Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
égrol 3
égsz 1
égtek 1
egy 900
egy-egy 17
egy-két 1
egyáltalán 1
Frequency    [«  »]
1238 hogy
1224 s
1100 nem
900 egy
841 volt
744 is
656 és
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

egy

1-500 | 501-900

                                                      bold = Main text
    Fezejet                                           grey = Comment text
501 XXI | tiszt, s aztán üljön fel egy lóra, s csatlakozzék ide 502 XXI | csatlakozzék ide mellém.~Azzal egy vezényszóval megállítá a 503 XXI | lovaikról; két ember közül egy a két kantárát fogta, 504 XXI | felszólításara György felkapott egy üres nyeregbe.~– Ön nem 505 XXI | jutalmat kap; ha militér, egy rangfokkal előléptetést. 506 XXI | jöttek György lelke elé, mint egy megterhelt gyomor álmai: 507 XXII | hogy a diáköltözet helyett egy eddig soha nem látott jelmezt 508 XXII | diadalait megörökítő képekkel. Egy kép Erdély meghódolását 509 XXII | alakjaival.~A teremben csak egy ülőhely van: az a mennyezetes 510 XXII | Fekete-tenger partján él a te atyád, egy maroknyi hívével együtt, 511 XXII | levelet.~Ekkor a király még egy pecsétes levelet vett elő. 512 XXII | én mint nevelőatyád, még egy ajándékkal bocsátalak el. 513 XXIII | legjobban tudhatja. Ön detegálta egy Őfelségéhez írott levelében 514 XXIII | proskribáltattak, s ezáltal egy nagy morális mételytől szabadult 515 XXIII | én fedeztem volna fel, – egy a királyhoz írott levélben? – 516 XXIII | rencontre-re, ott vártunk egy óráig. Ön nem jött el.~Györgynek 517 XXIII | nyilatkozatot.~Erre az egyik egy lepecsételt levelet vett 518 XXIII | midőn mint kisgyermekek egy ágyban aludtak, éjjel felkölt 519 XXIV | látköre oda vala összeszorítva egy város sáncai közé. Van-e 520 XXIV | hogynincs több, csak egy császárváros, nincs több, 521 XXIV | császárváros, nincs több, csak egy Bécs!”~És most egyszerre 522 XXIV | Szicíliába.~Mintha csak egy más planétába tették volna 523 XXIV | kegyosztás mellett is György csak egy becézett fogoly volt. A 524 XXIV | salpáival, vénusöveivel.~Egy kísérőt adtak mellé az eddig 525 XXIV | hajóingásnak. Tűrte mint egy gyakorlott tengerész. A 526 XXIV | nyílt meg azután előtte egy új látóhatár: a tengernél 527 XXIV | nekem, óh Uram, részint egy szabad nemzet választása, 528 XXIV | megköszöni Istennek azt, hogy őt egy olyan országba száműzte, 529 XXIV | ahit”?~Az a hit, mely egy porba hullott nagyságot 530 XXIV | fényes alak helyett (hacsak egy napra is), egy olyan fintorképet 531 XXIV | helyett (hacsak egy napra is), egy olyan fintorképet tudott 532 XXIV | rajtam állna, én azt tenném.~Egy nemes szívű fejedelemfi, 533 XXIV | világ legboldogabb édenében.~Egy nagylelkű uralkodó, ki ellensége 534 XXIV | kiváló magaviseletért, mely egy szicíliai grófság s hatalmas 535 XXIV | ily fényesen kitünteté?~Egy megoldást szabad sejteni 536 XXIV | felől elmondhatom, valamint egy régi nagy ember felől mondták 537 XXIV | tudnia kellett azt, hogy van egy öccse: mert nagy fiú volt, 538 XXIV | ebből a láncból hiányzik még egy szem. Lehet, hogy az az 539 XXIV | szem. Lehet, hogy az az egy szem is a kezünkben volt 540 XXV | XXV. FEJEZET ~Egy más planétán~Manapság a 541 XXV | grófság, amelynek nevét egy ideig viselte is a serenissime. 542 XXV | munkás népség lakja. Hanem egy nagy maleficiuma van. Az 543 XXV | görög; legfeljebb, hogy egy sárga fakó szín marad meg 544 XXV | arcukon örökre; hanem akiben egy csepp német vér folyik, 545 XXV | ahol biztos piacuk van. Egy rendes, megbízható bérlő 546 XXV | füstölög.~– Most csak füstölög: egy idő óta nyugodtan viseli 547 XXV | Talán az én birtokom is egy ilyen elkobzott jószág?~– 548 XXV | nincs. Ha itt a császár egy domíniumot el akar ajándékozni 549 XXV | azt csak úgy teheti, hogy egy hűtlentől elveszi azt a 550 XXV | mint a Del Contrasto völgyi egy proskribáltnak a hűbére 551 XXV | mélyen elmélázva.~Eszerint ő egy száműzöttnek a birtokát 552 XXV | birtokát kapta meg adományul. Egy nemesemberét, akit kivertek 553 XXV | szárazföldi úton szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki 554 XXV | úgy tűnt föl előtte, mint egy ébren látott álom. Az embert 555 XXV | plágája az utazónak; csak egy csuklyás barát maradt meg 556 XXV | A terem szögletében volt egy nagy sziklába vágott verem, 557 XXV | mustot a verembe, letakarják egy nagy lapos kővel, s aztán 558 XXV | tart. Pince is, hordó is, egy személyben.~Amint az utazók 559 XXV | birtok átlagos jövedelmének egy negyedrészét. Ilyenformán 560 XXV | befuttatott veranda alól, egy mély üregbe látta magát 561 XXV | bezárva, melynek boltozatát egy sűrű, lomha szürke felhőtömeg 562 XXV | feljebb vonult, elfoszladozva egy felfutó bástyafal fölül, 563 XXV | előtűnt nagy magasságban egy párkányozott bástya, afölött 564 XXV | fölé hágó teraszok, végre egy oszlopcsarnok; egy egész 565 XXV | végre egy oszlopcsarnok; egy egész vár. Ez a Del Contrastói 566 XXV | záporbul lett) utoljára egy nagy széles körönd, zegzugokra 567 XXV | gomolyog alá; nagyobb, mint egy templomégés füstje, ami 568 XXV | házakkal, kertekkel, mint egy szép nimfának a dereka virágból 569 XXV | kísérte a sétája közben.~Mint egy rabot.~A Péternek semmi 570 XXV | olyan terebélyesek, hogy egy század lovas elférne alattuk; 571 XXV | fölfelé a várkastélyig.~Egy magas tömör fal vette körül 572 XXV | nagy terasz, körülölelve egy gyönyörű árkáddal, melynek 573 XXV | s leköltöztek a völgybe, egy téglaépítménybe, melyben 574 XXV | téglaépítménybe, melyben egy tető alatt van a raktár, 575 XXV | oszlopsoros építmény, közepén egy óriási, piramis alakú híddal.~ 576 XXV | duca di Arragona műve, egy vízvezeték, mely az Etna 577 XXV | Etnától a tengerig épített egy aquaeductot, melynek minden 578 XXV | melynek minden oszlopa nagyobb egy templom tornyánál.~Az utódja 579 XXV | templom tornyánál.~Az utódja egy pajtában tanyázik, együtt 580 XXV | rizikegombával összefőzve. Mindnyájan egy közös asztalnál ebédeltek: 581 XXV | Női alak is mutatja magát: egy szolgáló, de annak olyan 582 XXV | Hasztalan küzdelem: ha egy lepedővel kiszórt az ablakon 583 XXV | keletkezett a gesztenyeerdőben egy hatalmas puffogtatás: keverve 584 XXV | akiket menten bezártak egy üres gesztenyeszárítóba.~ 585 XXV | párosával kísértek. Az ember egy kis kalandra se vállalkozhatik. 586 XXV | vállalkozhatik. Ki az ördög fog egy szép leány ablaka alatt 587 XXV | signore. Az itt nagyon könnyen egy késdöfést jövedelmezhet.~– 588 XXV | hegyszakadékok közé: ott bezárjuk egy sziklavölgybe, s ott tartjuk, 589 XXV | scudit.~– Száz scudit! Az sok egy zaffóért.~– Hát mit akar 590 XXV | hébe-hóba mi nem segítjük egy kis keresethez, éhen döglik 591 XXV | számban hatszázhuszonöt scudi. Egy negyedrésze a birtok jövedelmének. 592 XXV | birtok jövedelmének. Ebből egy baioccót sem engedünk lealkudni.~ 593 XXV | scudikat, folyvást kell egy úrnak a nyakán tartani a 594 XXV | fuggitiviktól, akár a zaffóktól.~Egy pohár bor szentesítette 595 XXV | a szerződést.~– Most még egy száz scudim volna elajándékozni 596 XXV | választottam a szót. Én ezzel egy szolgálatot akarok megfizetni. 597 XXV | majd rendelnek ön mellé egy biztos vezetőt, aki felsegíti 598 XXV | kaland után, aminőt csak egy kisdiák érez, mikor azt 599 XXV | Mindig azt hajtotta, hogy ő egy skorpiót lenyelt, s most 600 XXV | napnyugat felé, ott majd talál egy várost: az Catania. Ott 601 XXV | világba!~Még nem tudta, hogy egy szigeten van. Soha sem beszéltek 602 XXV | a földesurak sem.~György egy parasztvezetőt fogadott 603 XXV | éjjel nem éjjel, az csak egy fényes álom. Az alkonyég 604 XXV | romjai. Halhatatlan emlékei egy kétezer év előtti kornak, 605 XXV | s az emberek istenekké.~Egy város romja, mely nagyobb 606 XXV | eszébe jut valami. Kilódít egy nagy tömeget, tűzzé olvasztott 607 XXV | ikerhegyet: a Monti Rossit. Egy fiókkemencéje, a Monte Frumento 608 XXV | közepén mozdulatlanul, mint egy felhő, mely egy oszlopon 609 XXV | mozdulatlanul, mint egy felhő, mely egy oszlopon nyugszik.~György 610 XXV | romoktul kezdve egész Cataniáig egy szakadatlan gyöngysora következik 611 XXV | meg sem látszik rajta. Egy baioccoért válogathat belőle, 612 XXV | rétegeit ki lehet venni egy hosszú lépcsősoron, mely 613 XXV | gyászolnak.~Ez a fekete út vezet egy fekete városba: ez San Nicolosi.~ 614 XXV | Nicolosi.~Az egész város egy sziget, melyet körülvesz 615 XXV | sziget, melyet körülvesz egy folyam. Az Etnábul kitört 616 XXV | után rendelének melléje egy kalauzt meg egy szerzetest. 617 XXV | melléje egy kalauzt meg egy szerzetest. A kalauz az 618 XXV | mindenütt találkozott. Ez egy szelíd, komoly ember volt: 619 XXV | Először életében akadt György egy emberre, akivalótbeszél 620 XXV | boldog ember tanyája. Volt egy hercege, aki annyi kincset 621 XXV | szállítá messze földre. – Egy éjszaka meghasadt az Etna 622 XXV | menekülni. Keresztültört egy útjában álló hegyen; s két 623 XXV | szigetekkel. A dúsgazdag herceg egy éjszaka koldussá lett. S 624 XXV | felkészíté Györgyöt az útra. Egy darabon öszvérrel, szamárral 625 XXV | del Lago lankás oldalán. Egy a vulkán oldalában. – 626 XXV | ércfolyamot kiokádták a világra. Egy pillantás a föld mélyébe, 627 XXV | valami varázs lefelé!~Itt egy ódon toronyépület következik: 628 XXV | következik: római emlék, egy görög tudósnak. Ez a bölcs 629 XXV(1) | képviselve: ezer közt ha van egy szicíliai.~ 630 XXV | azt hitte, hogy csakugyan egy más planétába jutott. Egy 631 XXV | egy más planétába jutott. Egy egészen különálló kis világ 632 XXV | különálló kis világ ez, egy háromszegletű csillag, mely 633 XXVI | monda György. – Az örök tűz egy szikrát adott kölcsön a 634 XXVI | magáéból. A tarsolyomban van egy levél, melyet a mellém rendelt 635 XXVI | pajtása nem volt más, mint egy fizetett kém az udvari kancellária 636 XXVI | itt ezen a szigeten csak egy jól elzárt fogoly, akinek 637 XXVI | olvasása közben.~György felvett egy lávadarabot a földrül, belegöngyölte 638 XXVI | Bensari”. Olasz találmány. – Egy hírhedett úrhölgy lakomája 639 XXVI | hogy „frutti di Procropi”. Egy florenci konditornak a találmánya. 640 XXVI | bízom a pénzt, amellyel egy hajót ki lehet bérelni a 641 XXVII | adományozott birtokon, melyet egy régi nemestől koboztak el, 642 XXVII | érezni a lába alatt. És soha egy mosolygó nőarcot nem látni!~ 643 XXVII | hősét, Klimius Miklóst, aki egy más planétán csak majom 644 XXVII | az lehető, hogy az ösvény egy mély útba vezetett, melyet 645 XXVII | repedéseinek, amelyek utoljára egy megfagyott lávaréteg torlaszánál 646 XXVII | óta mindig, valahányszor egy szamár meg egy próféta vitába 647 XXVII | valahányszor egy szamár meg egy próféta vitába keveredett 648 XXVII | kantáránál fogva hozzákötve egy tamariszkbokorhoz, s maga 649 XXVII | való tanyát felfedezni.~Egy kanyarodásánál a sziklafolyosónak 650 XXVII | alant pedig az út mentében egy amfiteátrumszerű félkört 651 XXVII | kőkoloncokbul volna összerakva egy lépcsősorozat, mely utoljára 652 XXVII | lépcsősorozat, mely utoljára elvész egy tágas sziklaboltozat sötét 653 XXVII | körönd keleti oldalán volt egy kis házikó. Fekete falai 654 XXVII | megtűzött a napsugár, s az mint egy tűznégyszög világított alá 655 XXVII | magasból. És a fekete ház egy kis kertecskével volt körülvéve, 656 XXVII | födve. Az útról a házig egy, a sziklába vágott keskeny 657 XXVII | maga a hozzá felvezető út. Egy lépcsősor, mely a meredeken 658 XXVII | nem lép, hanem szökell. Egy hosszú kötél van legfenn 659 XXVII | legfenn megerősítve, s alant egy vaskarikába csomózva, ennek 660 XXVII | megtörik. Úgy, hogy ott egy ember, aki bízik a két 661 XXVII | kert. Honnan került ez oda? Egy óriási gesztenyefa egészen 662 XXVII | elzárják kétfelől, s azokon túl egy tátongó hasadék sötétlik.~ 663 XXVII | szólal odafenn a függőkertben egy lélekfordító hang: egy dal, 664 XXVII | függőkertben egy lélekfordító hang: egy dal, leányhang; csengő, 665 XXVII | meg valamit az éneklőnek. Egy fürtökkel körülárnyékolt 666 XXVII | sem ég akkora tűz, mint egy tizennyolc éves fiú szívében.~ 667 XXVII | derékszögben következik egy sziklába vágott gádor, melyet 668 XXVII | gádor, melyet megszakít egy mély verem, aminek az oldalába 669 XXVII | jutott, hogy hiszen van őneki egy varázssípja, amelyet a malandrino 670 XXVII | hasznát? Megeresztett rajta egy éles füttyöt.~S a sípszónak 671 XXVII | aláküldi a kaszaverembe. Egy szökéssel átugrott a 672 XXVII | rejtélyes kertet és házat.~Egy óriási boltozat domborult 673 XXVII | lávarétegből kiemelkedni, ahol egy fűszál nem talál földet 674 XXVII | a sugárai olyanok, mint egy nagy tündérhárfa ezüsthúrjaival; 675 XXVII | hanyatló nap rájuk süt, egy lángoló szivárványt támasztanak 676 XXVII | előlép a vízsugarak közül nem egy istennő, hanem egy szép 677 XXVII | közül nem egy istennő, hanem egy szép leány.~Prózai dolgot 678 XXVII | Prózai dolgot végzett: egy muszlin szövetet mosott 679 XXVII | nedves muszlinnal. Aztán egy percig bámultak egymásra 680 XXVII | mirabilis jalappának” az illata.~Egy darab paradicsom volt a 681 XXVII | Hallgass!~Adott neki egy fricskát az orrára. S elfutott 682 XXVII | csinált! A muszlin fölé egy veres kendőbül övet kötött 683 XXVII | úgy vitte be a házba, mint egy ölbeli babát.~Egyetlen szobábul 684 XXVII | elhelyezve. A hátulsó falból egy ólomcső nyúlt ki, s annak 685 XXVII | nyílásán csorgott folytonosan egy vízsugár a szobába, mely 686 XXVII | Négy sült madárféle volt egy cseréptálban, hozzá sült 687 XXVII | meg füstölög a Solfatara. Egy sziklarepedés van e házikó 688 XXVII | csináltak, s azt lezárták egy agyagkondérral: onnan jön 689 XXVII | tekintsd meg.~Io felemelt egy csapóajtót, mely a padlattal 690 XXVII | várkastély ez itten. Ezt bevenni egy hadsereggel sem lehet. Én 691 XXVII | hadsereggel sem lehet. Én magam: egy leány, az alkirály valamennyi 692 XXVII | mindjárt bezárom a szádat: – egy csókkal.~Az ilyen fenyegetés 693 XXVII | belgák, magyarok, olaszok egy helyen összegyűlnek s találnak 694 XXVII | összegyűlnek s találnak egy olyan nyelvet, amin egymást 695 XXVII | öregebb. Az már férfi. Hanem egy baja van. Az, hogy halott. 696 XXVII | lelke is. Hanem annak van egy öccse: a György. Még gyermek, 697 XXVII | csikós-látogatás, a fogadás egy párviadalra kard bot ellen. 698 XXVII | Méte-ünnepély denunciálva volt egy, a császárhoz intézett levélben.~– 699 XXVII | küldelek.~Az édes álmokat egy puskalövés a völgyben zavarta 700 XXVIII | vadkecske.~– Annál is nagyobb. Egy vad öszvér.~– Vad öszvér?~– 701 XXVIII | gondoltam, hogy ti hoztok.~– Hát egy tömlő bort?~– Azt útközben 702 XXVIII | Hát akkor mit hoztál?~– Egy barátot.~– Hát azt hol hagytad?~– 703 XXVIII | akkor a másik is elhallgat.~Egy ilyen pauzát felhasználva, 704 XXVIII | kiemelkedni.~A Domenichino egy nyurga, keskeny vállú legény 705 XXVIII | nővérének a budoárjában egy férfi volt elrejtve, éktelen 706 XXVIII | Satturnónak pedig György egy csavarintással kivette a 707 XXVIII | és drága.~Azzal odadobott egy marék pénzt a kőasztalra, 708 XXVIII | ma itten. Az albergo csak egy futamodás, ahol mindezt 709 XXVIII | Domenichino.~– Nekem van egymonda György; – de ez 710 XXVIII | papíron, elolvasá az okiratot.~Egy szimpatetikus recept volt 711 XXVIII | bosszantotta ez a nevetés. Egy menyasszony! Mikor a házassági 712 XXVIII | nézem, én ezt a barátot egy tisztességes, jámbor arcú 713 XXVIII | adva. Igazi mintaképe volt egy misszionáriusnak, aki a 714 XXVIII | ha nagyon szorongatod. Egy tigrist kaptál feleségül, 715 XXVIII | feleségül, szegény Giorgio! Egy párducnőstényt. Kést ne 716 XXVIII | után. A csuklyájában volt egy nagy zseb, az tele volt 717 XXVIII | keblére, s elszívelte, hogy az egy hosszú, forró csókot szívjon 718 XXVIII | hallottak abból semmit.~…Hanem egy kérdésre mégsem tudott György 719 XXIX | Mindig fedezett föl hol egy spárgatelepet, hol egy csiperkefészket, 720 XXIX | hol egy spárgatelepet, hol egy csiperkefészket, amivel 721 XXIX | több?~Milyen derék dolog egy olyan kicsi kis aszteroidban 722 XXIX | Szicília szigete! Annak egy akkora kis tartományában 723 XXIX | mint a Val del Bove! S ott egy akkora kis mennyországot 724 XXIX | szerelmes nőnek hétszer annyi.~Egy fejedelem nem gondolhatott 725 XXIX | mondhatlan illatárja között, egy Heszperidák kertje, s annak 726 XXIX | kertje, s annak a háta mögött egy óriási barlang kupolaboltja, 727 XXIX | jegyezte volna a nevét.~Egy éjjel, mikor ott az égmennyezet 728 XXIX | játékot csinálta velük: egy erős, taszító dördülés a 729 XXIX | majd izzóvá lesz. Onnan egy lávafolyam tör elő.~Sietett 730 XXIX | magához.~Most egyszerre egy minden érzéket megbénító 731 XXIX | Gibelló, s azzal együtt egy égostromló tűzoszlop lövellt 732 XXIX | Mintha védelem volna az egy ilyen pokolbeli meteor ellen!~ 733 XXIX | római időbül való volt) volt egy csinált kút. A sziklába 734 XXIX | kút. A sziklába volt vágva egy fülke, s annak a közepéből 735 XXIX | közepéből folyott a tiszta víz egy medúzafőn keresztül egy 736 XXIX | egy medúzafőn keresztül egy kagyló alakú márvány medencébe.~ 737 XXIX | rájuk nézve többé más, mint egy felséges látvány.~Az isteni 738 XXIX | kiáltottak neki, s ha jött egy kéngomoly, olvadt érctömeg, 739 XXIX | kútmedence párkányán: a föld egy lökést adott nekik, s azzal 740 XXIX | monda György Iónak. – Ez egy corricolónak a dübörgése.~– 741 XXIX | szamár vontat; az ülésben egy barátforma alak ül; csuklyája 742 XXIX | villámokat szórt és mennydörgött.~Egy erős szélroham, mely a tenger 743 XXIX | lángja. A hegyrepedésen egy világító sáv kígyózik alá: 744 XXIX | hajnalfénytől. Az öbölben egy kétárbocos gálya áll horgonyon, 745 XXIX | adtam a perjelnek, amibe egy hajó kibérlése kerül.~– 746 XXIX | visszakapod, nyereséggel. Egy szmirnai hajós elvállalta 747 XXIX | hogy ez a sziget rám nézve egy börtön: öröm nélkül, szerelem 748 XXIX | magad is elszökhetnél innen egy jégszállító hajóval.~– Igaz, 749 XXIX | neve, a Rákóczy név maga egy tábor. Ha egy Rákóczy a 750 XXIX | Rákóczy név maga egy tábor. Ha egy Rákóczy a haza földjére 751 XXIX | a halottak föltámadnak: egy egész halott nemzet, s összetöri 752 XXIX | felszabadítására.~– Különös beszéd ez egy paptól. De hát ki hívott 753 XXIX | a börtönöd ajtaja! Csak egy napra! Fuss innen! És aztán 754 XXIX | boldogság szétfoszlott mint egy édes álom.~Perc múlva ott 755 XXX | saját erszénye kedveért is egy kis üzletet csináljon. Ballasztnak 756 XXX | narancssárga égen, mint egy fekete felhő, mely gyökeret 757 XXX | akkor a láthatáron csak egy gyönge tűzpír jelezte, hogy 758 XXX | megértse, mit jelent az: egy ország, melyet őseink elfoglaltak, 759 XXX | törvényei vannak, amelyen egy nemzet él, mely a saját 760 XXX | hatalmasoknak; mert fölöttük áll egy még hatalmasabb, az egész 761 XXX | Megértette már, hogy azért, hogy egy egész nemzet szabadsága 762 XXX | a dalokat a födélzetről.~Egy este valami különösen mélabús 763 XXX | kútforrása a szívben van.~– Ez egy magyar dalmonda Pelargus 764 XXX | szememet,~      Majd ha egy hant eltemet.~– Taníts meg 765 XXX | meinen Augen”.~– Micsoda? Ott egy szó, itt meg három.~– Igen. „ 766 XXX | meinen Augen”.~– Csodálatos egy nyelv.~Hát még mikor a „ 767 XXX | mondod a magyarnak, hogy egy szót sem tudsz magyarul, 768 XXX | megtanulni. De legalább azt az egy nótát megtanulom, hogy az 769 XXX | dalszóval mutasd ki, hanem dobj egy kis alamizsnát!” György 770 XXX | gyönyörűsége: a bagózás.~Egy éjjel a közös kajütben heverészve 771 XXX | Hallod-e, Pelargus. Nekem egy gondolatom van, ami neked 772 XXX | küzdelmet megkezdhessem. Ha egy láncot hallok csörögni, 773 XXX | vér a fejembe tódul. Ha egy kivont kardot látok, átfutja 774 XXX | nem bírtam elalunni, hogy egy éjjel mi ketten megrohanjuk 775 XXX | vele a fejét.~– Fogadj be egy kis filozófiát a kebledbe, 776 XXX | Ez a kesergő nóta csak egy régi emlék, amit eldalolnak; 777 XXX | lehetett hallani soha. Volt egy ezüst sípja, azzal szokott 778 XXX | bevenni. Itt a kormányzótul egy csausz jött ki a hajóhoz, 779 XXX | aki a hajóskapitánynak egy levelet hozott, meg egy 780 XXX | egy levelet hozott, meg egy csomagot.~Annak a levélnek 781 XXX | azonban ismét eléjük jött egy csónak egy csausszal, aki 782 XXX | ismét eléjük jött egy csónak egy csausszal, aki a hajóskapitánynak 783 XXXI | udvaroncnak. Megházasíták egy német hercegleánnyal, kit 784 XXXI | emlékezett már György, mint egy álomképre.)~– Hol van ő 785 XXXI | elmondott előtte magyarul egy zsoltárt, hogy ismerje meg 786 XXXI | etikettszabálynak, mellyel a díván egy vérbeli princnek tartozik. 787 XXXI | tisztességadás után Györgyöt egy bárkára szállították, amelyet 788 XXXI | Volt ott a csoport közepén egy kiváló alak, akihez a többiek 789 XXXI | az érkező elé, csak az az egy hosszú ősz szakállú tartá 790 XXXII | száműzöttnek az otthona.~Egy nagy, födéltelen épület, 791 XXXII | magyarul beszélt, amiből ő egy szót sem értett. Mellette 792 XXXII | volt György, hogy amint egy falatot a szájába vett belőle, 793 XXXII | hálószobajába tegyenek be egy ágyat a fia számára.~Pelargus 794 XXXII | még el volt rejtőzve, mint egy tetszhalott. Lehet-e azt 795 XXXII | összetoborzották, azokból alakítottak egy francia huszárezredet.~– 796 XXXII | fogadott szállására.~Az egy örménynek a háza volt, annálfogva 797 XXXII | Pelargussal és Mikessel együtt egy kis nemzeti lakomára. Lesz 798 XXXII | urakat a puha szőnyegre, s egy kis núbiai embervakarcs 799 XXXII | kétféle kaptafát ismer. Egy kicsit, meg egy nagyot; 800 XXXII | kaptafát ismer. Egy kicsit, meg egy nagyot; akinek a lába nem 801 XXXII | vacsorára. Tizenkét dobszó egy napra, abból nyolc kápolnába 802 XXXII | is választott a számára egy Comenazo-féle puskát.~ 803 XXXII | képzelettül, hogy majd mikor egy olyan sörényes királyi fenevad 804 XXXII | emberforma pofája van, mintha egy óriástul kapta volna, ő 805 XXXII | mindegyiknek. Elindulás előtt egy korty törkölypálinkával 806 XXXII | csalitok, tocsogós sömlyékek. Egy domboldalban nádkévékből 807 XXXII | bekerítve.~György útjában egy nagy tamariszkbozót volt, 808 XXXII | ugrott ki a rekettye közül egy hatalmas nagy nyúl, alig 809 XXXII | Várom, amíg rábukkanok egy oroszlánra.~– Oroszlánra! – 810 XXXII | le kellett ülni Mikesnek egy vakandtúrásra, mert állva 811 XXXII | el a kacagást. – Hahaha! Egy oroszlánt! Édes hercegem, 812 XXXII | Nézze a herceg, ott repül egy falka, hallja a durrogatást, 813 XXXII | vadásztáskájának minden zsinórján csügg egy felhurkolt fogoly, s elöl-hátul 814 XXXII | ciprusfáktól. Visszafelé egy csoportban jöttek. Arrafelé 815 XXXII | megmondá: minden szíjhurkon egy madár, a táska két végén 816 XXXII | azzal előhúzott a bokorból egy óriási sast, melynek a két 817 XXXII | szárnya másfél ölet ért át.~– Egy nyulat vitt a körme között. 818 XXXIII | fürdőben~Györgynek elég volt egy hónap Rodostóban arra, hogy 819 XXXIII | érthetetlenebbek. – Aztán sehol egy női arc. Bárha cseléd volna 820 XXXIII | vénasszony volna is! Akárcsak egy fegyencházban. Csupa férfi!~– 821 XXXIII | megint, mint Klimius Miklós, egy idegen planétára, ahol az 822 XXXIII | mászót pofonütik az ágaikkal.~Egy szép kánikulai napon (éppen 823 XXXIII | legszebb leányokkal mind egy közös tóban fürdenek, mégpedig 824 XXXIII | éppen javában volt az évad.~Egy völgyteknő mélyében van 825 XXXIII | lefolyása van, fedi a partját egy hatalmas kalamusnádbozót, 826 XXXIII | pompásak. Némelyik csak egy lepedőbül áll, a másik keleti 827 XXXIII | lépésnyire a fürdőtótul van aztán egy ponyvával kerített cserényforma, 828 XXXIII | sárfürdővel szolgál. Az egész egy iszapmedence, fekete, meleg 829 XXXIII | különböztethető meg, hogy egy vékony fátyol van a homlokán 830 XXXIII | ismerteti meg azt a drága italt egy hét évvel előbb írt levelében 831 XXXIII | visszatértek, a fejedelmet egy sürgöny várta Konstantinápolybul.~ 832 XXXIV | részesült abban a kegyben, hogy egy örmény vendégséget végignézhetett. 833 XXXIV | utcákon folyik a sár! Unalmas egy vidék! Ezek az egyforma 834 XXXIV | lóhátrul adott is fel neki egy példát a konjugációból. 835 XXXIV | szekeresek”. Hisz ha én ezt egy szép leánynak mondom, elszalad, 836 XXXIV | elveszett a szeme előtt, mikor egy perzsa kárpit mögül előlépett 837 XXXIV | előlépett a ház asszonya.~Egy finom kis filigránmunka 838 XXXIV | Györgyöt magával szemközt egy perzsa kartalan székre.~ 839 XXXIV | özvegy –, olyan kedvem volna egy vitorlás bárkával messze 840 XXXIV | Nincs ehhez fogható melódia. Egy nagyon szép szót mondott 841 XXXIV | Kendnek a szavai közt egyetlen egylbetű nem akadt meg.~ 842 XXXIV | liebe dich”.~– Ah! hisz ez egy valódi csodanyelv! – monda 843 XXXIV | csodanyelv! – monda György. – Egyl” betűnek a közbeszúrása 844 XXXIV | betűnek a közbeszúrása egy szerelmi vallomás. Az imádónak 845 XXXIV | kell egyebet kérni, csak egy boldogító „l” betűcskét. 846 XXXIV | megértem.~– Könnyebb is egy nyelvet egy asszonynak a 847 XXXIV | Könnyebb is egy nyelvet egy asszonynak a szájából megtanulni, 848 XXXIV | szájából megtanulni, mint egy férfiéből – monda az özvegy –, 849 XXXIV | Nagyon lesz.~– Mindennap egy órát.~– Nem! Kettőt!~– Ha 850 XXXIV | mindennap húsz szót megtanul, egy hónap alatt kész magyar 851 XXXIV | Kegyelmedtül megtanulok százat egy nap.~– Nono! csak ne olyan 852 XXXIV | volna szép! Ha a látogatók egy magyar asszonynak az asztalától 853 XXXIV | jártak keresztül. Ezalatt is egy csomó magyar szót tanult 854 XXXIV | iránt fenntartani, mint egy királyné.~Mindenképpen jókedvre 855 XXXIV | gondolatját: „Milyen gyönyör lehet egy ilyen halászbárkán ,párosával’ 856 XXXIV | tengerpartra, ott felbérelt egy kaikdzsit, attul leckét 857 XXXIV | toronyra sincs szükség: egy keményfatábla, melyet két 858 XXXIV | annak nyitva volt az ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas 859 XXXIV | ajtóban; kevéssel beérte: egy piaszter elég volt neki, 860 XXXIV | eszébe jutott Mikesnek, egy szóra ellátogatni Bercsényiné 861 XXXIV | lehet fölcserélni.~– De hát egy még fényesebb névvel!~– 862 XXXIV | megmondom. Kegyelmed, ha egy nőt megszeret: legyen az 863 XXXIV | Rodostóban, a bujdosók táborában egy hölgy, akitől ezeket a szokásokat 864 XXXIV | második házasságbeli felesége: egy lengyel . Ez is balkézre 865 XXXIV | ahhoz a többi asszonyságok egy szót nem intéztek. Ha Bercsényi 866 XXXIV | Rákóczy Ferenc dicső alak: egy nemzet vezére, Erdély fejedelme; 867 XXXIV | fejedelem; hanem az édesanyja egy kicsiny német uralkodóháznak 868 XXXIV | lányát?~– De az a bujdosó egy elűzött király! Korona nélkül 869 XXXIV | elégítette ki; kibérelt egy vitorlás bárkát, s bekalandozta 870 XXXIV | amelyen ő térdepelni szokott, egy kis nefelejcskoszorút tett 871 XXXIV | tudták a kamarás urak is.~Egy napon bátorságot vőn Mikes 872 XXXIV | pecsétjével lezártan, s egy erszény pénzt mellékelt 873 XXXIV | rokona adná a kezébe, mintha egy szimpla nemes teszi le a 874 XXXIV | Bizony ez is megjárja egy argumentumnak.~– No hát 875 XXXIV | hírül, hogy a hegyek közül egy párduc vetődött a tanyák 876 XXXIV | Franciaországba, hanem elébb egy utat tesz Odesszába: valami 877 XXXIV | ugyan ne adjon kegyelmed egy rézoszporát se zálogba; 878 XXXIV | kezét.~Ennek a mondásnak még egy fejcsóválással sem volt 879 XXXIV | vadászhírt, hogy holnap egy kóbor párducot fognak felverni 880 XXXIV | párduc éppen akkor hurcolt el egy toklyót, a hosszúszarvú 881 XXXIV | lépésnyiről.~– Mernék fogadni egy erszény pénzbe egy dinár 882 XXXIV | fogadni egy erszény pénzbe egy dinár ellenmonda Mikes 883 XXXIV | Mikor odaért, benézett egy ablakon: üres volt a szoba 884 XXXIV | fejedelem küldött is neki egy ejtel Ali-kői keserűsós 885 XXXIV | fájás, úgy elszaladt, mint egy nyúl. Szerencse, hogy a 886 XXXIV | esztergályozóműhelyébe ment. Egy olyan széket fundált ki, 887 XXXIV | áll a háta mögött, mikor egy percre az eszterga megállt.~ 888 XXXIV | esztergályozni.~Ebben az egy szóban annyi kétségbeesés 889 XXXIV | elszorult. Az a nagy szív, mely egy ország keservét be tudta 890 XXXIV | nem volt elég ennek az egy szónak! Keblére ölelte a 891 XXXIV | felnyitva, elővett abból egy ezüsttokot, abból kikeresett 892 XXXIV | ezüsttokot, abból kikeresett egy pergament, s átnyújtá neki:~– 893 XXXIV | bujdosók telepét. Szomorú egy tanya. Még a romjai sincsenek 894 XXXIV | véletlen csoda által, nem egy gyülevész volt, hanem rendezett 895 XXXIV | még rám? Igenis gondolnak! Egy törvénycikket hoztak, mely 896 XXXIV | szeretni és méltóan kitüntet. Egy új világot fogsz magad előtt 897 XXXV | fejedelem kamarása, hogyegy kevés sírás volt a bujdosók 898 XXXV | Boeufök nem voltak iskolák egy magyar ifjú szívének.~Megvallom 899 XXXV | bezárták Munkács várába. Onnan egy zivataros éjszakán megszökött, 900 XXXV | közben az őrök agyonlőtték.~Egy történetíró barátom, ki


1-500 | 501-900

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License