meg nem hallgattak engemet!”~„Nem
669 XXIV | nem hallgattak engemet!”~„Nem panaszkodom reájok, Uram!
670 XXIV | Dávid király zsoltárai nem szebbek ezeknél!~Az ifjú,
671 XXIV | empirikus szelleme mindezt nem fogadja már be.~Idilli önelenyésztetés!
672 XXIV | mai kor igazságot követel. Nem mulatunk, nem élvezünk,
673 XXIV | igazságot követel. Nem mulatunk, nem élvezünk, nem gyönyörködünk;
674 XXIV | mulatunk, nem élvezünk, nem gyönyörködünk; hanem analizálunk.~
675 XXIV | hercegünknek semmi neveltetése nem volt; – azon igyekeztek,
676 XXIV | találom benne, hogy magyarul nem tud. De az nem az ő vétke.
677 XXIV | magyarul nem tud. De az nem az ő vétke. Németek nevelték,
678 XXIV | adományozás által, miért nem tette ezt az elsőszülöttel,
679 XXIV | vezéralak?~Hátha Rákóczy József nem volt az a léha kalandhős,
680 XXIV | névtelen író jellemzi; hátha nem illett rá az a kifakadás,
681 XXIV | hogy ha a nyomorult világra nem jött volna, semmit sem vesztett
682 XXIV | szabadságért rajongó nemzet, nem képes betölteni.~Talán ő
683 XXIV | mikor tőle elszakíták; nem úgy, mint az, aki bölcsőben
684 XXIV | még: bátyja létezéséről nem tudott.~Talán éppen József
685 XXIV | tudhatta azokat meg; holott nem volt beavatott tagja a társaságnak?~
686 XXIV | mai kor kritikus szelleme nem fogadja el többé. Követeli,
687 XXIV | Györgyrül beszél, Józsefet nem említi soha. Györgyre ruházza
688 XXV | Búzatermeléssel ugyan ott már nem foglalkoznak; gyapotot és
689 XXV | épített villában.~– S miért nem laktak fenn a várban?~–
690 XXV | olyan uraságok, akik maguk nem dolgoznak semmit; hanem
691 XXV | szabadon bocsátani. Ha meg nem kapják érte a váltságdíjat:
692 XXV | kísérő katonasággal. Ezek nem olyan kegyetlenek, mint
693 XXV | szívja ki a vérét. Ez ellen nem tudjuk az új hűbérest megvédelmezni.
694 XXV | zaffót. Elég lesz hat.~– Nem lesz elég. Mert mikor serenissime
695 XXV | unalmas volt egész Messináig; nem a tengerpart mentén visz
696 XXV | növényzet, minőhöz európai szem nem szokott, az aloék, kaktuszok
697 XXV | visszaemlékezik.~Györgynek nem volt szabad ebben a városban
698 XXV | soká mulatni, ott semmi jót nem tanult volna. Azzal siettették,
699 XXV | a Fiumárák megdagadnak, nem tud majd eljutni a kastélyába,
700 XXV | Fiumárát is átúsztatta, s nem tágított addig, amíg az
701 XXV | az alamizsna-dénárt meg nem kapta.~Lucskosan, agyonázva
702 XXV | négyszázötven scudi.~Hát ez bizony nem valami hercegi jövedelem.
703 XXV | cser- és ilexerdőkbül. Ég nem látszik még sehol.~A felhőkárpit
704 XXV | melyen semmi tenyészet nem látszik; a láva uradalma.
705 XXV | kolosszok.~De az ég még mindig nem látszik sehol.~A felhőkurtina
706 XXV | Bonaventura Calzolaio.~– Hát mért nem ment oda fel?~– Először,
707 XXV | torkában; másodszor, mert nem lehet. Szebb azt innen alulról
708 XXV | lehevert alomban.~– Hát nem fogtok kísérni?~– Oda nem!~
709 XXV | nem fogtok kísérni?~– Oda nem!~Signore Bonaventura aztán
710 XXV | elmagyarázta neki, hogy nem érdemes az az egész Etna
711 XXV | lehet látni Taormináig; ott nem is tarthat semmitől; mert
712 XXV | csupa férfi; asszonyféle nem mutatta magát. És mindegyiknek
713 XXV | régen kipusztult már innen. Nem ismernek itt más vadat,
714 XXV | szigeteken megpihennek. Itt nem is élnének meg, mert ennek
715 XXV | ennek a paradicsomkertnek nem jutott a kertek átkábul,
716 XXV | se igavonó barmot.~Itt nem szántják, nem ássák, nem
717 XXV | barmot.~Itt nem szántják, nem ássák, nem kapálják a földet:
718 XXV | nem szántják, nem ássák, nem kapálják a földet: terem
719 XXV | márványszobrok álltak.~A kastélynak nem volt már sem ajtaja, sem
720 XXV | voltak!”~Az utódjaik már nem bírták a monumentális épületet
721 XXV | és zaffók.~Hanem a Pétert nem lehetett előkeríteni. Az
722 XXV | Egész estig okosabbat tenni nem lehet. A nap forrón süt
723 XXV | váltig csitította őket: hogy nem kell emiatt oly nagy indulatba
724 XXV | volt a vállán.~– No hát nem megmondtam ezt előre? –
725 XXV | Egyezkedni? Az, uram, nem lehet. A malandrinóval nem
726 XXV | nem lehet. A malandrinóval nem lehet alkudozni, mert az
727 XXV | ajtó nyitva volt előttük: nem kellett betörniök. György
728 XXV | sohasem kapja. Ha hébe-hóba mi nem segítjük egy kis keresethez,
729 XXV | zaffókat.~– Ezer köszönet. Nem kérek belőlük. Tessék őket
730 XXV | megszabadultam tőlük, s nem taposnak többé a sarkamra.~
731 XXV | lealkudni.~Fra Barbarigo nem érte be azzal, hogy a szemeit
732 XXV | fizet, amíg a kést a torkára nem tesszük. Megkívánja a természete,
733 XXV | fizetnem kell.~– Eszerint ön nem sokallja az angáriát?~–
734 XXV | hegyek között, se maguk nem bántanak, sem a fuggitivik
735 XXV | fuggitivik által bántani nem engednek.~– Itt a kezem
736 XXV | és a kolostornak szokás, nem olyan gavalléroknak, mint
737 XXV | szolgálatért akarni megfizetni! Mi nem szolgálunk senkinek! Mi
738 XXV | szolgálunk senkinek! Mi bérért nem teszünk semmit. Hanem ha
739 XXV | engem is felakasztanak. Hát nem elég dicsőség lesz kendre
740 XXV | a környékben kalandozni. Nem jártak már a sarkában a
741 XXV | hagymázban volt: félrebeszélt. Nem ismerte már meg a gazdáját.
742 XXV | rivallt rá Györgyre. – Nem tudsz itt lenni, mikor én
743 XXV | vidd a konziliáriusnak. Nem annak! Hanem a nagymesternek.
744 XXV | gondolod, hogy Giunchi gróf? Nem az! Talán azt gondolod,
745 XXV | San Christina marchese? Nem az! Annak a Giorgionak a
746 XXV | György.~A bérlő és a felesége nem eresztették közel a nyavalyáshoz:
747 XXV | pecsételve, de a borítékjára már nem volt felírva semmi cím.~
748 XXV | mindannyiszor leszidta. „Hát nem megmondtam?” Csakhogy mindig
749 XXV | magasabbra! Ki a világba!~Még nem tudta, hogy egy szigeten
750 XXV | bérlőjének, hogy ha éjszakára nem talál visszakerülni, ne
751 XXV | Cataniába megy.~A bérlőnek nem volt utasításba adva, hogy
752 XXV | akart. – A szigetről el nem futhat. – Legfeljebb agyonüthetik
753 XXV | helyette új földesúr. – Örökké nem tart semmi Szicíliában:
754 XXV | Taormináig, de már azontúl nem ismerős a vidékkel: ott
755 XXV | egynapi járóföldnél többet nem ismernek az országukból.
756 XXV | tűzhányó tetejére pedig éppen nem kívánkoznak.1~Éjjelre érkezett
757 XXV | Taorminába.~A szicíliai éjjel nem éjjel, az csak egy fényes
758 XXV | ez? – kérdezé György.~– Nem tudom. Én még akkor gyermek
759 XXV | falak között.~Az emberek nem építenek már, hanem az Etna
760 XXV | továbbutazásra. Taorminán túl nem volt szüksége többé kalauzra.
761 XXV | annak bajusza volt, szakálla nem volt; mostan pedig szakálla
762 XXV | ilyenkor utazni.~De az idő nem veszett kárba. Először életében
763 XXV | ifjú életében soha senkitől nem hallott valami igazat. Az
764 XXV | pokoltűz, hogy a lakosok nem bírtak előle menekülni.
765 XXV | éjszaka koldussá lett. S azóta nem járnak a kikötőbe a gályák,
766 XXV | Etna mélységét, míg egyszer nem bírt ellenállani a vágynak,
767 XXV | fejét, míg a világ össze nem dűl, folyvást feltolva az
768 XXV | tudatra jött, hogy ő itt nem más, mint fogoly. Ez az
769 XXVI | elmondá. De már a címet nem tudta ráírni a borítékra,
770 XXVI | kedves gyermekkori jó pajtása nem volt más, mint egy fizetett
771 XXVI | Nyomorult zsoldért! Talán nem is azért, hanem vele született
772 XXVI | papírdarabot, míg lángot nem vetett.~Ekkor aztán György
773 XXVI | nincs és izmos karjaival meg nem ragadja, menthetlenül belehull
774 XXVI | olyan fájdalom volt, aminek nem lehet a nevét megmondani. –
775 XXVI | istene Neptun – ugye?~– Nem fiam. Az Jupiter. Horác
776 XXVII | soha egy mosolygó nőarcot nem látni!~Ez az utolsó volt
777 XXVII | egylábúak.~A taorminai romokig nem volt szüksége kalauzra.
778 XXVII | három órakor is éjszaka van.~Nem emlékezett rá, hogy idejövet
779 XXVII | ennek az útnak a fenekét nem éri soha.~Nemsokára megtudta
780 XXVII | nógatta, ösztökélte a lovasa, nem mozdult ki onnan. Régi dolog
781 XXVII | fölül ér; arra az ember nem lép, hanem szökell. Egy
782 XXVII | egész egyenes vonalú lépcső nem megy a ház ajtajának, hanem
783 XXVII | szikla oldalában.~Hogy ez nem vendégfogadó ház, azt onnan
784 XXVII | házban olyan ember lakik, aki nem szereti a látogatókat.~Ha
785 XXVII | öszvérét, s míg az éj itt nem lepi, vágtat vissza hegynek
786 XXVII | eszét, ha egyszer csak meg nem szólal odafenn a függőkertben
787 XXVII | gyolcsruhát viselnek, azok nem lehetnek banditák.~Amint
788 XXVII | sárkány őrizte volna a házat, nem tört volna-e fel azokon
789 XXVII | átugrott a vasajtón a küszöbig.~Nem látott semmi élőlényt maga
790 XXVII | kiemelkedni, ahol egy fűszál nem talál földet a maga számára.
791 XXVII | aminek a titkába ember nem képes lehatolni. A füge
792 XXVII | előlép a vízsugarak közül nem egy istennő, hanem egy szép
793 XXVII | Abrekhem vagy!~Többet aztán nem mondtak egymásnak. Egyik
794 XXVII | narancsok, mirtuszok ámbrájától.~Nem gondoltak ezek mostan se
795 XXVII | ezt egymásnak megmondják? Nem tehették ezt a Méte-ünnep
796 XXVII | Hát étlen-szomjan csak nem hagyom a vőlegényemet, akit
797 XXVII | estére vártalak. Ha magadtul nem jöttél volna, hoztak volna.
798 XXVII | Akkor okos ember volt.~– Nem. A szamaram hozott ide.~–
799 XXVII | fölségesebb lakomát soha életében nem evett. Szerette volna tudni,
800 XXVII | a gesztenyét, mikor itt nem kapni tüzelőfát sehol? Hát
801 XXVII | megolvadna a hőségtől, ha folyton nem csorogna belé az a felülről
802 XXVII | hogy szeretlek; de te még nem tudtad. Te még akkor azt
803 XXVII | kellene lenned. Én pedig nem akartam, hogy te az én bátyám
804 XXVII | igazán, mint te magad. – S nem találod ki ezzel a te kondor
805 XXVII | igen rossz metódus. György nem bánta, akármi történik a
806 XXVII | gránátalmából.~– Mikor te még nem tudtad, hogy ki vagy, mi
807 XXVII | emlegették a nevedet! – De nem lehetett hozzád férni. Wammána
808 XXVII | éntőlem. – Szerettelek. – Nem akartam engedni, hogy a
809 XXVII | terv szerint. Csak egyet nem tudtak elszakítani: azt
810 XXVII | Csak annyit mondj, hogy nem ölték-e meg a Bafomet-lovagok?~–
811 XXVII | nevemben volt írva. De én azt nem írtam, mert még akkor nem
812 XXVII | nem írtam, mert még akkor nem is tudtam írni. Pedig azért
813 XXVII | jutalmat, kitüntetést? Hát nem súgja meg a szíved, hogy
814 XXVII | gonoszságokat. A császár nem engedte, hogy a törvényszék
815 XXVII | kicsiny híja, hogy zendülést nem kezdtél a csőcselékkel.
816 XXVII | holdvilágtalan éjszakán, ha én be nem takargatnálak.~S betakargatta
817 XXVII | sátorával körös-körül. Ezt nem járja át a tőr!~– Jó szerencse
818 XXVII | jártál a Gibellón.~– De hátha nem hagytam volna magamat elfogni?
819 XXVII | te énvelem is beéred?~– Nem kell nekem az egész Szicíliából
820 XXVII | egyedül te. S már most nem börtön nekem ez a sziget;
821 XXVII | hanem paradicsom. Soha el nem kívánkozom innen.~– Azért
822 XXVII | kése élesebb?~– Igen; ha én nem volnék köztetek. Mind a
823 XXVIII | hozzájutni. – Az átkozott görög nem akar már hitelbe adni lisztet;
824 XXVIII | egymással beszél, akkor az nem párbeszéd, hanem párdal (
825 XXVIII | párbeszéd, hanem párdal (nem dialóg, hanem duett). Egyszerre
826 XXVIII | voltatok, hogy tizedmagatokkal nem tudtátok elfogni a principét:
827 XXVIII | szemöldökkel, hogy amíg meg nem szólalt, nehéz volt kitalálni,
828 XXVIII | fején, s a szűk szobában nem lehetett vele hátrább menni.
829 XXVIII | Nevem principe di Rákóczy. Nem szorultam rá, hogy a ti
830 XXVIII | grófi címetekkel ékeskedjem. Nem is egyébért fogadtam el
831 XXVIII | Szűznek, hogy soha más kézre nem adom, amidőn visszaváltottam
832 XXVIII | írógörcs van a kezemben; nem tudom a tollat fogni.~Io
833 XXVIII | mert a principe meg éppen nem tud írni, ahogy én sem.~–
834 XXVIII | Hogyne volna? Anélkül nem oszthatna gyónócédulákat.~
835 XXVIII | alá a szerződést.~A barát nem kérdezte tőlük, hogy tudnak-e
836 XXVIII | kérdezé Iótul német nyelven.~– Nem az íráson; hiszen nem tudom
837 XXVIII | Nem az íráson; hiszen nem tudom olvasni; hanem ennek
838 XXVIII | csak ezt az arcot!~– Én nem találok semmi nevetnivalót
839 XXVIII | azon” nevetek éppen!~S nem bírt magával a menyasszony.
840 XXVIII | egész illendő komolysággal nem mondja el a pap után az
841 XXVIII | menyasszonyt megszelídíteni. Nem tréfadolog ám ez. Előre
842 XXVIII | aztán Giorgio volt az, aki nem állhatta meg, hogy féktelen
843 XXVIII | törjön ki. Amit a két bátya nem vett jó néven. Ez a legnagyobb
844 XXVIII | komoly természetét. Őtet nem zavarta az meg, hogy a menyasszony
845 XXVIII | fegyverropogástól.~A szerelmesek mind nem láttak, mind nem hallottak
846 XXVIII | szerelmesek mind nem láttak, mind nem hallottak abból semmit.~…
847 XXIX | jéghajó~György bizonyára nem számlálta a napokat, amik
848 XXIX | szerelmesek és boldogok, azok nem élnek ezen a planétán.~Az
849 XXIX | hétszer annyi.~Egy fejedelem nem gondolhatott volna ki nászörömei
850 XXIX | hűs levegő van.~Emberhang nem téved e helyre; de az ezernyi
851 XXIX | ezernyi énekes madár zenéje nem szűnik. A délvidék vándorai
852 XXIX | háztetőnek magas párkánya volt; nem eshettek le róla. Legfeljebb,
853 XXIX | Hallod-e, ezt a játékot én nem szeretem – panaszkodék György.~–
854 XXIX | akkor minek csinálod?~– Nem én csinálom; hanem te!~–
855 XXIX | csak a kisöccse az öregnek. Nem ő maga haragszik.~De Györgynek
856 XXIX | kéngőzzel. Ezt a pokolpárát nem lehetett embernek kiállani.~
857 XXIX | hullani valami eső. De az nem enyhített, áztatott, hanem
858 XXIX | Taorminába, míg a láva utól nem ér.~S azzal gyorsan, ahogy
859 XXIX | tiszta víz helyett. György nem szólt semmit, csak az ölébe
860 XXIX | bőgés, búgás támadni, mely nem hasonlít a villámsugár dörgéséhez,
861 XXIX | megállítá Györgyöt Io.~– Nem futunk tovább. Meg kell
862 XXIX | fehérre, pirosra.~Törülközőjük nem volt: felszárították egymásnak
863 XXIX | csókjaikkal.~Akkor aztán nem féltek többé.~Amint az ki
864 XXIX | rettegés. A nagy kataklizma nem volt rájuk nézve többé más,
865 XXIX | szempár tükrében! Az ember nem tudja, melyik felségesebb?
866 XXIX | szerelmes ölelkezik: – oda nem eshettek.~Még a vén földisten
867 XXIX | eszed! Hiszen Pater Oloferno nem a sátán.~– Én tudom, kicsoda
868 XXIX | a sátán. Padre Oloferno nem a sátán, hanem mégis a sátán
869 XXIX | felé.~De Io makacskodott.~– Nem! Nem! Én nem hagyom a Györgyömet
870 XXIX | Io makacskodott.~– Nem! Nem! Én nem hagyom a Györgyömet
871 XXIX | makacskodott.~– Nem! Nem! Én nem hagyom a Györgyömet tőlem
872 XXIX | dörmögé Páter Oloferno, s nem sokat teketóriázott velük;
873 XXIX | kiabált és sírt, hogy mért nem engedik meghalni? S biztatta
874 XXIX | félhold, azzal a csillaggal?~– Nem tudom.~– Az Törökországnak
875 XXIX | címere.~– Azt meg éppen nem tudom, hogy mi dolgom van
876 XXIX | beszélgettünk. A tűzhányó nem nyugtalankodott. Csak egyet-egyet
877 XXIX | zavarni a fészkünkből?~– Nem tűz zavar ki téged a boldog
878 XXIX | Io értette már ezt.~– Hát nem érzed, hogy itt van a jég
879 XXIX | olvadni, mondhatom.~– Bizony nem fog elolvadni, kedvesem,
880 XXIX | elmenjek a jéggel? Hisz nem akarok én sorbetet meg fagylaltot
881 XXIX | Gibello kúpján?~– Bizony nem emlékszem már semmire.~–
882 XXIX | cuppantott Io könnyező szemére.~– Nem ezt a választ kaptad a kérdésedre,
883 XXIX | voltam keseredve. De most már nem tartom ezt a szigetet börtönnek:
884 XXIX | ezt a szigetet börtönnek: nem akarok innen menekülni.
885 XXIX | meg a drótostótok Bécsbe. Nem vágyom utánuk.~– Nem azokbul
886 XXIX | Bécsbe. Nem vágyom utánuk.~– Nem azokbul áll a te nemzeted!
887 XXIX | összetöri láncait.~– Hát mért nem megy az atyám oda?~– Azért,
888 XXIX | hát ki hívott engem? Én nem hallom a hívást.~– De hátha
889 XXIX | mór fejedelmek utóda; aki nem felejtettem el soha, hogy
890 XXIX | szükség szerelmes leányra. Oda nem kell boldog ember. Abban
891 XXIX | Első és utolsó szerelmem. Nem ver meg téged az Isten,
892 XXIX | Engem se, ha tőled elválok. Nem voltunk mi hitvestársak
893 XXIX | hitvestársak soha.~– Hát nem esketett bennünket össze
894 XXIX | tőlem? Aztán megint, hogy nem tudtam magammal bírni, mikor
895 XXIX | Zokogott már.~Ekkor meg azt nem értette György.~Végre aztán
896 XXIX | Hol van a két szemed, hogy nem ismertél rá? Együtt jártál
897 XXIX | az oláh cigány alakjában nem ismerte fel hajdani kenyeres
898 XXIX | Siess! – kiálta Io. – Nem vagyok feleséged.~De György
899 XXIX | vagyok feleséged.~De György nem állhatta meg, hogy még egyszer
900 XXX | megbízásából.~Ez azonban nem akadályozá a hajóskapitányt,
901 XXX | ültek, azon háltak: arról el nem távozhattak messzebbre,
902 XXX | mehettek miatta.~A kiindulásnál nem volt szükség az evezőkre:
903 XXX | el szeme elől. Alkonyatra nem látszott már belőle egyéb,
904 XXX | vitorlák lelohadtak: a hajó nem ment előre.~A hajóskapitány
905 XXX | hajón, amelyen ő idejött, nem voltak evezősök.~Nehéz munka!~
906 XXX | szakadatlanul, amíg újra bele nem kap a szél a vitorlákba.
907 XXX | az izmai feszüljenek. Aki nem jól húz, annak a hátát eléri
908 XXX | panaszuk lehet?~Nincs is. De nem is szabad lenni. A gályaraboknak
909 XXX | dolga hallgatás.~Hanem azt nem lehet tőlük megtagadni,
910 XXX | kellene a szöveget. S te nem tudsz magyarul.~– Megtanulhatok
911 XXX | határozatlannal összezavarod, akkor nem koccint veled többet.~–
912 XXX | dohányt vesznek rajta. Ez nem ád a magas kormány: legfeljebb
913 XXX | evezősök lánccsörgésétől nem bírtam elalunni, hogy egy
914 XXX | édes herceg; te ezt még nem érted. Ezek a magyarok labancok
915 XXX | ellenséges felek. Itt én nem látok mást, mint láncra
916 XXX | filozófia nélkül a világban nem lehet megélni. A rabszolgaság
917 XXX | akire rá van mérve vagy nem érzi? Ezek a gályarabok
918 XXX | őket a sorsuk iránt, ha nem kívánkoznak-e haza? Nem
919 XXX | nem kívánkoznak-e haza? Nem kívánkoznak. Ez a kesergő
920 XXX | emlék, amit eldalolnak; de nem éreznek többé. Húsz éve
921 XXX | bőségesen a magunk elesége: azt nem veri el a jég!” Ezeknek
922 XXX | veri el a jég!” Ezeknek nem fáj a rabszolgaság. Hozzászoktak.~–
923 XXX | ha idegen parancsol neki; nem kell oda korbács: elég az
924 XXX | Annak rabszolgaság az, ha nem a saját bírája, nem az ország
925 XXX | ha nem a saját bírája, nem az ország törvényei szerint
926 XXX | törvénytelen adót vetnek ki (nem az ő nemesi portájára),
927 XXX | megcsókolják: akiknek a börtön nem oly rettenetes; mint ha
928 XXX | láncot, aminek a békója nem tör, a füzére nem csörög,
929 XXX | békója nem tör, a füzére nem csörög, letörjék a kezükről,
930 XXX | megszokott rabság tehát nem rabság. S az a békó, amit
931 XXX | békó, amit a láb visel, nem olyan nehéz, mint az, amit
932 XXX | akik otthon húzzák az igát, nem szoktak-e ahhoz éppen olyan
933 XXX | Erre a kérdésére az ifjúnak nem tudott Pelargus mit felelni.
934 XXX | hogy néma volt. Szavát nem lehetett hallani soha. Volt
935 XXX | hogy a „gyaur” ifjúnak nem szabad Sztambulba belépni,
936 XXX | fölött, melyek hidegben nem tartanak meleget, melegben
937 XXX | tartanak meleget, melegben nem adnak hűset.~Díszpaloták,
938 XXXI | francia uralkodócsaládhoz. És nem a férj lett renegát, hanem
939 XXXI | itten, tisztelvén tégedet.”~Nem tetszett neki. Sok benne
940 XXXI | kell kiejteni, s sokáig nem ment a fejébe, hogy mért
941 XXXI | ment a fejébe, hogy mért nem lehet ezt úgy mondani, hogy „
942 XXXI | ez hazugság volna. Én még nem tanultam hazudni; ne kezdjem
943 XXXI | kikötő sekély medre miatt nem vitorlázhatott be. Ott tette
944 XXXI | csodadolgot regélt. Többen nem bírták elvárni, hogy előttük
945 XXXI | perspektívába, de azt mondta, hogy nem lát rajta. A könny mindjárt
946 XXXI | magyar férfiszépségnek? – Nem tudta kitalálni.~Volt ott
947 XXXI | tisztelettel közeledtek, de ez nem az, akit Pelargus leírt
948 XXXI | szürke már. – És György még nem látott bajuszos, szakállas
949 XXXI | van bajusza, de szakállt nem visel, a kapucinusnak meg
950 XXXI | père, oh mon bon père!”~…Nem vitte rá a lelke, hogy azzal
951 XXXII | még György soha. Bécsben nem debacchál senki.~A fejedelem
952 XXXII | debacchál senki.~A fejedelem meg nem szólt közbe. Ő megtartotta
953 XXXII | veszedelmes saláták. Ha kenyér nem lett volna, bizony éhen
954 XXXII | töltött paprikát hozták eléje, nem állhatta meg, hogy oda ne
955 XXXII | imádkozni?~– Sehogysem.~– Nem tudsz imádkozni? Hát a templomban
956 XXXII | nemcsak hazát, nemzeti nyelvet nem ismer, de az égről sem tud
957 XXXII | bújdosásában is, s a rodostói bor nem ment senkinek a fejébe.~
958 XXXII | mindenki megért, s amihez nem kell tolmács.~Rákóczy Ferenc
959 XXXII | akarta mutatni, hogy ő már nem egészen ismeretlen, sokat
960 XXXII | felvillanyozott.~– Bizony nem a katonáknak, csak az uraknak
961 XXXII | étkezőasztalhoz. De a vacsora nem tartott sokáig, csak fél
962 XXXII | levetkőzésnél, se a felöltözésnél nem kellett neki segítség, pedig
963 XXXII | feszesen jár.~Györgynek nem kellett ringatás. A hosszú
964 XXXII | félti a feleségét, de azért nem tartja zár alatt, se fátyol
965 XXXII | zár alatt, se fátyol alá nem rejti, mint a török, elég
966 XXXII | fog elkészülni az öltözet. Nem kapott semmi választ.~–
967 XXXII | esztendeig a férjhezmenetele után nem szabad megszólalni a háznál,
968 XXXII | meghallgatta a kívánságukat.~Ő maga nem varr csizmát, mert ő úr,
969 XXXII | elkészítik a csizmát. Mérték nem kell hozzá. A török csak
970 XXXII | egy nagyot; akinek a lába nem fér el a kicsi saruban,
971 XXXII | összehívogatni; török földön nem szabad harangozni: itt dobolunk.~
972 XXXII | harangozni: itt dobolunk.~György nem mutatta az arcán, hogy valami
973 XXXII | nagy száján kifér, őt meg nem ijeszti; bevárja tizenöt
974 XXXII | hely! szél ellenében a vad nem orrontja meg a puskaszagot;
975 XXXII | kerül. Csak Mikes Kelemen nem húzott nyilat, neki az volt
976 XXXII | Hadd fusson szegény.~– Mért nem lőtte meg a herceg?~– Minek
977 XXXII | Minek lőjem meg? Hisz nem bánt az senkit.~– Nem bánt?
978 XXXII | Hisz nem bánt az senkit.~– Nem bánt? Nem bánt? De jó ám
979 XXXII | bánt az senkit.~– Nem bánt? Nem bánt? De jó ám a húsa, ecetes
980 XXXII | pácban borssal, gyömbérrel.~– Nem vagyok én a szakácsnak szolgája,
981 XXXII | vakandtúrásra, mert állva nem bírta el a kacagást. – Hahaha!
982 XXXII | György, amit bizony Mikes nem értett meg.)~– Hát nincs
983 XXXII | tapsifülesnek a feje.~– Akkor én nem fárasztom a lábamat tovább,
984 XXXII | vadászokkal.~Mikes bizony nem mondatta magának kétszer.
985 XXXII | hogy a fia olyan vadászhoz nem méltó módon viselte magát
986 XXXIII | fejedelem a kamarásának.~– Nem beteg biz az, hanem únja
987 XXXIII | az ijesztők, sárosan, de nem másként.”~„Abból a fekete
988 XXXIII | szentelni, mert anélkül nem volna hasznos.”~„Ez a víz
989 XXXIII | másik fertelmes.”~„Ez a víz nem savanyú, hanem sós, az is
990 XXXIII | zavaros.”~„Egészségesnek nem használ, aki beteg, még
991 XXXIII | vízzel) a hercegünket. De azt nem poharankint kell inni, hanem
992 XXXIII | hogy a mi hercegünk annyit nem ivott, de az olyan orvosságra
993 XXXIII | vígabb…”~György herceg nem kívánkozott a Mohamed paradicsomát
994 XXXIII | királyné, akinek eddig gyermeke nem volt, egyszerre ikreket
995 XXXIII | kérdezé a tanácsosától, hogy nem jó lenne-e György herceget
996 XXXIII | Kelemen. Az ifjú hercegnek nem jó iskola a francia udvar.
997 XXXIII | Azt pedig sehol másutt meg nem tanulhatja, mint itt, a
998 XXXIII | sem az Új-Testamentomot nem ismeri. Az elmulasztott
999 XXXIV | grófnőrül beszélnek, hát az nem más, mint az a nagylelkű
1000 XXXIV | istápolta.1~Arról Mikes Kelemen nem világosította fel őket,
1-500 | 501-1000 | 1001-1100 |