Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtózat 1
irtóznak 1
írva 11
is 744
isaia 1
iskariot 1
iskariotes 6
Frequency    [«  »]
1100 nem
900 egy
841 volt
744 is
656 és
541 azt
541 meg
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-744

                                                    bold = Main text
    Fezejet                                         grey = Comment text
501 XXV | haramiavezér még a kését is átadta Györgynek.~Akkor 502 XXV | Hát azok akkor engem is felakasztanak. Hát nem elég 503 XXV | utóbbiakkal kötött.~Azt a tervét is közölte vele, hogy legközelebb 504 XXV | Péter talpra álljon: őt is viszi magával.~Azután hagyta 505 XXV | Magáról tudta, hogy már arra is nagy elszántság és duzzadó 506 XXV | levelet elvették tőle. Azt is elébb megfüstölték borókabogyón: 507 XXV | délután körmölte, a keze is reszketett, a foga is vacogott 508 XXV | keze is reszketett, a foga is vacogott bele, mégis csak 509 XXV | istenszobrok, de szellemeik most is itt laknak a mohos falak 510 XXV | fiókkemencéje, a Monte Frumento most is eregeti ki a hasadékaiból 511 XXV | lávatörmelék. S az útféli házak is olyanok, mintha a falaik 512 XXV | járni. Mezítláb még most is éget. A szélesebb folyamág 513 XXV | emlékeztet ! – Hisz akkor is csak álca volt az.~Most 514 XXV | kilátás elvész. A hegymászót is eltikkasztja a hőség. Még 515 XXV | még ötven év előtt.~Ezt is a legutolsó vulkánkitörés 516 XXV | olvadt salakot. S utoljára is a víz maradt a győztes: 517 XXV | görög tudósnak. Ez a bölcs is addig tanulmányozta az Etna 518 XXV(1) | Ez még manapság is így van: azangol ház” 519 XXV | ha haragba jönnek, maguk is tüzet okádnak.~Itt, a tízezer 520 XXVI | Nyomorult zsoldért! Talán nem is azért, hanem vele született 521 XXVI | pokolnak sem kellett, még az is visszaokádta, s a hömpölygő 522 XXVI | akarva, félig öntudatlan maga is alábukott a meredélyről.~ 523 XXVI | belőle.~– De akkor ez a jég is az enyim, ami az Etna csúcsát 524 XXVI | és sorbetjéhez, s annak is a fele elolvadt, amíg odaér. – 525 XXVII | visszaérkezve, György legelébb is misét szolgáltatott a szerencsés 526 XXVII | hajóbérlésre szánt kétszáz scudit is.~Ezzel a fiatal úr el lett 527 XXVII | gondolat.~A szicíliai leány is bizonyosan szép és kedves 528 XXVII | már délután három órakor is éjszaka van.~Nem emlékezett 529 XXVII | a fogékonysága. Különben is nála volt a bandita sípja, 530 XXVII | öklében és az ólmos botjában is bízott valamelyest.~A sziklaút 531 XXVII | lett a vesztes.~Utoljára is azt kellett tenni Györgynek, 532 XXVII | azok őt célbe vehetnék.~Az is megfoghatlan, hogy hogyan 533 XXVII | vendégfogadó ház, azt onnan is sejthette György, hogy az 534 XXVII | ösvényről letért.~Talán elő is vette volna a jobbik eszét, 535 XXVII | Nemsokára az alakjából is láthatott meg valamit az 536 XXVII | sziklákból volt építve maga a ház is.~De az a nagy gesztenyefa 537 XXVII | Io”! A te Iód! S végre te is az én Abrekhem vagy!~Többet 538 XXVII | tisztességesen.~– Eszerint most is megtörténik az a csoda, 539 XXVII | föléje tartották, az olaj is forró lett, s lehetett benne 540 XXVII | friss eledel terem. Ital is van elég, ugye, volt 541 XXVII | legelőször találkoztunk, hogy én is olyan ostoba vagyok, mint 542 XXVII | rajtad! És aztán haragudtam is rád! Hisz ez a Giunchi név 543 XXVII | terád nézve, mint húgod. Azt is tudtam, hogy a Giunchi nevet 544 XXVII | grófnő. Gondolsz még ? Most is szebbnek találod még, mint 545 XXVII | a láncot törni, a többié is lehull. – De hát ki fogja 546 XXVII | lemondott a világról. Messze is van, s ott igen jól őrzik. 547 XXVII | tábori élet megölné. Ő maga is tudja, hogy veszni indult, 548 XXVII | ettől ellágyult a lelke is. Hanem annak van egy öccse: 549 XXVII | József látta, hogy téged is ugyanarra az útra visznek, 550 XXVII | oldaladba fúrjam. Még most is szeretném ezt a szívedbe 551 XXVII | bottal az ellenfelét. Maga is híres bajvívó volt.~– Tudom. 552 XXVII | írtam, mert még akkor nem is tudtam írni. Pedig azért 553 XXVII | kezdtél a csőcselékkel. Ezt is a bátyád akadályozta meg. – 554 XXVII | átölelte.~– Hát te énvelem is beéred?~– Nem kell nekem 555 XXVIII | Talán vadkecske.~– Annál is nagyobb. Egy vad öszvér.~– 556 XXVIII | beszélte Domenichino, s azt is elmondta, hogy milyen nehéz 557 XXVIII | elhallgat, akkor a másik is elhallgat.~Egy ilyen pauzát 558 XXVIII | voltak rövidek; mikor állt is, úgy nézett ki, mintha ülne. – 559 XXVIII | címetekkel ékeskedjem. Nem is egyébért fogadtam el a ti 560 XXVIII | eljegyzéshez azonban két gyűrű is kellmondá Domenichino.~– 561 XXVIII | karikafüggőket, amiket gyűrűnek is lehet használni.~– Azonban 562 XXVIII | Azonban a házassági szerződést is meg kell írni! – erősködék 563 XXVIII | felállítani. Viaszgyertya is volt.~– De elébb a házassági 564 XXVIII | kell megírni.~A barát arra is készen volt. A csuhája zsebéből 565 XXVIII | meg röhög!~Io, még akkor is, mikor a szerzetes elé letérdepelt 566 XXVIII | hozzá akar nyúlni, először is felszalad előle a háztetőre; 567 XXIX | érő szamócáiban. S adót is fizetnek a madárfogó tőrökben.~ 568 XXIX | a másik. S a szerelmesek is a gyerekek sorába mennek.~ 569 XXIX | Györgyöt Io, s annak a feje is nagyot koppant ezúttal a 570 XXIX | aludtam.~– Én meg álmodtam is. Ott jártam veled az égben.~ 571 XXIX | haragszik.~De Györgynek ez is elég volt.~A háztetőről 572 XXIX | magadban.~De ez a forrás is iszapot okádott most tiszta 573 XXIX | hogy a sziklás úton maga is csak bukdácsolva tudott 574 XXIX | hamueső megszűnt: a sötétség is elmúlt.~A szűk sziklavölgy 575 XXIX | tovább. Meg kell halnunk. Így is lesz. Itt mossuk meg 576 XXIX | eshettek.~Még a vén földisten is hozzájárult a tréfáikhoz. 577 XXIX | mellé. Akkor aztán csak úgy is maradtak. az ember fejének 578 XXIX | víz szagát, s ösztönbül is odafutnak corricolostul 579 XXIX | hivatalába. S a pokolbeli felhő is villámokat szórt és mennydörgött.~ 580 XXIX | kocsivezető szerzetes maga is segített tolni a szekeret. 581 XXIX | mi szíveink között?~– El is fog akkor ott olvadni, mondhatom.~– 582 XXIX | akármilyen forró legyen is a mi szívünk.~Mire a corricolo 583 XXIX | Páter Oloferno kérdezetlen is felelt.~– Emlékezzél , 584 XXIX | Tudom. A költséget előre át is adtam a perjelnek, amibe 585 XXIX | derék dolog. A te kolostorod is nyer vele, meg én is.~– 586 XXIX | kolostorod is nyer vele, meg én is.~– A hajó már meg van terhelve 587 XXIX | nevetett György.~– Hogy én is elmenjek a jéggel? Hisz 588 XXIX | tartományokba, s akkor te magad is elszökhetnél innen egy jégszállító 589 XXIX | aki imádlak! Aki Bécsben is megszabadítottalak ellenségeid 590 XXIX | ellenségeid hálójából, aki ide is utánad jöttem, itt is elrejtettelek, 591 XXIX | ide is utánad jöttem, itt is elrejtettelek, sziklaodúmba; 592 XXIX | hazádat! Akkor az én hazám is felszabadul.~– Velem jössz-e?~– 593 XXIX | átalakításnak: hajdanta is megjárta Bécs városát álcázottan, 594 XXIX | Ne tétovázz. Kövess. Én is veled megyek.~A gályárul 595 XXIX | visszautasítani.~A hajótülök másodszor is szólt. Oloferno megkapta 596 XXX | saját erszénye kedveért is egy kis üzletet csináljon. 597 XXX | meg a hajó fenekét. Arról is volt valami sejtelme, hogy 598 XXX | barátcsuhában: ez törökül is beszél. A török politikának 599 XXX | vitorlákon kívül még más mozderőt is hordott magával a gálya, 600 XXX | lánc volt: öt lépésnyire is mehettek miatta.~A kiindulásnál 601 XXX | szükség az evezőkre: anélkül is elég erősen hajtotta a szél 602 XXX | sőt magával a halállal is szembemenni dicsőséges feladat. 603 XXX | égett az aztán magátul is. Volt olaja elég abban a 604 XXX | felsőtestük meztelen, övön alul is csak rongy az öltözetük. 605 XXX | mi panaszuk lehet?~Nincs is. De nem is szabad lenni. 606 XXX | lehet?~Nincs is. De nem is szabad lenni. A gályaraboknak 607 XXX | barázdás arcának a mély redőin is végigcsorog az a csodálatos 608 XXX | rabszolgák közt magyarok is vannak? – kérdé elbámulva 609 XXX | hozzá.~A gályarabok nevetnek is!~S aztán a sipkájukat tarták 610 XXX | gondolatom van, ami neked is tetszeni fog.~– Mondd el, 611 XXX | bárha mind a kettő magyar is?~– Bizony gyűlölni kell! 612 XXX | rabszolgaság az embernek a lelkéből is szolgát csinál. Ellenben 613 XXX | hazájában lakó magyarnak az is rabszolgaság, ha idegen 614 XXX | fölötte. A nemes magyarnak az is zsarnokság, ha törvénytelen 615 XXX | múlva a bátyja, József; bele is halt, amikor megkapta.~A 616 XXX | a padisah egyik leányát is nőül vette. Innen eredt 617 XXXI | Pelargus a védencét. Legelébb is megismerteté vele nemzete 618 XXXI | György fia? Hogy nevelték őt is, éppen úgy, mint a fiát, 619 XXXI | erre a kedves anyaarcra is csak úgy emlékezett már 620 XXXI | parjáról?~Azonkívül abban is fáradozott Pelargus, hogy 621 XXXI | főként) az a kötelezettség is meg lett tartva, melyet 622 XXXI | szemeikhez. A fejedelem is belenézett a perspektívába, 623 XXXI | magyarok.~Már az arcaikat is láthatta. Találgatni kezdte, 624 XXXI | bajuszával összefolyik, az is szürke már. – És György 625 XXXI | de bajusz nélkül. A többi is olyan volt. Meg kellett 626 XXXI | elébb szokni, hogy ezek is emberi lények hát?~Mikor 627 XXXII | De azokkal az ételekkel is úgy volt György, hogy amint 628 XXXII | amin maga a fejedelem is elmosolyodott; ellenben 629 XXXII | azután felállt, mire az urak is hátratolták a székeiket, 630 XXXII | az ajkai.~Rákóczy Ferenc is észrevette azt.~Az ima után 631 XXXII | magyarnak még a bújdosásában is, s a rodostói bor nem ment 632 XXXII | fölébredve. Talán a lelke is hasonlított az övéhez, de 633 XXXII | Franciaországba, s a huszárjainkat is összetoborzották, azokból 634 XXXII | dobszót naphosszant többször is.~Az urak ismét összeszedkőztek 635 XXXII | felneszelt a háznál. A fejedelem is felöltözött.~A második szónál 636 XXXII | fejedelmet a kápolnába.~György is velük akart menni, de az 637 XXXII | mosolygott.~– Talán még mást is. A herceg ebben a különös 638 XXXII | volt, annálfogva ablakai is voltak az utcára. A házigazda 639 XXXII | szattyánszínű bőr.~Az örmény is nagyon félti a feleségét, 640 XXXII | Az idősebb háziasszony is éppen úgy ki volt festve 641 XXXII | árában. S arra foglalót is adott Pelargus, aki a világ 642 XXXII | intézmény. Ha Európában is elterjedne! Az alku után 643 XXXII | füstöt a nargiléből. Le is ültette maga mellé a látogató 644 XXXII | Pipázás közben beszélgetének is törökül: „Szelim alejkum.” „ 645 XXXII | másodszor és harmadszor is fognak.~– S mit jelent ez 646 XXXII | Rodostóban. Az asszonyaik is a legszebbek voltak. De 647 XXXII | a szót vesztegetni.~Itt is megtéve a vásárlásokat, 648 XXXII | vásárlásokat, még a zsidófertályba is ellátogattak a herceg számára 649 XXXII | vadászatra megy. A fejedelem ki is választott a számára egy 650 XXXII | fiam vagy!” Még almában is folyvást tigrisekkel és 651 XXXII | viaskodott. Már viselte is azt a párduckacagányt, amelynek 652 XXXII | az oldalán, vadászkutyája is volt mindegyiknek. Elindulás 653 XXXII | felveri a vadat! Hallgatott is az ! Ha felveri a vadat, 654 XXXII | szépen aluszik.~Csakugyan be is teljesedett a biztos jóslat. 655 XXXII | vadásznak?~– De bizony fogolyra is! Nézze a herceg, ott repül 656 XXXII | belőle hármat, még nekünk is jut belőle. Durrantson közéjük!~– 657 XXXII | és ólmot?~Még a sárkányát is leeresztette a puskájának, 658 XXXII | vadállomány.~– S a fejedelem is csak ilyenre vadászik?~– 659 XXXII | legényke, aki már a lovaglástul is kifáradt, s otthagyta a 660 XXXII | a fiától.~– De igen, én is lőttem valamit.~S azzal 661 XXXII | fejedelem a fiát: „héj, bár én is inkább sasra vadászhatnék!”~ 662 XXXIII | negyednap, még ha „varrótű esik is”, ahogy Mikes mondja. A 663 XXXIII | arc. Bárha cseléd volna is, bárha vénasszony volna 664 XXXIII | bárha vénasszony volna is! Akárcsak egy fegyencházban. 665 XXXIII | Előre sejté, hogy ebből is az lesz, ami a vadászatból. 666 XXXIII | A fejedelem és kísérői is küldöttek előre sátorokat, 667 XXXIII | ez a fürdői gyönyörűség is hasonlítani fog a vadászat 668 XXXIII | sártükör felett sok női fejet is látni. Azok között a török 669 XXXIII | lehet kellemes.~A hercegnek is meg kellett fürödni, Mikes 670 XXXIII | nyerhetnek, azért ezt a vizet is meg kelleték szentelni, 671 XXXIII | nem savanyú, hanem sós, az is rossz ízű, zavaros.”~„Egészségesnek 672 XXXIII | évvel később azt írja: „mi is ott voltunk, s jól megitattuk ( 673 XXXIII | kell orvosolni. Nincsen is jobb orvosság annál, mert 674 XXXIII | ájtatos királyné a fiúra is kiszerzi az engedelmet”.~ 675 XXXIII | gratulációját a fejedelemnek is illendő lesz átadadni a 676 XXXIII | egyúttal egyéb dolgairól is beszélhet az internált fejedelemnek 677 XXXIII | száműzöttek telepén. Azonkívül is legfőbb ideje, hogy valami 678 XXXIV | Zsuzsika”~No de időközben csoda is történt! Az örmény szabó 679 XXXIV | végignézhetett. Mert arra, hogy végig is egye, különb fog kell, mint 680 XXXIV | kikötéssel, hogy Mikes Kelemen is kíséretében legyen, meg 681 XXXIV | példálózott neki, hogy csak nincs is a világon szebb idióma a 682 XXXIV | Mindjárt lóhátrul adott is fel neki egy példát a konjugációból. 683 XXXIV | val kezdődik. A magyarok is ezt választottak szintén: 684 XXXIV | gödröcskékkel a közepén, az áll is éppen olyan gödrös, és azok 685 XXXIV | Györgynek egyszerre hidege is, melege is kezdett lenni. – 686 XXXIV | egyszerre hidege is, melege is kezdett lenni. – Hát ez 687 XXXIV | Zsuzsikám”.~Tehát ennek is Zsuzsanna a neve! Mint annak 688 XXXIV | volt a hercegnek.~– Oh én is úgy szeretem a tengert – 689 XXXIV | de ha már az azlbetű is közbeszúródik, akkor azt 690 XXXIV | egyszerre megértem.~– Könnyebb is egy nyelvet egy asszonynak 691 XXXIV | Ezt korrepetálni kell.~Nem is gondolta a herceg, hogy 692 XXXIV | Zsuzsikáért sóhajtozik örökké. El is vette volna, ha sanyarú 693 XXXIV | bíbelődő embernek, kopaszodott is a tarkója. Annálfogva a 694 XXXIV | ami az ő szívének nagyon is jólesett. Ő kezdett el feszengeni, 695 XXXIV | tányérára szedegeti. Azt pedig ő is szerette: ti. a galamb máját. 696 XXXIV | jártak keresztül. Ezalatt is egy csomó magyar szót tanult 697 XXXIV | De hát kitűnő konyhája is volt az özvegy grófnénak.~ 698 XXXIV | azoknak a készítésmódját is előadta a háziasszony, annálfogva 699 XXXIV | az ő szeretett Miklósának is a kedvenc étele, meg hogy 700 XXXIV | jókedve volt. Mikes Kelemennel is sokat évődött, úgy téve, 701 XXXIV | ételhez, a két kísérő úr is csak tisztesség végett majszol 702 XXXIV | vitorlás-csónakázást.~De hát van is fiatalemberrel szemben a 703 XXXIV | misére hívó dobszó harmadszor is elhangzott, György minden 704 XXXIV | mellette helyet.~György is odatérdepelt a szép özvegy 705 XXXIV | történik.~Mikor már tizedszer is elrecitálta a szép ajkak 706 XXXIV | Majd megismeri még jobban is, s akkor meg fogja érteni.~– 707 XXXIV | cserkészni indult, követte ő is a dicséretes példát, s lőtt 708 XXXIV | haza nyulat, pedig félnapig is odakóborolt.~Egyszer, hogy 709 XXXIV | régi ismerősök levén).~Nem is ment aztán be a házba, hanem 710 XXXIV | volna az Zsuzsikába anélkül is.~Igazi ős tipusa volt az 711 XXXIV | még e század első felében is), szabadszájú, tréfát megértő: 712 XXXIV | felesége: egy lengyel . Ez is balkézre volt a gróffal 713 XXXIV | magával, Bercsényinénél is sokszor megfordult. De soha 714 XXXIV | ugyanabban a szobában voltak is. Még mikor a nagy pestis 715 XXXIV | mikor a nagy pestis kiütött is Rodostóban, hogy az egész 716 XXXIV | távolabb nyugatra, ott meg is halt pestisben. S mikor 717 XXXIV | balkézre házasodhatik: így is kaphat francia márkinőt, 718 XXXIV | elűzött király! Korona nélkül is felséges úr. Fogadja kegyelmed 719 XXXIV | Ezt tudták a kamarás urak is.~Egy napon bátorságot vőn 720 XXXIV | emelhetne a fejedelem ügyében is a királynál, aki most éppen 721 XXXIV | Pro tertio: Pelargus nem is tud jól franciául, ellenben 722 XXXIV | coronide”: a szép Zsuzsika is felszabadulna a tüzes ostrom 723 XXXIV | gondolatját.~– Bizony ez is megjárja egy argumentumnak.~– 724 XXXIV | rábízhatjuk, bárha nehezére fog is esni a szívemnek, hogy tőle 725 XXXIV | nádasból. Ez még Györgynek is örömet okozott. Az az állat, 726 XXXIV | vadmacska.~A vadászat neme is egészen új volt: lóháton, 727 XXXIV | lapockáján. Annak még akkor is volt annyi ereje, hogy vissza 728 XXXIV | trófeumot.~Györgyöt a fejedelem is megdicsérte. Az gyönyörű 729 XXXIV | nála ápolás alatt, s addig is cserébe mást hoz el helyette.~ 730 XXXIV | begyógyul az a seb magátul is; átkocogott a város végére, 731 XXXIV | után. A fejedelem küldött is neki egy ejtel Ali-kői keserűsós 732 XXXIV | vizet, s később a borbélyát is megbízta, hogy nézzen utána, 733 XXXIV | örvendezve referálá, hogy nagyon is meghasznált a keserűvíz 734 XXXIV | szétszedhető s tábori ágynak is elnyújtható. Mikor az eszterga 735 XXXIV | belép a műhelyébe. Különben is mehetett hozzá bejelentés 736 XXXIV | Azt, hogy taníts meg engem is esztergályozni.~Ebben az 737 XXXIV | vissza.~„Taníts meg engem is esztergályozni!”~– Nem! 738 XXXIV | de még a szívemen belül is.~– Tehát mégis átadták neked 739 XXXIV | ezekkel én, még ha hívhatnám is, hadjáratot nem kezdhetnék. 740 XXXIV | voltak, most még a nevemtől is elfordulnak. Nagy tetteim, 741 XXXIV | hogy eltemessenek, meg is enged halni. De te örökében 742 XXXIV | született ős erkölcs ott is fenntartá a jogát és kitört 743 XXXIV | dobtak. De a Babilont ott is megtalálod, s a Kirkék ott 744 XXXV | üdvözlésére.~Ha igaz volna, azt is megírhatnám egész rideg


1-500 | 501-744

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License