Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébet 1
érzületére 1
es 4
és 656
eselsritt 1
esélye 1
esélyeit 1
Frequency    [«  »]
900 egy
841 volt
744 is
656 és
541 azt
541 meg
489 ez
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-656

                                                       bold = Main text
    Fezejet                                            grey = Comment text
501 XXVII | kedélyes, tréfás, mulatságos és amellett jószívű, ez pedig 502 XXVII | jószívű, ez pedig unalmas és kegyetlen.~Folyvást az Etnát 503 XXVII | földet érezni a lába alatt. És soha egy mosolygó nőarcot 504 XXVII | leány is bizonyosan szép és kedves fiatal korában, csakhogy 505 XXVII | fogható bűbájos teremtés.~És őt most idedobták ez idegen 506 XXVII | bírni; s a saját öklében és az ólmos botjában is bízott 507 XXVII | az tele van édes bogáncs- és bojtorjánfélével. Erre emlékezett 508 XXVII | világított alá a magasból. És a fekete ház egy kis kertecskével 509 XXVII | sziklapárkányon oleanderbozót és gránátalma hajlott alá, 510 XXVII | van nőve szentjánoskenyér- és fügefabozóttal: a gyümölcstermő 511 XXVII | körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~Egy óriási boltozat 512 XXVII | képes lehatolni. A füge és narancs úgy díszlik a kopár 513 XXVII | Zsákok, bőrtömlők, fa- és cserépedények voltak a szögletekben 514 XXVII | fürjek hullanak az égből?~– És manna: gesztenyealakban. 515 XXVII | manna: gesztenyealakban. És olaj csordul ki az özvegyasszony 516 XXVII | sütöm én meg a fürjeket és a gesztenyét, mikor itt 517 XXVII | gróf. Hogy nevettem rajtad! És aztán haragudtam is rád! 518 XXVII | tartományoknak az előkelő fiai és leányai, amelyeken ő uralkodik. 519 XXVII | Németalföldön, Ausztriában és Magyarországon, a két szicíliai 520 XXVII | gondolatod fel volt jegyezve. – És a bátyád, József látta, 521 XXVII | hálóból kiszabadítsunk. És Wammána sejtette a terveinket. 522 XXVII | nagylelkű ember, aki helyetted és nevedben tette a följelentést, 523 XXVII | Ki fogja rántani a kését, és rád rohan.~– Akkor meg fogjuk 524 XXVII | el hagyta magát temetni, és hitt a feltámadásban.~ 525 XXVIII | pajtások most darabolják fel és megsütik. Pompás lesz a 526 XXVIII | szakállal, de nagy szemekkel és szemöldökkel, a haja simán 527 XXVIII | legény volt, széles vállakkal és hosszú karokkal; s úgy be 528 XXVIII | nőve szakállal, bajusszal és szemöldökkel, hogy amíg 529 XXVIII | rokon a francia királlyal és a római császárral. Nevem 530 XXVIII | Hozzatok a görögtül ami és drága.~Azzal odadobott egy 531 XXVIII | következett, hogy a vőlegény és a menyasszony írják alá 532 XXVIII | Oloferno arca maradt nyugodt és hivatásának megfelelő. Folyvást 533 XXVIII | szorítani a boldog vőlegénnyel és gratulált neki a menyasszonyhoz.~ 534 XXVIII | Akkor pedig rúg, harap és körmöl. Nagy szerencséről 535 XXVIII | való erélyt kölcsönözzön. És íme a szent jeleknek a csodája 536 XXVIII | megnyitották, nagy danolást és lövöldözést míveltek egész 537 XXVIII | völgy világos lett a tűz- és fáklyafénytől, a sziklák 538 XXVIII | visszhangzottak a daltól és fegyverropogástól.~A szerelmesek 539 XXIX | idő. S akik szerelmesek és boldogok, azok nem élnek 540 XXIX | Hajh, milyen geográfia!~És amellett mindennap más . 541 XXIX | szicíliaivá. E csodálatos föld és e csodálatos ég befolyása 542 XXIX | égről letörülte a holdat és a csillagokat, a Monte Frumento 543 XXIX | vették, hogy ez a szikla él és mozogni szokott.~De azért 544 XXIX | aláomló víz fekete volt.~És aztán elkezdett hullani 545 XXIX | kősalakkal vegyülni.~– Dobj el, és hagyj itt vesznem! – nyögé 546 XXIX | aranyveres csillagok: – és mindez visszaragyog két 547 XXIX | Melyik van hát nekik szánva?~És aztán közben elmondták egymásnak, 548 XXIX | Az égi tűzfényben ember és állat feketének látszik, 549 XXIX | visznek.~Io egyre kiabált és sírt, hogy mért nem engedik 550 XXIX | felhő is villámokat szórt és mennydörgött.~Egy erős szélroham, 551 XXIX | feljöttéig ébren voltunk és beszélgettünk. A tűzhányó 552 XXIX | nélkül, szerelem nélkül.~– És akkor fordultál a másik 553 XXIX | Csak egy napra! Fuss innen! És aztán végezd el, amire a 554 XXIX | vállára.~– Kedvesem. Első és utolsó szerelmem. Nem ver 555 XXIX | fejű, kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~A 556 XXIX | termetét, akkor ráismert.~És akkor aztán a nyakába borult.~– 557 XXX | hadihajó: tizenkét ágyúval és százhúsz tengerészkatonával 558 XXX | még Iora.~Ez volt egyetlen és igazi szerelme.~Csodálatos 559 XXX | játéknak való! Előfogta és tartott neki nagy előadásokat 560 XXX | evezőlapátot három ember emeli és húzza, akik három egymás 561 XXX | huszonhat lapátnak felemelkedni és lecsapni a vízbe. Mikor 562 XXX | nekimenni a zsarnokoknak és ízekre tépni őket.~– Ezek 563 XXX | szultán a mi protektorunk és szövetségesünk.~– De ezek 564 XXX | magyarok labancok voltak.~– És mi?~– Mi pedig kurucok voltunk.~– 565 XXX | csomagot. Prémes díszkaftán, öv és kövekkel kirakott markolatú 566 XXX | szabad Sztambulba belépni, és egyátalán a Mohabbetet elhagyni, 567 XXX | A muteszerif kiszállhat, és mehet, amerre akar; de csak 568 XXX | megváltozása.~Pelargus kiszállt, és előresietett teveháton, 569 XXXI | francia uralkodócsaládhoz. És nem a férj lett renegát, 570 XXXI | Bécs gondja alá helyezték. És a feleség ki tudta szabadítani 571 XXXI | elbukását, megsebesülését. És a kivándorlást.~Leírta Pelargus 572 XXXI | partján, ahol már az atyja és a többi magyar menekültek 573 XXXI | összefolyik, az is szürke már. – És György még nem látott bajuszos, 574 XXXII | belőle. A török diplomáciai és politikai fordulatok nagy 575 XXXII | szőnyegen. Ismeretlen föld és annak ismeretlen lakói! 576 XXXII | annak ismeretlen lakói! És hogy mindezeknek minő befolyása 577 XXXII | Hanem midőn a rizskásával és fahéjjal töltött paprikát 578 XXXII | előhozatta a dohányos börböncét és a pipákat, az urak rágyújtottak. 579 XXXII | egymás nyakába borulhattak, és kisírhatták magukat kedvükre. 580 XXXII | vízibetegségben.~– Nagy veszteség! És a felesége?~– Az most özvegyasszony.~– 581 XXXII | viseli, aki férjének és a hazának oly törhetetlen 582 XXXII | derék fiú, az Eszterházy és Bercsényi grófok itt vannak, 583 XXXII | Ferencnek az udvara, táborkara és hadserege.~– S mit csinálnak 584 XXXII | fejedelem leül az asztalhoz és ír.~Ez az ő rendes életmódja.~ 585 XXXII | Ott hagyta mellette Mikest és Pelargust.~– Akésőbb” 586 XXXII | utcára. A házigazda szűcs- és szabómesterséggel foglalkozott. 587 XXXII | a herceget, Pelargussal és Mikessel együtt egy kis 588 XXXII | lakomára. Lesz bivalykolbász éspeszmeg”.~A magyar öltözethez 589 XXXII | hozatott a számukra pipát és feketekávét. S kegyesen 590 XXXII | meg Mikes. – Még másodszor és harmadszor is fognak.~– 591 XXXII | a dobszó?~– A fejedelem és az urak misét hallgatni 592 XXXII | sátoroknál, minden szárnyék akol és lakás. Az udvarokban a sátoros 593 XXXII | szólt a délesti misére. És végül kétszer doboltak a 594 XXXII | otthonosak az oroszlánok és a tigrisek. Látott már olyant 595 XXXII | is folyvást tigrisekkel és párducokkal viaskodott. 596 XXXII | vadászterület volt; magas és sás, amiből a vadászkutyának 597 XXXII | madárra vesztegessek puskaport és ólmot?~Még a sárkányát is 598 XXXII | egyéb lőnivaló, mint nyúl és fogoly?~– Biz itt ez az 599 XXXII | György pedig ült a zsombékon és tilinkózott.~A fejedelem 600 XXXIII | vagy esztergályoz. Nyúl- és fogolyvadászat minden negyednap, 601 XXXIII | Mikor a fejedelem, fiával és a kíséretéhez tartozó urakkal 602 XXXIII | ellepik a sátorok, egyszerűek és pompásak. Némelyik csak 603 XXXIII | rajtuk a szemeit.~A fejedelem és kísérői is küldöttek előre 604 XXXIII | iszapmedence, fekete, meleg és büdös.~A sártükör felett 605 XXXIII | homlokán átkötve. A görög és örmény hölgyek arca ellenben 606 XXXIII | fedetlen, ezek, minthogy ólom- és higanytartalmú arcfestéket 607 XXXIII | felkendőzik sárral magokat és akik olyanok, mint az ijesztők, 608 XXXIII | orvosságra nincsen szüksége, és a nyavalyáját baráttánccal1 609 XXXIII | elhatározásokra hajlandó.~A vállalkozó és erre alkalmatos urak már 610 XXXIII | Franciaországba: Bercsényi és Eszterházy ifjú grófok.~ 611 XXXIV | a szabó gazda. A herceg és Pelargus együtt részesült 612 XXXIV | s kéményben megfüstölve és kiszárítva élveztetik.~De 613 XXXIV | nagylelkű hősnő, aki férjét és a fejedelmet minden viszontagságon 614 XXXIV | keresztül híven kísérte és erélyesen istápolta.1~Arról 615 XXXIV | az új állapotról Györgyöt és Pelargust.~Másnap, amint 616 XXXIV | szőnyegek, ezüstkancsók és serlegek, úgyszintén majolika 617 XXXIV | ellentét: a fekete gyászruha és fátyol. Az a derült sima 618 XXXIV | áll is éppen olyan gödrös, és azok a módos mozdulatok, 619 XXXIV | Tudom én, hogy mit szabad és mit használatos az Ali-kői 620 XXXIV | vissza lehetett tartani. És aztán el kellett néznie, 621 XXXIV | fölvesz, semmi meg nem sérti, és azért mégis olyan tiszteletet 622 XXXIV | keresték őt égen, földön és padláson”. Ő azonban egyik 623 XXXIV | Propontison.~Szegény Mikes és Pelargus uraimék majd megőszültek 624 XXXIV | nagy csatakosan, térdig és vállig felgyűrkőzve, akkor 625 XXXIV | ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már 626 XXXIV(1)| Krisztina grófnő: aki a világ és balszerencséjét megismeré. 627 XXXIV(1)| megismeré. A báj, a természet és gazdagság adományaival felruházva, 628 XXXIV(1)| fegyverrel harcolók fővezérének és fejedelmi helytartónak, 629 XXXIV(1)| mostoha végzetében, türelmes és hős lélekkel követőjévé 630 XXXIV(1)| van a hazája, ahol Istene és férje jelen van. Önmagánál 631 XXXIV(1)| Önmagánál erősebb. Legyőzője és megtorlója magának. Számkivetve 632 XXXIV(1)| Számkivetve a hazájából és otthonában boldog. Az Úrban 633 XXXIV | lézengése valóságos siralom és kínlódás. Se ifjú korához 634 XXXIV | derengett. Azt mondta :~– Éspro coronide”: a szép Zsuzsika 635 XXXIV | fejedelem, visszatéve az iratot, és az erszényt az írószekrénybe. – 636 XXXIV | érte megyünk, felverjük és elfogjuk.~– De a francia 637 XXXIV | írószobájába, leülteté maga mellé; és íróasztala fiókját felnyitva, 638 XXXIV | kiállta, fel fogja emelni és jobbjára ülteti. – Megláttad, 639 XXXIV | látni óhajtottál: apádat és a bujdosók telepét. Szomorú 640 XXXIV | a had, mely Magyarország és a szabadság zászlóit diadalról 641 XXXIV | haditudományokban a császári hadseregnél és csatamezőkön lettek kimívelve. 642 XXXIV | elment az ifjú Eszterházy és Bercsényi vezetése alatt 643 XXXIV | maradsz az én nevemnek – és az én lelkemnek. Áldom az 644 XXXIV | ismerek benned. Dícsérendő és elvetendő indulatok mind 645 XXXIV | aki magas lelkű, erényes és vidám ifjú férfi. Tudom, 646 XXXIV | Tudom, hogy meg fog szeretni és méltóan kitüntet. Egy új 647 XXXIV | fényűzése, amit Versailles-ban és Párizsban látni fogsz, el 648 XXXIV | ott is fenntartá a jogát és kitört belőled. Tiszta maradtál, 649 XXXIV(2)| a motívumok, amikről írt és az a humor, amellyel írt, 650 XXXV | volt neki innen elmenni!”~És soha semmi hírt nem jegyez 651 XXXV | francia királynak Ausztriával és azágyasnyílt beismerése, 652 XXXV | Rambouillet: a Trianonok és az Oeil de Boeufök nem voltak 653 XXXV | ösztönözve, mint Pelargus és Jávorka, a saját szakállára 654 XXXV | könyvemben írtam: „élte világátés nem voltak magyar fájdalmai 655 XXXV | mint Terislaw gróf, hosszan és boldogan élt, és elmúlt 656 XXXV | hosszan és boldogan élt, és elmúlt csendesen.~


1-500 | 501-656

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License