Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                               bold = Main text
      Fezejet                                                  grey = Comment text
4515 XXXIV | szakálláról a belehullott faréjt, felölté a kabátját, s a fia vállát 4516 V | jelmezét, a német lovagét, felölti, kellemesen foglalja el 4517 XVIII | főkötőkkel, palást helyett felöltött selyem szoknyákban, némelyiken 4518 XXXII | Se a levetkőzésnél, se a felöltözésnél nem kellett neki segítség, 4519 XIX | kiegyenesednek a lábaik; felöltöznek gavalléroknak, menyecskéknek; 4520 XXXII | a háznál. A fejedelem is felöltözött.~A második szónál már együtt 4521 XXV | puskaropogásra riadt fel.~Felöltözötten, ahogy feküdt, kisietett 4522 IX | Eljött az udvari szabó, s felöltözteté hímzett kantusba, puliderbe: 4523 XX | megkergetnének, elfognának. Majd én felöltöztetlek. Diákok közé akarsz menni. 4524 XX | lába hegyéig. Akkor aztán felöltöztette a diákgúnyába. A piros süveget 4525 XV | társzekerei, anélkül, hogy valami felötlést keltettek volna. Attul sem 4526 IV | ha az udvarnál egynémely felötlő párizsi vagy londoni lafanc 4527 XXVI | nincs címezve, én előre feloldalak a bűn alól. György felszakítá 4528 XX | feltette a fejére, szépen féloldalra nyomva.~Aztán elvezette 4529 XIII | kezd a szép menyecskének, féloldalt fordítja a fejét, a két 4530 XII | megtalálták a könnyekben felolvadó Corneliát, s lett belőle 4531 VI | És amidőn e törvényeket felolvasták előtte, azt kiáltotta :~„ 4532 XVI | francia eredetiben lett felolvasva. – Giorgio elég naiv volt 4533 XXXII | eredetiben voltak megkaphatók.~Félóra múlva visszatért Rákóczy 4534 XXXII | ott egyedül ájtatoskodik félóráig. Az urak addig pipázhatnak.~ 4535 XXXII | társaság csatárláncot formálva, felosztá egymás között a területet, 4536 XIX | konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja a társaság jövedelmét, hogy 4537 VI | üdvözlések végeztével őtet is felpalástozták: csakhogy az ő talárjáról 4538 IX | tallért megszolgálok, s azt is felpanaszolják, s egy ilyen Gelbschnabel! 4539 XII | Ezért a megjegyzésért felpattant György; de Lodoiszka visszahúzta 4540 XIII | csikós botjára támaszkodva, s félpofáját a tenyerébe nyugtatva nézi 4541 VI | megíratni s a paloták kapuira felragasztani.~11. Fejedelmeket kísértetlátások, 4542 V | s azoknak a házfalakra felragasztása éppen nem lett volna megengedve; 4543 I | azon volt a sakktábla: felrakták a figurákat, s elkezdtek 4544 VII | tálakon és szolgadeszkákon felrakva sültek, sütemények és déligyümölcsök. 4545 XVII | Sámson odaugrott hozzá, s felrántotta őt fektéből.~– Herceg! – 4546 XII | tiroli Sennerhölgynek, s félreállt, Wammána vállára támaszkodva 4547 XXV | kancellárnak.~– Ez bizony félrebeszélmondá György.~A bérlő 4548 XXV | Péter hagymázban volt: félrebeszélt. Nem ismerte már meg a gazdáját. 4549 XII | széttekinteni.~– Ah! látta ön a félredűlt tornyokat? – kérdezé a Sennerhölgy.~– 4550 XXV | felvilágosításra.~Az alkirály félreértette a fiatal herceg megilletődését.~– 4551 VI | márványlapot, melyre az könnyedén félrefordult.~– Beléphetszmondá Györgynek, 4552 XXVIII | nála a nevetésre. Mindig félreforgatta a fejét.~– Az ördög látott 4553 XVII | visszhangozik reá.~Sámson félrehárítja a sátor függönyét, kémlelve.~– 4554 VIII | tolózárt megtalálva, azt félrehúzta, s aztán kinyitá az ajtót.~ 4555 XVII | karddal a kezében.~Sámson félrelökte Delilát, s előjött a sátorból, 4556 XXIX | tenger felől jött, egyszerre félretaszítá a lángveres füstkárpitot, 4557 XXVII | hogy tégedet az öszvéred félretérített a rendes útról; mert a Domenichino 4558 VI | zárja el, amit mindenki félretolhat, aki vissza akar térni.~– 4559 XXI | csengésébe közbeszóltak a félrevert harangok, az égen füstfelleg 4560 XIII | megjegyzik, s ezzel az urak félrevonulnak a látványt nézni. Az öreg 4561 XII | egyes párok és csoportok félrevonultak a szögletekbe, bizalmas 4562 XIX | nagyot sikoltott, mint a felriadt vadmadár, s odarohant hozzá, 4563 II | mondhatom. Nagyon sokat kellett felrónom a közöttünk fennálló régi 4564 VIII | láthatatlan jegyek vannak felróva foszforral. A sokszoros 4565 XIII | is, amíg ivott, folyvást felrugdalt a két hátulsó patájával.~– 4566 XXX | sípszóval. Arra az őrök felrugdalták fektükből a gályarabokat, 4567 I | pokolbeli csábító kecsekkel felruházott asszonyi állat, akit a pogányhitűek 4568 XXXIV(1) | és gazdagság adományaival felruházva, kegyességgel Istent, engedelmességével 4569 XXII | grófok minden előjogaival felruházzuk: s ez adományt annak minden 4570 XXIX | ember nem tudja, melyik felségesebb? a valóság-e vagy a tükörkép.~ 4571 XXV | lehetettfölfelé? Az a felségesen nyugodt klasszikus építészi 4572 XV | felső-ausztriai uralkodó hercegek felségi jogai közé tartozik.1~A 4573 XVII | hűtlenségnek. A refrének után felsivított a női kacagás hangja, keverve 4574 1 | gyar”, a nyelvet nem a felsõ, hanem alsó fogsorhoz nyomva. 4575 XV | Märzveilchen-szedés különben is a felső-ausztriai uralkodó hercegek felségi 4576 XVIII | nem tartoztak a társadalom felsőbb osztályaihoz, sőt fel lehet 4577 II | hisz akkor te egyenesen a felsőbbség intenciói ellen dolgozol.~– 4578 III | legilletékesebb egyházi felsőbbségek által. Ott látható a bevezető 4579 XXX | ing nincs rajtuk: az egész felsőtestük meztelen, övön alul is csak 4580 XXVIII | betűkkel: Giorgio di Rákóczy de Felsővadász.~Azt senki sem tudta (Io 4581 XVIII | klems-kerülésre, vagy a dolmántul félsz, itt most nincs schmalkachel, 4582 XXIX | élén térhetsz vissza hazád felszabadítására.~– Különös beszéd ez egy 4583 XXIX | hazádat! Akkor az én hazám is felszabadul.~– Velem jössz-e?~– Hova 4584 XXXIV | coronide”: a szép Zsuzsika is felszabadulna a tüzes ostrom alul.~A kamarás 4585 XXVI | feloldalak a bűn alól. György felszakítá a Künzli Péter által írt 4586 XXVIII | akar nyúlni, először is felszalad előle a háztetőre; aztán 4587 XIX | hollók, varjúk seregestül felszállnak a magányos nyárfákra, meg 4588 XXXIV | Zsuzsika szemei a könnyek felszáradtával. Ez a szivárvány sötétkékje.~– 4589 XXV | az Etna még mindig épít. Félszázadonkint eszébe jut valami. Kilódít 4590 XX | Azokat aztán egyenkint felszedegette, ügyes taglejtéssel, a lába 4591 XVIII | Részegen feküdni az utcán s felszedetni magadat? Igazi princhez 4592 XXV | ciklopsz Polyphem bámulta félszemével a nimfák táncait.~Aci Realén 4593 V | csettentyűvel, s íme egy teljesen felszerelt aprócska Hanswurst ugrik 4594 II | meggyújtott fidibusszal ismét felszítani vendégének beszéd közben 4595 X | naponkint a gyakorlatokat, most felszívhatta őt a lelkébe mind a két 4596 XVII | taszítá el magától Abrekhet, s felszökve az ifjú öléből, kétségbeesett 4597 XIII | a tisztelt hajadonok is felszólíták a nézőket, hogy pénzdarabokat 4598 XXI | átkeléstől.~A kapitány ismételt felszólításara György felkapott egy üres 4599 XIX | ha az öreg kipakol a te feltalálásod örömére a közös kincstárból: 4600 IX | abba a rangkörbe, amelyben feltalálhatod, akit imádsz, s meg van 4601 XXV | számtudós Al-Gebernél, a számok feltalálójánál.~– Tehát elfogadják az ajánlatot?~– 4602 XII | a reggelt, amíg Alfonzot feltalálom. Lovag vagyok. Nevem marchese 4603 XIX | megértett. A tolvajok régen feltalálták a volapükot.~A Kammesierer 4604 XXVII | magát temetni, és hitt a feltámadásban.~ 4605 XXVII | eltemetni, s várd el, míg feltámasztalak.~S az ifjú el hagyta magát 4606 VIII | Kicsalja a virágot a alól, feltámasztja a megholt érzelmeket a moha 4607 XVI | Sub titulo ótestamentom, feltárni egy úrhölgynek a budoár-titkait. 4608 VI | törvénykönyv kapcsait, s feltárta annak kezdő lapját.~– Hallgasd 4609 XVIII | a kívánsága.~Akkor aztán feltartotta magasra a tenyerébe fogott 4610 I | elnyújtva, majd az égre feltartva, utoljára keresztbe téve 4611 VI | elhagyva az ütközőt; a vasajtó feltárult.~György még egy pillantást 4612 XX | jajgatásnak, hogy György féltében eltakarta a füleit, hogy 4613 VI | számot a magad lelkével; s ha félted, ide ne hozd.~– Nem félek 4614 XXIX | csókjaikkal.~Akkor aztán nem féltek többé.~Amint az ki volt 4615 V | növeli Hanswurst mester féltékenységének sárgaszemű démonát. Magát 4616 XXXIV | tartja rendben. Nem kell azt félteni: saját magát félti. Tudja 4617 XII | Lodoiszka hercegnőhöz, s féltérdét meghajtva előtte, banális 4618 VIII | egész fényes színpadot. A félterem homályában csak a hétágú 4619 VII | számára, hanem egy lakomához felterített asztal, olyan lakomához, 4620 XII | bokáit, bal kezét a csípőjére felteszi, a jobb karját felemeli, 4621 I | ön meg egész őszintén a feltett kérdésre, Giorgio gróf! „ 4622 XX | diákgúnyába. A piros süveget is feltette a fejére, szépen féloldalra 4623 XVIII | legények kaptak a tréfán, s feltették az ifjút a szekérre. Furcsa 4624 XXVII | szerettelek, azért mert féltettelek. Te azt a kastélyt, azt 4625 V | rejtekéből.~Ezt a tojást azután feltöri Hanswurst mester a csettentyűvel, 4626 XIX | körme közül erőszakkal. Feltörjük a börtönt, leöljük a strázsákat! 4627 XXI | égen füstfelleg kezdett feltolakodni. A zavargók bizonyosan felgyújtották 4628 XXV | össze nem dűl, folyvást feltolva az égbe. Itt egyedül ő maga 4629 1 | kocsisaink, baleine-s hölgyeink feltornyozott frizuráikkal képezték a 4630 VI | befelé nyitva marad.~– Ne féltsd te a vasajtót! Akkor megint 4631 XII | Sajnáljuk a kis Abrekhet? Ne féltse őt; – nagyon jól vív. Én 4632 XII | magyaroknak mind a kettőt.~– Ne féltsen engem. Az én pókhálóm erősebb, 4633 XIX | Miriklótul.~S a csókok még jobban feltüzelték. Fennhangon szólt oda a 4634 XV | asphaleia tagjai minden feltűnés nélkül mehettek be a titkos 4635 VII | kardmarkolataikhoz kapkodva. Feltűnő volt, hogy azok a lovagok, 4636 XIII | amelyiket ott hagytak.~Azzal feltűrte a jobb karján az ingujját 4637 VII | egész vállig, a jobb térden feltűrték magasra, a bal kezükre pedig 4638 XIII | megvetve, ingujját a válláig feltűrve, olyan, mintha egy gladiátor 4639 X | hölgynyeregben ült hosszú, oldalt feltűzött lovagruhája volt kettős 4640 1 | futhatott a gyepen térdig feltûzött ruhában: a legelsõ, aki 4641 XII | egy ezüstnyíllal a fejére feltűzve. Kísérője, a cigányvajda, 4642 IV | annyi a dolga! Neki kell felügyelni arra, hogy a Hübschlerinek 4643 XXXIV | megajándékozták a cselédeket, s aztán felülének a lovaikra.~Györgynek a 4644 VII | csináltad.~Györgyben egyszerre felülkerekedett a gyermeki naiv érzés; odaborult 4645 XV | aztán minden kívánnivalót felülmúltak az „Aufzug”-ok vagy ahogy 4646 XIII | mind a négy csülke, mikor felülnek ? Hátha cseberbelépkedő? 4647 XXV | a Pétert izzadni, s maga felült az öszvérre s elindult egyedül 4648 XIII | elvégezték, ismét továbbmentek. Felültek a hatökrös társzekereikre, 4649 XIII | szándékkal, hogy a lovasának felüsse az állkapcáját. Ilyenkor 4650 1 | rendezett vásáros fabódék voltak felütve, melyekben mindazok az áruk, 4651 XII | hallanunk.~A többi hölgyek is felugráltak a székeikről, s kisajátítva 4652 VI | keresztény vér felőli mesét felújítani.~9. Ahol az asphaleiának 4653 1 | volt vele, hogy ez a dicsõ felújítása a múlt intézményeinek az 4654 XII | szerint lompos, rendezetlen: félválláról az ingujja lecsúszva, borzas 4655 XIII | vannak elégedve? – monda félvállról nézve végig a dragonyoson. – 4656 VI | látott. A lépcső félhomályát felváltá valami szembántó lobogás. 4657 VI | meg.~És ha neki is kell felváltani ott abban a sírodúban azt 4658 XXVII | lett. S a nyirkos hideget felváltotta a fülledt forróság.~A körönd 4659 XIII | vásárra, az egész Békés megyét felvásárolt új földesúrét.~Más ember, 4660 XIII | a lórul: ez telivér, ez félvér, ez arab, ez spanyol, ez 4661 XXXIV | már; holnap érte megyünk, felverjük és elfogjuk.~– De a francia 4662 XXXIV | egy kóbor párducot fognak felverni a nádasból. Ez még Györgynek 4663 VIII | kártyája van, mind eldobja, s felvesz új nyolcat a talonbul.)~ 4664 VII | kártyám hátravan.~A banktartó felveté a kártyát, mely György részére 4665 VIII | lüktető orrcimpákban, a felvetett piros ajkakban, mik közül 4666 VI | a neofitát.~A nagymester felvevé a kancsót a lobogó borszesszel, 4667 XXV | száz scudit, aki engem oda felvezet.~– De ez még nagyobb megbántás! 4668 XXVII | Legelőször maga a hozzá felvezető út. Egy lépcsősor, mely 4669 XXII | két Hofcharge közé fogva felvezették a Schweizerstiegén keresztül 4670 XXIX | amidőn az Etna tölcséréhez felvezettelek, te voltál, aki azt kieszelted, 4671 VII | Wammánának.~A Mentor aztán felvilágosítá a védencét, hogy a Méte 4672 XII | van „veto”-t mondani.~Ez a felvilágosítás így-amúgy lecsillapítá a 4673 XXV | György nagyon magába szállt e felvilágosításra.~Az alkirály félreértette 4674 III(2) | Felvilágosításul szolgál, hogy amikor ez 4675 XXXII | a harcias jel egyszerre felvillanyozott.~– Bizony nem a katonáknak, 4676 XXVII | mind száműzték: engem pedig felvittek Bécsbe, s ott rábíztak olyan 4677 XII | után sem kérdezősködtem. Felvittem őt magamhoz a szállásomra.~ 4678 XIII | már a színdarabot; nagy felvonásköz van, nekik nincs szerepük.~ 4679 XXV | volt tele: tornyos kapu, felvonóhíddal vezetett a kertbe. Ott is 4680 XVIII | csörömpöltek, a szekér kidöcögött a felvonóhídon.~György szerencsésen kijutott 4681 XIII | messziről jelezé a magas póznára felvont háromszínű zászló.~Az a 4682 XV | kellemesen elfeledteti.~A mosónők felvonulásának központját képezte a megkoszorúzott „ 4683 VIII | kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak a kórus arabeszkjei mögé.~ 4684 VIII | volt.~Az utolsó felhőkárpit felvonultával egy ó-egyiptomi gineceum 4685 XIX | pipagyújtásra lecsendesültek a felzajdult indulatok. Mindenki rágyújtott, 4686 XXX | ősi vagyont feláldozni: felzendülni, táborba szállani. Azért 4687 VI | válaszolt az ifjú.~Semmi felzúdulás nem következett utána.~– 4688 XXXIV | került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb fajtáját: 4689 XXV | S milyen pompa, mennyi fennkölt ízlés látszik még most is 4690 VII | Senakérib király idejéből fennmaradt lakomával, összeverekedtem 4691 III | gúnyolódó atyáskodással mondá fennszóval:~– Ha a képtől is így ég 4692 XXXII | idegent fogadták. Az mind oly fennt hordozta az orrát, hogy 4693 XXXIV | született ős erkölcs ott is fenntartá a jogát és kitört belőled. 4694 XXV | őrködve. Négynek pedig kell fenntartva lenni az éjszakai szolgálatra.~ 4695 III | között?~Giorgio lelkében még fennúszott a szeméremérzet. Palástolni 4696 XXV | melynek óriási kerületéből fenségesen emelkedik ki az örökké élő 4697 I | alkalommal a legilletékesebb fensőbbségi személyek voltak jelen, 4698 VI | anekdotákat közrebocsátani.~6. A fentebbi cél előmozdítására ifjakat 4699 XXV | lett, utoljára rózsaszín fényben tündökölt. György felrázta 4700 XXIX | bokrok közt repkedtek a fénybogarak.~Mikor hegynek fölfelé vitt 4701 XXII | kit születésének kitűnő fénye s jeles lelki tulajdonságai 4702 XXVII | egy csókkal.~Az ilyen fenyegetés hasonlít a jutalomkitűzéshez 4703 XXV | ezentúl, ha valami veszély fenyegeti, csak ezt a sípot fújja 4704 XVI | Az öreg méregbe jött és fenyegetőzött. De ekkor nagy bajomra odaszaladt 4705 XXVIII | föléje, gyilkoló halállal fenyegetve, ha egész illendő komolysággal 4706 VIII | lobogó naftaláng rózsaszínű fényétől bevilágítva. A nyitott oszlopcsarnokon 4707 XXIX | olvadt érctömeg, hosszú fényfarkat húzva maga után, sisteregve 4708 XX | látható, mikor aztán abba a fénykörbe belelépett, melyet a kürtőn 4709 XXV | Szicília rövid történetét. A fénykorszakot, melynek emléke a taorminai 4710 XVII | phalaenáknak körülrepkedi a fénylő hölgyalakot, s nagy küzdelem 4711 VIII | erős keverés által ezek fénylővé lesznek s a beavatott megismeri 4712 XXXIV | udvar pompája, az úri rend fényűzése, amit Versailles-ban és 4713 XXV | fényes álom. Az alkonyég fényváltozatai belenyúlnak az éjszakába. 4714 XXVII | császár ellen rebelláltak a férfiaink. Azokat mind száműzték: 4715 XXXIII | való bejárat a fürdőbe. A férfiaknak nincs szükségük védő árnyékra.~ 4716 IV | nagy szörnyeteg fej volt. Férfiarc, macskafülekkel, hosszú 4717 XXXI | látott bajuszos, szakállas férfiarcot soha. A csikósnak van bajusza, 4718 XXXIV | szájából megtanulni, mint egy férfiébőlmonda az özvegy –, mert 4719 XVII | kacagás hangja, keverve a férfihang hahotájával.~Egyszerre csak 4720 VIII | mélyebb oktávában kísérték a férfihangok, az orgonaszóval egyezőleg.~ 4721 XII | amit minden hölgy annak a férfinak a fülébe súgott, akit kísérőül 4722 XXXI | ágyúlövésre Rodostó egész férfinépessége kitódult a partra. Az asszonynép 4723 VIII | tekintetét a kártyáiba. Az a férfiredő ismét ott volt a homlokán. 4724 XXXIV | monda az özvegy –, mert a férfiszájat eltakarja az a csúnya bajusz, 4725 XXXI | dalia, aki eszménye a magyar férfiszépségnek? – Nem tudta kitalálni.~ 4726 V | homlok mindig elárulja a férfit. Az viseli magán az igazi 4727 XXVIII | tisztességes, jámbor arcú férfiúnak találommonda György.~– 4728 XXXV | ott maradni Bécsben, amíg férfiúvá erősödik? Páris, Versailles, 4729 XXIX | én sem vagyok többé : férfivá változom át, s fegyverrel 4730 XIII | pörgött az a kezében, mint a fergettyű. Egyenlőtlen volt a viadal, 4731 XXXI | uralkodócsaládhoz. És nem a férj lett renegát, hanem a feleség 4732 XVI | hozzányúlni nem. Van neked férjed. Joakimod, aki nagykövet 4733 XIII | atyák a leányaiknak, jámbor férjek a feleségeiknek, vőlegények 4734 VI | tökéletesíteni, mely útban levő férjek- és örököseiket nagyon várakoztató 4735 XV | akinek halálfeje van, s aki férjet keres, – segélyül híva a 4736 XXXII | asszonynak négy esztendeig a férjhezmenetele után nem szabad megszólalni 4737 XXVII | De nem lehetett hozzád férni. Wammána őrzött, s a Péter 4738 XXXII | csak ottan árulnak.~A görög fertály házai voltak a legszebbek 4739 XXXII | végett azonban már a török fertályba kellett menni a herceggel, 4740 XXXII | azalatt megjárhatjuk a görög fertályt. Kócsagos forgót, mentekötőt 4741 I | felkapta az asztalról a ferulát, mely az ünnepély alkalmából 4742 I | ezeknek nem húzogat a hátara a ferulával, amért nevetni bátorkodnak 4743 XXI | fejére. Az volt piros festéknek. Mikor újra felemelték Györgyöt 4744 VII | pique „szegfű”.~Szokatlan festésű kártyák nehezítik a játékot. 4745 V | felállított színpad elejét festett kurtina takarta, melynek 4746 VIII | vatikáni loggiák freskóit festette; hanem az is, aki a kártyákon 4747 XII | bizalmas beszélgetésre. Pompás festményű spanyolfalak voltak rendetlenül 4748 XIX | vallanak, maga a feje pedig festőnek való modell. Tojásdad arc, 4749 XXXIV | tarkójáról a füle mellé fésülé, ilyenformán fedezve a feje 4750 VIII | magukkal a pipereszereiket, fésűt, kis tükröt, illatszeres 4751 XXXIV | is jólesett. Ő kezdett el feszengeni, s figyelmezteté Györgyöt.~– 4752 II | konziliárius kényelmetlenül feszengett.~– Nonono. Rogo humillime: 4753 XXXII | a magyar öltöny, csizma feszesen jár.~Györgynek nem kellett 4754 XXX | emberek nagyot nyögnek, a feszített evező megrántja karjaikat 4755 XXIX | szedje fel a vasmacskáit, feszítse ki a vitorláit, s aztán 4756 I | megváltója, az, aki keresztre van feszítve.~– Hát mért nem veszik le 4757 IX | Megint a Tiszán túl, ahol fészke van annak a sárkánykígyónak. 4758 XXIX | zavar ki téged a boldog fészkedből, édes fiam: hanem a jég.~– 4759 XX | öten-hatan.~Mint a saskeselyű a fészkét, úgy védelmezte a pestes 4760 XXIX | minket a tűz ki fog zavarni a fészkünkből?~– Nem tűz zavar ki téged 4761 VI | a mentorátul, mikor egy feszület előtt elmentek, mért nem 4762 XXX | gályarabságot, mint hogy a feszületet megcsókolják: akiknek a 4763 XXI | Szemközt vele a kapucinus, feszülettel a kezében; mellette a bakó, 4764 XXX | megmarkolja az evezőt, s az izmai feszüljenek. Aki nem jól húz, annak 4765 V | ez az ő fia.~– No ha a te fiad, akkor szoptasd te! – mond 4766 XIII | folyvást csaholva. A két fiatalabb, nyakát magasra felnyújtva, 4767 VIII | Így szoktak hetvenkedni a fiatalemberek játék előtt. Csak meg ne 4768 XXXIV | vitorlás-csónakázást.~De hát van is fiatalemberrel szemben a logikának hatalma! 4769 XIV | kivéve sem az öregek, sem a fiatalok. – Tapasztalható mind a 4770 XIII | az egy ott marad. Eleinte fickándozik, a fejét rázza, a földhöz 4771 XII | und haltz eng tzamm imma fidél.6~Azzal megindult a tarkabarka 4772 II | úr sietett a meggyújtott fidibusszal ismét felszítani vendégének 4773 I | a sakktábla: felrakták a figurákat, s elkezdtek sakkozni.~– 4774 VII | aranyozott pástétomok; furcsa figurákká fonott perecfélék, hal formájú 4775 X | kimozdítja a nyeregből.~Ennél a figuránál legtöbb nevetés szokott 4776 VII | mellett mind a ketten hasonló figurát kapnak: ő húzza be a tételt.~ 4777 XXXIV | párkányára támasztva.~György figyelmesen nézte az asszony imádságos 4778 XIX | kurjongatással vonták magukra a figyelmet. Voltak zarándokok, akik 4779 X | jobban kitüntette magát a figyelmetlensége által. Folyvást fecsegni 4780 VII | nyert.~Ez az örömkitörés figyelmeztetheté Györgyöt, hogy itt neki 4781 IV | azt galléron ragadja s figyelmezteti a rektori tilalomra s ha 4782 X | ceremóniamesternek kellett Giorgiot figyelmeztetni, hogy álljon már a sorba, 4783 IX | Törő János uram, váltig figyelmeztette ő főtisztelendőségét, hogy 4784 X | Neked ördögöd van.~– Csak figyelő elmém. Egy süketnéma lássa 4785 VII | mentül többet isznak, annál figyelőbbek lesznek. Rendes embernek 4786 XIX | mentéjén lúdtojásnyi ezüst filigrán gombok; a mellén három csatos 4787 XXXIV | asszonya.~Egy finom kis filigránmunka hölgyecske, akinek életvidám 4788 XVII | Vigyázz, Sámson! rajtad a filiszteusok!~E jelkiáltásra előlépett 4789 XVI | Sámson és Delila, meg a filisztinek; – és Zsuzsanna Abrekhel.~– 4790 XIII | tartogatva, s kapkodták a dobált filléreket: ki egyet elkaphatott, dugta 4791 XXXIV | szillogizmus!”~Erre a két filofózus azt mondá neki: hogy „majorem 4792 XXX | kebledbe, hercegem; mert filozófia nélkül a világban nem lehet 4793 XX | nem volt eléggé jártas a filozófiában, hogy ennek a tételnek a 4794 XXX | fejét.~– Fogadj be egy kis filozófiát a kebledbe, hercegem; mert 4795 I | is biztosította, hogy a filozopternek okvetlenül meg kellett tanulni 4796 XVIII | víziókon kívül még az a filtra is kábítá, melyet utoljára 4797 VI | eljuttatásával foglalkozik.~20. A filtrák főzéséhez titkos gyárakat 4798 II | ablaka alatt, utána öntötte a findzsából a kávét.~– No képzelem, 4799 VII | aztán Györgynek sem lehetett finnyáskodni: meg kellett mutatnia a 4800 I | deputátus úrnak, akinek finomabb szimatja volt, valami gyanús 4801 1 | koholta ki.~Csakhogy oly finomul tudta vinni a dolgát, hogy 4802 XXIV | egy napra is), egy olyan fintorképet tudott atyjául elfogadni, 4803 XXXIV | maga mellé; és íróasztala fiókját felnyitva, elővett abból 4804 XXV | ikerhegyet: a Monti Rossit. Egy fiókkemencéje, a Monte Frumento most is 4805 VII | lázadva.~Ez a sárgacsőrű fiókmadár idejön a vércsék közé, s 4806 IX | legelső domínium, melyre a fiskus ráteheti a kezét, mihelyt 4807 VII | erőltetett basszusban, a másik fisztula nyefegéssel, ahogy álarcos 4808 XXV | hamvadó parázstüze előtt, a fittajuolo szincerizálva ismerteté 4809 XIX | Azt sem tudja már, hogy fiú-e, vagy leány! Eredj már aludni 4810 VIII | a karzat elé.~– Ebben a fiúban mesterünkre találtunk! – 4811 II | profilaktikus metódusod. A fiúcska nem tud írást olvasni.~– 4812 XIII | cigánygyerekek csoportja. Fiúk, leányok mind olyan őszinte 4813 II | afiliszteusalatt.~A fiúkat csak el lehetett odábbítani, 4814 XXVII | rád a gesztenyeerdőben, a Fiumara mellett, a fuggitivikkel, 4815 XXV | esni Szicíliában, s ha a Fiumárák megdagadnak, nem tud majd 4816 XXV | szobrocskákat, s még a megáradt Fiumárát is átúsztatta, s nem tágított 4817 XXXIII | inkább akarták volna, ha fiún kezdett volna. De az a 4818 XXXIII | a ájtatos királyné a fiúra is kiszerzi az engedelmet”.~ 4819 I(1) | Prügelknabe”. Ezért volt külön fizetése hatvan tallér. Ráadásul 4820 XXV | parasztvezetőt fogadott fel, aki fizetésért vállalkozott , hogy elkalauzolja 4821 XXV | vesztek, azt zúgolódás nélkül fizetnem kell.~– Eszerint ön nem 4822 XXV | zsoldjukat a kormány fogja fizetni. Serenissime csak az élelmezésükről 4823 V | dévajkodva, tréfát tréfával fizetve; ahol nagy ezüstpénzt mutattak 4824 I | csukódni; kiegészíti az egész fizionómia karakterét a fejtől elálló 4825 I(2) | neveznek. Miután Horatius Flaccus ódáiban ezt a szót fel nem 4826 XXIII | mely társaság tagjai in flagranti meglepetve, részint elfogattak, 4827 XV | hítták a bécsi népet, hogyFlaschenträger”.~Aztán a nép napján minden 4828 XXXIV | nyúl. Szerencse, hogy a flaska nem cserépbül volt, hanem 4829 XXXIV | hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre kiállt a lábábul 4830 XV | társzekereikkel egy utcaszegletéig a Fleischmarktnak, ahol aztán megrekedt az 4831 VII | amelyekkel vívni fognak.~Fleuretek voltak azok: de gombbal 4832 I | pipaszár helyettesítették a fleureteket. Természetesen Wammána volt 4833 VII | Wammána pedig eldobva a fleuretet, odanyújtá a kezét tanítványa 4834 XVIII(3) | csavargók gyűlőhelye. – Flick: fiú. – Breitfusz: lúdpecsenye. – 4835 XVIII | meglátja a visszakerült Flicket: lesz Breitfúsz, meg Regenwurm, – 4836 XVIII | most csókolódjál a szép Flórával, Kammesierer.~A fickó aztán 4837 XIII | azon módon, ahogy azt a florenzi tudós Poggi leírta. Most 4838 XIV | fogékonysággal bírnak, a honszeretet fluidumával eksztatikus állapotba hozzák, 4839 XIX | rendezett tolvajtársadalom fő-főmenhelyének. Maga a társadalom megvolt 4840 1 | akkornem üti ugyan fõbe az ellenfelét, de egyszerre 4841 IX | van a másik zsebemben a főceremóniamester meghívója a Burgban rendezendő 4842 VIII | púderrel fehérítve, csigákba fodorítva, toronnyá bogozva, az arcuk 4843 XXV | elő: a legtöbbnek nincsen födele, sima teteje csak esővízfogásra 4844 XXX | hallgatja ezeket a dalokat a födélzetről.~Egy este valami különösen 4845 XXVII | teteje papiruszsással volt födve. Az útról a házig egy, a 4846 VI | tézis volt, amit a mathetes fölállított: méltó arra, hogy mint a 4847 XXXIV | Bercsényi nevet nem lehet fölcserélni.~– De hát egy még fényesebb 4848 XXIX | nevetéssel Io.~Csakugyan a földalattiakkal kellett szövetségben lenni 4849 VI | Könnyelmű örökösöktül nagy földbirtokokat uzsorások által potom áron 4850 XX | szögletbe, olyan volt, mintha a földbül bújt volna elő. A pokolbul.~ 4851 XXX | házunkat se találjuk a helyén; földeinken megosztoztak. Senki se ismerne 4852 XXXII | üzletét képezte.~Mizraim földének hajdani lakói itt nomád 4853 XXV | utasításba adva, hogy a földesura jártára-keltére vigyázzon. 4854 XXV | semmi Szicíliában: még a földesurak sem.~György egy parasztvezetőt 4855 XXV | adományozott uradalmak az új földesuraknak. Ez a föld mozog a hódítók 4856 XXV | meg szerződés szerint a földesurat, másik fele a bérlőt. Azonban 4857 XXV | szincerizálva ismerteté meg a földesurát a birtoka előnyeivel és 4858 XIII | Békés megyét felvásárolt új földesúrét.~Más ember, más el is 4859 I | a szögletben egy óriási földglóbusz, az átelleni szögletben 4860 XXVII | találkozásnak. Ezúttal a földiek tréfálták meg a – magasban 4861 X | kezével annak a jobb lábát a földig, s aztán a jobb kezét nyújtá 4862 XXIX | nem eshettek.~Még a vén földisten is hozzájárult a tréfáikhoz. 4863 X | arany babérkoszorút.~Ekként földíszítve, hölgye oldalán, az illusztris 4864 XXV | Palermo közelében: dúsan termő földje ontja a gabonát, szüretet 4865 X | darab földet a magyar király földjéből a Szepességen. Hanem azért 4866 XXIX | tábor. Ha egy Rákóczy a haza földjére leteszi a lábát, a föld 4867 XXV | jártas volt a történelemben, földrajzban, csillagismeretben. Olvasta 4868 XXIX | dübörgése.~– Oh te bohó! A földrengést a kétkerekű talyiga görgésének 4869 XXV | A bérlő az urasági villa földszintjét lakta: az emelet fenn volt 4870 XXV | egyetértésben lementek a földszintre, ahol signore Calzolaio 4871 XXV | lövöldözésre előrohantak a földszintről a zaffók. Mindenik hozta 4872 XXV | háromszegletű csillag, mely a földtül külön van szakítva, s forog 4873 XXXII | alakját látta Györgyben újra fölébredve. Talán a lelke is hasonlított 4874 XXXII | tetszhalott. Lehet-e azt valaha fölébreszteni?~Azután behívatta Mikes 4875 XXIV | hullott nagyságot az égig fölemel. Így látta az atyját égig 4876 XII | térnem?~Erre a kérdésre fölemelkedett a hölgy, s nyugodtan felelt.~– 4877 XX | mondá a leánynak, fektéből fölemelkedve.~– Ott maradsz? Aluszol! – 4878 VII | betöltöd a sisakodba, dolgot ád fölemelned. De ez még nem tied azt 4879 X | tőlük valamit.~Egyszerre fölemelte a fejét, s a hölgy arcába 4880 XXI | tömegen.~Györgyöt a diákok fölemelték vállaikra.~„A princnek veres 4881 XIII | vállakozó a fürdőpavilont is fölépítteté a vásártérre; azon módon, 4882 XXVI | kobakjában hordott.~György föleszmélt, s mind a két kezével megragadta 4883 XXIII | tudakozódva. A neveiket fölírták a fekete táblára.~György 4884 XII | szólhassak Alfonzoval.~Ez rögtön fölismerte bennem a múlt éjjeli védelmezőjét; 4885 XIV | eklatáns példa van erre nálam följegyezve a prakszisomból.~Egy magyar 4886 XXIII | őket. Talán még most is fölkel örök fekhelyéről, mikor 4887 VII | minden pénzét elvesztette, fölkelt az asztaltól, György rögtön 4888 VI | nem altat. Ami az emberben fölkelti azt a tudatot, hogy ember! 4889 XII | kell egy magyar legénynek föllépni? – felelt Giuseppe. – Én 4890 XXX | házát megszámozzák, a telkét fölmérik. Vannak magyarok, akik a 4891 XXIX | égben.~Erre mind a ketten fölnéztek az égre.~– Nézd! Nézd! – 4892 II | meghívására többé. Azért fölöttébb megapprehendált a domicella, 4893 XXIV | Te ítéleteid voltak azok fölöttem, s az emberek csak végrehajtók 4894 XIV | esti sétái közben a mezőrül fölszed egy-egy darabka száraz marhatrágyát, 4895 XXVIII | csak nekem kiálts, én majd fölszedlek.~Most már aztán Giorgio 4896 XVIII | a legény, aki a földrül fölszedte. – Azt nem kérdem, hogy 4897 XXXI | hadakkal; utoljára egész fölszerelt ármádiával. A vitézség csodáit, 4898 1 | saját személye nem merült a fölszínre: minden ötletére tudott 4899 VIII | meglátták.~– Fogom-e őt valaha föltalálni?~– Az csak terajtad áll. 4900 XXIX | szót elkiáltja, a halottak föltámadnak: egy egész halott nemzet, 4901 XIII | pusztai komondorrul azt föltételezni, hogy az meg hagyja magát 4902 1 | jelmezbálokhoz, sõt alapos a föltevés, hogy magát az asphaleia 4903 IX | titok. Magyarországon megint fölütötte fejét a rebellió.~– Ho?~– 4904 XXX | akkor az evezősök mind fölugranak a helyeikből s előretoppannak, 4905 XXXIV | ahonnan a kopók nagyhamar fölverték. Györgynek kedvezett a szerencse: 4906 XXXIV | enyelegni, minden szót fölvesz, semmi meg nem sérti, és 4907 VI | Akarsz az asphaleiába fölvétetni? Tudod, mi az?~– Tudom. 4908 VIII | adott.~Azzal skartolt, és fölvette a talont.~A fuvoladal magyarázta 4909 VIII | grandissimot” mond a talon fölvevése nélkül. De ha ezzel szemben 4910 XXIX | ösvényt, amely a lankákra fölvezet: de ebben a vak sötétségben 4911 VIII | mámora. Az utolsó került fölyül.~Felkapta az asztalrul azt 4912 X | aranybrokát derék szorítá, melyen fönn mellvért gyanánt két aranyból 4913 XV(1) | volt szabad érte, hanem a főerdőmester jött oda, s az adta vissza 4914 XXVIII | elrejtve, éktelen haragra förmedt, s rárohant címerének meggyalázójára. 4915 I | maradt szájjal tekinte a főfő nevelőjére.~– No csak sincere 4916 VII | A két lovag ismét karon fogá s kivezette a nagy terembe. 4917 IV | látható hézagok a vasrúd fogába mind egyszerre beletaláljanak, 4918 XXXIV | hármat. Tizenkettő volt a fogadalom. Akkor állt fel a térdéről 4919 XXVII | vásárban; a csikós-látogatás, a fogadás egy párviadalra kard bot 4920 XXXIV | elvesztette volna szépen a fogadását!~Mikor a vadásztársaság 4921 XIV | hírhedett atletessel. – De nem fogadásbul, nem a kínált bérdíjért. 4922 XXVIII | puskával, mert kiütöd a fogadat az agyával. Én lovagias 4923 XXV | ismerős a vidékkel: ott fogadhat mást.~Ezek az itteni lakosok 4924 XVII | karámhoz. – Ott bajtársaim fogadnak. – Visznek hazádba, ahol 4925 VI | azokat neked is el kell fogadnod. Gondold meg. Még most visszafordulhatsz 4926 XXXIV | voltak. Úgy kell azokat fogadnunk, ahogy adva vannak. Tökéletes 4927 VI | azt kiáltotta :~„Nem fogadom el ezeket! Nem írom alá.”~ 4928 XXV | előmutatása után a legszívesebb fogadtatásban részesült, s az igazi vendégszeretet 4929 V | által kellő represszáliákkal fogadtatott, amik közé tartatott a lábtyűk 4930 XXXII | Pelargus. – Szabómesternél fogadtunk szállást.~S amíg a fejedelem 4931 XXXV | mellett volt kötve s el volt fogadva az udvarnál törvényesnek. 4932 XIX | esznek a hús mellé. Azt meg a fogaival törögeti meg a phéna a phrál 4933 XX | rávicsorítva. Ezek a szemek, ezek a fogak világítottak a sötétben.~ 4934 XXXIV | még jobban kipróbálja a fogakat apeszmeg”. Ez pedig olyan 4935 XIV | emberek, akik még az ókori fogalmak közt élnek, úgy híjak, hogy „ 4936 XIV | előtt, aminők a megszokott fogalmakba bele nem illenek. Vademberek, 4937 XXV | az igazi vendégszeretet fogalmát itt találta először megtestesülve.~ 4938 XXVII | Otthon!”~Hát létezett ilyen fogalom nézve?~Hol van az ő otthona? 4939 XIII | férfi nyúl hozzá, felhúzza a fogáról az ínyét s csendesen morog. 4940 XIX | hallod-e, Bruder, ez szerencsés fogás volt, hogy ma rád találtam. 4941 VI | kártyajáték rációját és fogásait betanítani az avatottaknak 4942 XXXIV | gyömbérbefőtt, természetesen hétféle fogásbul állt, alig akart vége szakadni, 4943 I | a pipaszár.~– Aha, ezt a fogást nem tudod védeni, úgy-e? 4944 XX | Devla”? A Devla azért adta a fogat, hogy harapjunk vele, a 4945 XIX | az inas rész, az ember a fogával harapja el, s aztán a phéna 4946 1 | a maga soltészaival és fogdmegeivel. Ezek igazítottak minden 4947 VIII | az őrszobábul előjöttek a fogdmegek, (s azok sem hagyhatták 4948 XIX | Kémeket tart. Az üldöző fogdmegeket megvesztegeti. Házasságot 4949 I | recitációba, ha legyeket fogdosott azalatt, amíg a magiszter 4950 XIV | megkülönböztető kutyákkal, s azzal a fogékony ifjú beleesett egyszerre 4951 VIII | megtanulásához is nagyobb lelki fogékonyság kell, mint az egész sublimior 4952 XXVII | pedig teljesen hiányzott a fogékonysága. Különben is nála volt a 4953 XIV | a médiumokat, akik erre fogékonysággal bírnak, a honszeretet fluidumával 4954 I | kitüntetések iránti lelki fogékonyságot.~Annálfogva nagyon helyén 4955 XXXIV | végett majszol valamelyest foghegyen, mondott annyit, hogyelőre 4956 XVIII | kiabálják mindenfelől: „fogjátok el!”~Amint aztán egy tágas 4957 XX | Mert tudom, hogy sohasem foglak látni többet.~– De én visszajövök 4958 XIII | mulatni jött ide, helyet foglalhatott a körülfutó karzatokon, 4959 V | lovagét, felölti, kellemesen foglalja el a polichinello: ez az 4960 XXXIV | Némán inte a hercegnek, hogy foglaljon mellette helyet.~György 4961 VI | végcéljához eljuttatásával foglalkozik.~20. A filtrák főzéséhez 4962 IX | Mező-Túron, a püspök el akarta foglalni a kálvinista templomot. 4963 XXXII | teljes öltözet árában. S arra foglalót is adott Pelargus, aki a 4964 XII | pedig az inasom fekhelyét foglaltam el reggelig a verandában. 4965 XXXII | vadászok a megszárnyazott foglyon segíteni, hogy ne vergődjék 4966 XXXII | szájában a megszárnyazott foglyot. A madár még eleven volt, 4967 XXXIV | őt az özvegy grófné ott fogná ebédre.~Délután két órakor 4968 XXXIV | rangjához illő nevelésben fognák részesíteni, hogy egykor 4969 XIII | legénynek a jobb karjába fogódzik. Így az uraknál szokás, 4970 XXXII | nyúlra vadásznak?~– De bizony fogolyra is! Nézze a herceg, ott 4971 XXXIII | vagy esztergályoz. Nyúl- és fogolyvadászat minden negyednap, még ha „ 4972 VIII | hogy a Métét meglátták.~– Fogom-e őt valaha föltalálni?~– 4973 I | kisgyermek korában, anyjostul, fogságba került. Bécsbe vitték őket.~ 4974 VIII | főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő Izrael választott bírái, 4975 XXV | csak a két szem meg a fehér fogsor villogott elő.~– Én igenis 4976 X | élveteg ajkak, kivillanó fogsoraikkal, az a göndör haj, mely a 4977 XX | karikára felnyitva s fehér fogsorait rávicsorítva. Ezek a szemek, 4978 1 | nem a felsõ, hanem alsó fogsorhoz nyomva. Így! Azután e szót „ 4979 VIII | közül az összeszorított fogsorok gyémántvillogása jelenti 4980 XVI | én a botomat a markomba fogtam! Lássuk, hogy ki a legény 4981 XXVII | a szája széles, fekete fogú, melle lapos, háta domború, 4982 XXV | a jégréteg azért sohasem fogy el: egyre szaporodik. Csak 4983 XXV | itt lakók csak ünnepnap fogyasztanak: akkor gödölyét ölnek; mészáros, 4984 IV | császárvárosban, ebben nem volt soha fogyatkozás: de azokat könnyű volt ellenőrizni, 4985 XIII | feküdt rajta; az egyik a főhadifortifikáció, mely az előretolt ravelin 4986 XIX | Rothenthurm-utcában. De a főhadiszállás aKothluke”-nél2 kezdődik. 4987 VI | hogy kihez? s mi volt az a fohász? arra már nem emlékezett.~ 4988 XXXIV | csinál, ha nem tud Istenhez fohászkodni? No én megtanítom kegyelmedet 4989 XV(1) | hogy egyszer Mária Terézia főhercegnő, fiatal leánykorában a Práterben 4990 I | svájci lehetett.~A bécsi főiskolába nem járathatták a fejedelem-fiút, 4991 XXIV | Herceg, Sáros megye örökös Főispánja stb. stb.”~Tehát nem csavargó 4992 XXXIV | kitörni akaró zokogását fojtja vissza.~„Taníts meg engem 4993 XIII | fejébe, s egyszerre a nyakára fojtódik. A többi száz vágtat 4994 XII | csókjaival halmozta azt el: fojtott hangon rebegve: „gyermekem! 4995 XXIX | hogy a hamuzápor meg ne fojtsa.~Az égre emelkedő tűzoszlop 4996 XXVII | a lépcsőnek minden egyes foka olyan magas, hogy emberderékon 4997 XXXI | tisztességet. Mellesleg (vagy talán főként) az a kötelezettség is meg 4998 XXV | hálószobáját, mely azideig fokhagymaraktárul szolgált.~Hozott magával 4999 XXV | Persze: odaszoktak a sok fokhagymátul.~Megpróbált velük harcba 5000 XXVII | ajtajának, hanem az utolsó foknál megtörik. Úgy, hogy ott 5001 XVIII | járt, akinek aranycsipkés főkötő maradt a markában. A koponyának 5002 XVII | aranyabroncs, mely fehér főkötőformát szorít a homlokához. Vállán 5003 XII | a másiknak aranycsipkés főkötője, selyemköténye, tarka viganója. 5004 XVIII | férfiak, fejükön tarajos főkötőkkel, palást helyett felöltött 5005 V | pirosra. Fején tarajos főkötőt visel.~Keresi a Harlekint.~ 5006 XII | rántja félre, s nagyot üt a fokossal a mestergerendára. Így láttam 5007 VI | mesterségét virtuozitásra fokozni.~32. Szükség esetén angyalokat 5008 V | derültsége az őrjöngésig fokozódik. A férfiak parókáikat kapják 5009 XXXIV | ellenállás csak még jobban fokozta György szenvedélyét. Reggel 5010 XXVII | tizennyolc éves fiú szívében.~Fokrul-fokra felhajigálta magát a lépcsőzet 5011 VIII | az ellenjátékos kezében a foliamentumokat.~Innen maradt fenn mind 5012 III | Scheits: a vésnök többnyire Folkman vagy Kalma.~Nagyon szép 5013 XX | abba a szegletbe: egy kerek folton. A többi mind sötét. Várj 5014 V | van elrejtve, némi színes folyadékkal, a hólyag elpukkan, s a 5015 XXV | Az Etnábul kitört láva folyama. Alatta száz meg száz épület 5016 XXV | most is éget. A szélesebb folyamág még éjente izzó fényt sugárzik 5017 XXIV | Talán a történet további folyamán rátalálunk megint. S akkor 5018 XVIII | a városból.~Még azután a folyami hídon kellett átdöcögni 5019 XXV | kegyeskedjenek ehhez a módszerhez folyamodni. Akkor én kifizetem uraságtoknak


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License