1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
7030 XVI | miniszterét. A franciák darabot is írtak róla s mindjárt sanszonettet
7031 XXIX | kezemben megyek ellenséget irtani.~– Hát elhagyjalak hűtlenül?
7032 XIII | el nem jutott, ott pedig irtatlan bozótok lepték el a lankát,
7033 XXV | golyvája van a nyakán, hogy irtózat ránézni.~György rendbe hozatta
7034 XIX | istennők, ártatlan szüzek.~Ezek irtóznak a vérontástul, gyávák, szemérmetlenek.
7035 XII | vágtattunk eléje.~A porta San Isaia előtt találkozánk a szembejövő
7036 XVI | voltak Holofernes, Herodes, Iskariot, Sámson, Dávid, Ahasvér,
7037 VII | nagymesternek:~– Hídd ide Iskariotest. Elfogadom a pénzt.~Iskariotes
7038 I | még nem voltak nyomtatott iskolai tankönyvek, hanem a tanulók
7039 XXXV | de Boeufök nem voltak jó iskolák egy magyar ifjú szívének.~
7040 X | szalagja. Giorgio korrekt iskolaléptetéssel járult a maga hölgye elé,
7041 XXV | azt hallja, hogy bedűlt az iskolának az oldala. Sietett az örömét
7042 I(3) | fővárosában azonban még az iskolás diákoknak s azok tanítóinak
7043 XXXIV | megismerhettelek. Saját ifjú alakomra ismerek benned. Dícsérendő és elvetendő
7044 XVIII | került pajtástól.~– Hogy ismerem-e? Hisz mindennap látom azzal
7045 VI | megismerni óhajt. Hanem ennek az ismerésnek nagy ára van. Meg kell érte
7046 XXXI | magyar nyelv kezdetleges ismeretébe.~Hiszen volt hozzá talentuma:
7047 XXXIV | tudományokban, mind a katonai ismeretekben tökéletesülve mint hazájának
7048 VI | Tudományban nem volt része: ismeretekkel nem bírt; de volt természetes
7049 V | összezsugorodik. Áhította az ismeretlent: a nőt, s mikor megismerte,
7050 XVI | koldusaival éppen olyan jó ismeretsége volt, mint a puszták betyárjaival.
7051 VIII | hegyével a kártyát fel ne ismerhessék. Mert ahogy a vakokat be
7052 XXXI | magyarul egy zsoltárt, hogy ismerje meg a nyelv szólamos hangzását: „
7053 IX(1) | nevéből csak ezt a három betűt ismerjük H. E. S., mely azon 1739-
7054 XXXII | legtökéletesebb szövetség.~Az ismerkedés azon kezdődött, hogy az
7055 XIV | extravagancián hagyta magát ismerősei által rajtakapatni, hogy
7056 XXV | bencésnek az arca olyan ismerősnek tűnt fel György előtt! Mintha
7057 I | legelőször is ezeket a jó ismerősöket kellett megnevezni az examinátorok
7058 XXVII | lett Pelargusból? Hát engem ismersz-e? Hogy hínak?~– Te vagy az
7059 XXIX | van a két szemed, hogy nem ismertél rá? Együtt jártál vele a
7060 XXXII | Kelement, s rábízta, hogy ismertesse meg a fiát „per apices”
7061 XXXIII | betegebb lesz tőle.” Így ismerteti meg azt a drága italt egy
7062 1 | meg kellett mindenkinek ismertetnie a maga istenadta arcát és
7063 IV | fiatal hajadon, a szüzek ismertető jelével, selyem vagy bársonyszalaggal
7064 XII | Taraszkoi herceg név alatt ismertettek meg Giorgioval. Orosz főúr
7065 X | meg, csupán a jelmezeikről ismerve meg egymást, hogy ki melyiknek
7066 XXXV | királytól.~Így csak azt ismételhetem róla, amit történeti könyvemben
7067 XXI | hídon átkeléstől.~A kapitány ismételt felszólításara György felkapott
7068 VIII(2) | De hadd büntesse meg őket ismételten a mi derék Giorgionk is.~
7069 XII | semmi megsértőt, ha velem ismétlődött volna ez az anecdoton; de
7070 IX | Az asztalkáján volt az ismétlőórája, azt füléhez tartá és ütteté. –
7071 XXXII | kérdezze tőle németül: „was ist das für ein Jammerszeug?”,
7072 XXV | van a raktár, a pince, az istálló a szalonnal.~A Del Contrasto
7073 XXXIV | bekötötték a lovakat az istállóba, első tekintetre meglepte
7074 1 | kétszáz paripát, mely soha istállót nem látott, mely a pusztán
7075 XXXIV | híven kísérte és erélyesen istápolta.1~Arról Mikes Kelemen nem
7076 XXIV | önvád-szavaiban.~Elismeri, hogy nagy Isten-adományait és tehetségeit Isten ellen
7077 VI | senki, miért kell annak az Istenalaknak szegekkel átverve lenni.
7078 XXIV | alkalma rá, hogy megismerje ez istenarcot jókedvében és haragjában:
7079 VI | titkait: nem azért, mert istenasszony; hanem azért, mert asszony;
7080 XXXIV | bűnszámba mennek. Bízom az Istenben, ha megengedte, hogy eltemessenek,
7081 XXVII | laknak!~A régi görög mítosz istenei!~Amint ott elámulva állt,
7082 VIII | Szeress! Bolond, ki az isteneket meg nem lopja, amikor alusznak!”~
7083 XXV | tudtak lenni s az emberek istenekké.~Egy város romja, mely nagyobb
7084 XXVI | nevét megmondani. – A régi istenekkel beszélni rettenetes dolog.
7085 XXV | gigászok harca, mikor ez a két istenerő egymással ölre kapott. A
7086 XII | Odavezessem önt hozzá?~– Nem! Az Istenért! Oda nem mehetek.~– Hát
7087 XVI | dicsérhesse fel, mint egy jámbor, istenfélő ifjút. Hát az a fatális
7088 XXIV | szenvedett. S megköszöni Istennek azt, hogy őt egy olyan országba
7089 XII | Giorgiot.~Hogy mer az ő istennője előtt letérdepelni egy idegen
7090 XII | eltűrhetetlennek találta, hogy az ő istennőjét összehasonlításba hozzák
7091 XIX | ország zászlósai, bölcsek, istennők, ártatlan szüzek.~Ezek irtóznak
7092 IX | csakugyan láttam én azt az istennőt a maga mennyei szépségében?~–
7093 XVII | bot ólmos vége, mint az istennyila, úgy csapott le Wammána
7094 XXIV | ideig senki György előtt Istenről. Azt tanulta eddig, hogy
7095 VIII | halálfejekkel takarja el az istenség remekét!~– Látod: azt mi
7096 XXV | fülkékből hiányzanak már az istenszobrok, de szellemeik most is itt
7097 XXIV | rakodmánya: a styriai vas és az istriai bútorfa; csak azután került
7098 XVI | egész társaság.~A Szent István-torony öregharangja zúgta az éjfélt.~
7099 XXXIII | sárfürdővel szolgál. Az egész egy iszapmedence, fekete, meleg és büdös.~
7100 XXIX | magadban.~De ez a forrás is iszapot okádott most tiszta víz
7101 V | ott az igazi csóktól sem iszonyodott: elég, ha a száját megtörölte
7102 XVIII | az alamáziát? Ma együtt iszunk dosztig. Te az én számból,
7103 VI | ismét szórnak le valamit. Az italát pedig összegyűjti a kőkorsójába.
7104 I | érzem az ízét se ételnek, se italnak; aztán, amíg ki nem megy
7105 XIX | György, akinek a mindenféle italok és indulatok keveréke egészen
7106 IX | Kergesd a pokolba. Aztán itass meg.~Péter egy egész korsó
7107 XIII | ahhoz vályút készítettek az itatáshoz. A többiről gondoskodik
7108 XXX | ország törvényei szerint ítél fölötte. A nemes magyarnak
7109 XII | a fülébe.~– A te szavad ítélet volt a marchese fölött.
7110 XVI | Dániel próféta mondta rólad ítéletalakban.~– Zsuzsanna könyve apokrif!~–
7111 VIII(2) | vették aztán Dániel próféta ítélete nyomán méltó büntetésüket. –
7112 XXIV | énelőttem zárva: mivel a Te ítéleteid voltak azok fölöttem, s
7113 XVI | Ez megapellálja a bírák ítéletét – saját magához. Azt kérdi
7114 XIX | mert vásár napján gyorsan ítélnek. A Csercsen már ott van
7115 XIX | egészen izabella színű, itt-amott szétnyílva. A bőre olyan,
7116 XVII | keresztet vetett magára, s itt-ott egy „Jézus Mária!” hangzott
7117 VII | ciprusi, kristálypoharakból itták a rhénusit, hogy a szép
7118 VII | Ettem a Bafomet lakomájából; ittam a Jaldabahót borából. Most
7119 XXVII | több volt a nő, mint az ittenieknek az egész testében. A császárnak
7120 XXIX | Lehetett őket látni, mint ív alakban lehulló vérveres
7121 VIII | bort! Nem megy ez a játék ivás nélkül.~Odahoztak neki két
7122 VII | vétett.~Giorgio győzte az ivást.~Vannak a természet által
7123 VIII | odament Wammánához, ki az ivóasztalnál pokulálgatott több vitéz
7124 XXIV | kirakni és felvenni, s friss ivóvízzel ellátni magát. Mikor aztán
7125 IX | IX. FEJEZET ~Marchese di San
7126 XIX | volt rajta, az is egészen izabella színű, itt-amott szétnyílva.
7127 X | angolul beszélnek.~A kegyelmes Izaura helyett azonban annál szebben
7128 XXX | nekimenni a zsarnokoknak és ízekre tépni őket.~– Ezek mind
7129 XXIII | szó szerint, amit György izent Józsefnek.~Ki diktálta egyszerre,
7130 XXXIV | nekem mondta el, általam izenteté meg neki, ha mindjárt ugyanabban
7131 VII | volt hozzá hajlandósága az ízes falatnak.~– Eh! Hát osszuk
7132 I | Elszomorodom: nem érzem az ízét se ételnek, se italnak;
7133 XXXII | tilinkózott.~A fejedelem kissé ízetlenkedett amiatt, hogy a fia olyan
7134 XII | átvezetni.~Itt ismét valami nagy izgalom várt reá.~Az a terített
7135 XIV | delejezők, akik (többnyire izgató beszédek által) a médiumokat,
7136 XXXII | lehunyni a szemét abbeli izgatottságában, hogy ő holnap az atyjával
7137 III | Igenis azt.~A konziliárius úr izgett-mozgott, csóválta a fejét.~– Ej,
7138 XIV | előforduló eset: különösen az izlandiaknál és magyaroknál. (Az én emberem
7139 XXV | milyen pompa, mennyi fennkölt ízlés látszik még most is e meztelen
7140 XIII | Egészen vad volt az – az ő ízlése szerint.~Meg is lett az
7141 XXIX | lakomájukat, amelyet Io tündérkeze ízletessé tudott varázsolni. Mindig
7142 XIII | öntött szobra volna. Minden izmában őserő. Egymaga meg bírja
7143 XXX | megmarkolja az evezőt, s az izmai feszüljenek. Aki nem jól
7144 XXX | rinoceroszbőr korbács.~S az izmok munkáját jól lehet ellenőrizni,
7145 XIX | Hatalmas öles termet, szívós izmokkal, széles vállal, kicsiny
7146 XXV | nagy elszántság és duzzadó izomerő kell, hogy az ember a lúdtollat
7147 III(2) | hogy amikor ez történt, Izraelnek nem vala királya és így
7148 XXXIII | hanem sós, az is rossz ízű, zavaros.”~„Egészségesnek
7149 VIII | felelte, hogy melege van, izzad a feje alatta. Majd a nagymester
7150 XXV | Azután hagyta a Pétert izzadni, s maga felült az öszvérre
7151 IX | összekaparnom, hány instánst vérig izzasztanom, amíg húszezer tallért megszolgálok,
7152 XXIX | kövér leveleiről csepeg az izzatag harmat; a mannafán jegeccé
7153 XXIX | jobban tért foglal, majd izzóvá lesz. Onnan egy lávafolyam
7154 XVII | Wammánához, önfeledten kiáltva:~„Jacintóm! Szerelmem!”~S megragadta
7155 XII | meséltem volna el azt, mint Jäger Seppl, az egész paraszttársaság
7156 XVIII | Schlächt ein Schwein.~Wiltu ein Jahr fröhlich sein:~ Nimm
7157 XX | keveréke volt a kacajnak és a jajgatásnak, hogy György féltében eltakarta
7158 XIX | kezével az arcát, s elkezdett jajgatni.~– Jáj! jáj! jáj! Vele álmodtam
7159 XXIV | lehetett szavát venni: csak jajgatott és a szenteket invokálta.
7160 XXXIV | keserűség összegyűjtve, annyi jajszó elmondva, hogy a fejedelemnek
7161 V | Hanswurst mestert ez a jajveszékelés kihozza a sodrából. Azzal
7162 XIX | vágta a süvegét, s elkezdett jajveszékelni.~– Jáj! jáj! jáj! Kedves,
7163 XIX | Megálmodtam én azt! – jajveszékelt Mirikló. – Viszik a bátyámat
7164 IV | rendet kiirtották. Moley Jakab és társainak hamvai fölött
7165 1 | gyertyaszentelõkor, a másik Jakab-napkor. Elõtte, utána két hétig
7166 VI(1) | Farao adott Józsefnek, a Jákob fiának: „Abrekh” jelent „
7167 VIII | Abu Szaid emír a bátyját, Jakub kánt: az ő találmánya ez
7168 XXVII | összehozza őket a „mirabilis jalappának” az illata.~Egy darab paradicsom
7169 IV | oroszlánfőn nyugtatva. Ez a „Jaldabahot”.3~Az erkély mögött volt
7170 VII | Bafomet lakomájából; ittam a Jaldabahót borából. Most a Métét akarom
7171 XVI | vele rettenetes esküt a Jaldabahothra, a Métére meg a Bafometre.~
7172 VI | Giorgiónak hívnak, esküszöm a Jaldabahóthra, akit nem hiszek, hogy van
7173 VI | tégedet a Bafometnek, a Jaldabahótnak és a Métének nevében Abrekhnek.”~
7174 XXVI | Az Jupiter. Horác írja: „Jam satis terris nivis atque
7175 XVI | múltakra, s éltek azontúl jámborul és kegyesen, s lamentáltak
7176 XXXII | németül: „was ist das für ein Jammerszeug?”, amin maga a fejedelem
7177 XIII | marionettszínház Paprika Jancsija trombitálva hítta a műpártoló
7178 XV | rabszolgákat, kísérve kegyetlen janicsároktul. Kezükben perselyt csörgettek
7179 V | olyan mint az édesatyja: janklija, bugyogója, krézlije. –
7180 IX | templomot. A bíró, Törő János uram, váltig figyelmeztette
7181 IV | templomosoké volt valaha, azután a János-vitézek örökölték; később katonai
7182 XXIV | kötelezett 6000 livre évi járadékot. Őt ajánlja franciaországi
7183 XXXIII | nyulat ád.~Lóháton jó öt óra járás a hírhedett Ali-kői fürdő
7184 I | A bécsi főiskolába nem járathatták a fejedelem-fiút, mert ott
7185 X | archeológiában nemigen volt járatos.~Végre szabad volt neki
7186 XIII | ménesektől: a két korlát között járhatott a vásárolni kívánó közönség.
7187 IX | Ezzel a lobancos hajjal járhatsz, kelhetsz a világban, amíg
7188 VII | szegfűszegek egészen át nem járják: akkor megsütik s ismét
7189 XXXIV | gyorsan tanulni.~– No hát járjon el hozzám a herceg mindennap,
7190 XVI | hivatalba kellett volna járnia, beült szép Lilith asszonyság
7191 XXV | az itteni lakosok egynapi járóföldnél többet nem ismernek az országukból.
7192 XXIV | szélcsend alatt a lomha járómű egyik oldaláról a másikra
7193 XXV | gyümölcs, hogy minden arra járónak jut belőle: meg sem látszik
7194 XXIV | ruházza át lengyelországi nagy jaroszlavi uradalmát, melyet XIV. Lajos
7195 V | vertugadin árulója lett a jarretiere-jeinek: György úrfi szemöldökei
7196 XXV | mondd senkinek, mert pórul jársz! A fejedet levágják, ha
7197 XXV | akikkel ezideig György jártában-keltében mindenütt találkozott. Ez
7198 XIX | keresztvégű vándorbottal járták be a várost, s beszéltek
7199 XXIX | Én meg álmodtam is. Ott jártam veled az égben.~Erre mind
7200 XXV | utasításba adva, hogy a földesura jártára-keltére vigyázzon. Amiért mehetett,
7201 VIII | bizony ehhez kellett nagy jártasság az etnográfiában, a zoológiában
7202 XXV | tövétől a tengerpartig: ez a jártasságuk. Hogy mi van a tűzhányó
7203 XV | feladata más embereknek a jártát-keltét ellenőrizni. Készen tartott
7204 XXX | volt akkor, amikor hadat jártatok; de itt most nincsenek ellenséges
7205 XXX | gyűlölni kell! Mikor hadat jártunk, vágtuk egymást karddal,
7206 I | következik, hogy az asztalhoz járuljon, a kezeit összetegye, és
7207 XXV | két zaffónak kell előtte járulni puskával, kettőnek pedig
7208 XV | pékbillikomot ürítgetve, járultak a daliás péklegények nagy
7209 XIII | édes csikós bácsi, abban járunk, hogy egy paripát szeretnék
7210 1(2) | Lange Puff”, hölgyek kedvenc játéka, két kockával és 34 kalkulussal.~
7211 IX | tündérekkel? Meglestem isteni játékaikat, s azalatt magam kártyáztam
7212 X | egészen belebódult ebbe a játékba. Valóságos örvény volt ez,
7213 X | hazulról hozott.~Mindezeket a játékfigurákat ugyan máskor is megtették,
7214 VIII | csinálni és többet nem.~Ennyi játékfurfanghoz járul még a vakmerőség is.
7215 VII | megküzdened érte. L’hombre játékkal. – Te tudsz a l’hombre-hez?~–
7216 VII | nasivasi vagy a landsknecht.~A játékkártyák egészen másformák voltak,
7217 XXX | még ebben a korban csak játéknak való! Előfogta és tartott
7218 1 | honosította meg a divatot, játékokat a fõúri társaságokban, melyeket
7219 XXV | megmaradt nálam, hogy amit a játékon vesztek, azt zúgolódás nélkül
7220 VIII | zoológiában és a botanikában; a jó játékosnak, mint egykor Julius Caesarnak,
7221 VIII | nyertes. Ritka eset, hogy egy játékossal szemben a másik kettő tizenhat
7222 VIII | utalva.~Ilyen kettős l’hombre játékra invitálta meg a nagymester
7223 V | a tetejét, s kigurítja a játékszínből. Ami nagy morális effektust
7224 VII | akkor látom, hogy csupa játéktantuszt szedtem össze.~– A súlyáról
7225 VI | ezzel kapcsolatban titkos játéktermeket tartani, melyekbe tapasztalatlan
7226 V | precízióval és naturalizmussal játssza a szerepét, hogy a hölgyek
7227 XXXIV | mintha ő járna utána, s az játszaná a bibliai Józsefet.~Az meg
7228 V | azzal az egyszerű metódussal játszának ki, hogy női kantust öltöttek
7229 VIII | mind az asztalnál, mind a játszásnál kötött selyemkesztyűket
7230 VIII | változataival.~Az üvegfuvolán játszást mindenütt tilalmazzák, ahol
7231 VIII | majd rákerül a sor, hogy te játszd a szerepét. Tetszik neked
7232 VIII | hogy bámulják. A hatodik játszmában megint ő osztotta a kártyát.~
7233 VII | Egyet magának, egyet a játszófélnek.~A bankadónak az az előnye
7234 VIII | selyemkesztyűket kellett a játszóknak használni először azért,
7235 VII | harmadik a száj.~Némelyik játszónak a keblén azok az ezüst halálfejek
7236 VIII | neki a megvárakoztatott játszótárs.~– De jót adott.~Azzal skartolt,
7237 XXI | urak és delnők alakosdit játszottak vele: ezt is zokon vette;
7238 VII | feküdt előttük. A „diabolkát” játszották, olyanforma játék, mint
7239 VII | de mi csak poltúrákban játszunk.~– Az itt nem járja, itt
7240 XXIV | fejedelemséget és a világi javakat, hogy őt meglátogatta mindenféle
7241 XXIV | francia kormány által az apa javára kötelezett 6000 livre évi
7242 XVI | ahogy van. – De elhallgatá a javát. Csak azért, hogy a kedvenc
7243 XXXIV | erős dolgaim, amiket az ő javukra tettem, ma már bűnszámba
7244 XXVI | hogy mi szikra rejlik a jégben? Hová gondol a fejedelemfi
7245 XXVII | a forrás vize, az olvadó jégből a sziklahasadékon keresztül,
7246 XXVI | akkor vette észre, hogy jégbül vannak. Ezeket meg úgy hítták,
7247 XXVI(1) | ducati haszonbért kap az Etna jegéből.~
7248 XXIX | izzatag harmat; a mannafán jegeccé válik a gyógyerejű mézga.
7249 XXVI | Hadd beszéljek vele. A jegek istene Neptun – ugye?~–
7250 XXVII | szakadatlan esőcseppekben az Etna jegének olvadéka, mely a talajban
7251 XXV | oszlatta a vízáradatot, s a jeges víz kővé fagyasztá az olvadt
7252 1 | hosszú fehér szõrük, mint a jegesmedvének; szelíd, okos pofájuk. Nem
7253 XXIX | gondolatod, hogy az Etna jegével kereskedést lehetne űzni
7254 XXIX | nekünk egymáshoz? Nekem meg a jéghajónak.~– Kérdezd meg csak padre
7255 XIV | regényes tájai, magnetikus jéghegyei, ózonteljes levegője teljes
7256 XXIX | a másik elementumhoz, a jéghez, tanácsot kérve, s attul
7257 XXVI | fényes főúri lakomák közepén jéghideg italt kaptak a vendégek
7258 XXVI | tűzisten haragos.~– Talán a jégisten kegyelmesebb. Hagyj itten
7259 XXVII | perjelétől, s közölte vele a jégkereskedés tervét; amit az nagy készséggel
7260 XXVI | jégszállításra – és aztán a jégkereskedésnek az egész hasznát odaadományozom
7261 XXIX | bekárpitozott égben; a rózsaszínű jégkúp, a skarlátpiros sziklák
7262 XXIX | kieszelted, hogy a kúpot ellepő jégnek nagy vásárt lehetne szerezni
7263 XXIX | folytonos csergéssel hull alá a jégolvadás permetege, átlátszó kárpitot
7264 XXIX | meg van terhelve az egész jégrakománnyal. S indulásra készen áll.~–
7265 XXVI | sziklaköröndbül. Ott lefektette a jégre, és megdörzsölte az arcát,
7266 XXV | olvaszt meg belőle, de a jégréteg azért sohasem fogy el: egyre
7267 XXVI | hajót ki lehet bérelni a jégszállításra – és aztán a jégkereskedésnek
7268 XXIX | szmirnai hajós elvállalta a jégszállítást, s megvette készpénzen a
7269 XXIX | is elszökhetnél innen egy jégszállító hajóval.~– Igaz, hogy azt
7270 XXV | megolvadt a hegy ormát borító jégtömeg, s aztán ez a két folyam
7271 XXVI | cukrunk, gyapotunk többé, van jegünk, eladjuk a gazdagoknak az
7272 VIII | a hátlapjára láthatatlan jegyek vannak felróva foszforral.
7273 XXVIII | vagyok. Nővéretek, az én jegyesem, jól ismeri fényes eredetemet.
7274 XXVIII | Én mint kérő jöttem ide a jegyesemért – folytatá György. S ha
7275 X | Carlo megkapta Io Abulfeda jegyét, Giorgio pedig ezt a nevet
7276 XXIX | hogy a történetíró fel sem jegyezte volna a nevét.~Egy éjjel,
7277 XVI | De Zsuzsannáról meg azt jegyezték fel, hogy ő volt ártatlan
7278 XXVII | minden gondolatod fel volt jegyezve. – És a bátyád, József látta,
7279 X | nevet olvasá az átadott jegyről.~„Lodoiszka Braniszko hercegnő.”~
7280 I(1) | Jegyzetek a kegyes olvasó számára.
7281 XXXV | Történetíróink azt a marginális jegyzetet közlik felőle, hogy Rodostóból
7282 XXXII | alejkum.” „Allah ekber.” „Jekdür Allah!” „Allah kérim.”~Mikes
7283 XXI | ott kell lenned, mert a te jeladásodra vár mindenki – mondta a
7284 VII | lovagnak a keresztje ezeket a jeleket viseli. – Minő megkülönböztetés
7285 XXVIII | kölcsönözzön. És íme a szent jeleknek a csodája azonnal nyilvánult,
7286 X | gyakorlatok alatt álarcosan jelenének meg, csupán a jelmezeikről
7287 IX | dámák társaságában meg nem jelenhetsz: mert kinevetnek. Pedig
7288 XXV | önök az én ajánlatomat. Jelenleg négyen osztozunk a Del Contrasto-i
7289 X | lovagruhát. Most először jelentek meg leálcázva; ahány, annyiféle
7290 XXIV | ifjabbal, a gyermekeszűvel, a jelentéktelennel?~Mi befolyása lehetett itt
7291 XVII | Most érté már, hogy mi jelentése van ennek a szónak:~„Van
7292 VI | misztikus tárgyakra, amiknek a jelentését ő nem értette. Keresztény
7293 XXXIV | volna. György pedig azt jelenteté, hogy nem jól érzi magát
7294 VI | vannak rendeltetve: azt jelentik a zárban hagyott kulcsok.~
7295 XXI | Burgba?~– Ott kell önnek jelentkeznie a kancellárnál. És így tovább.~–
7296 IX | nincsen többé. Azonban elébb jelents be a prefektus úrnál. Cito
7297 XIX | a városban, s vezeklésük jeléül nyírfaággal verték a meztelen
7298 IV | hajadon, a szüzek ismertető jelével, selyem vagy bársonyszalaggal
7299 XIII | magyar telepet messziről jelezé a magas póznára felvont
7300 XIV | egyszerre a nosztalgiát jelező pyrecticus állapotba? Vagy
7301 VIII(1) | ártatlanságnak, hanem a kéjnek a jelképe.~J. M.~
7302 IV(4) | Bécs gazdag volt faragott jelképekben. „A farkas, aki a ludaknak
7303 IV | kecskeszakállal. Ezt tarták a Bafomet jelképének.~Az erkély márványkőbül
7304 VI | ostyára, mely az „agnus Dei” jelképét viseli. – Hát mit neki az
7305 XV | aranyozott gombokat viseltek, jelképezték hivatásuk titkát, akit követett
7306 X | a négyest, mely a mester jelkiáltására tette meg mesterséges fordulatait.~
7307 XVII | rajtad a filiszteusok!~E jelkiáltásra előlépett a nászsátor mögül
7308 1 | púdert, s aztán nemzeti jellegû hajfonatokká és tekercsekké
7309 XXXII | fátyolt az a klasszikus jellemű nő viseli, aki férjének
7310 XXXIV | Pelargustól annyi nevezetes jellemvonást hallott elbeszéltetni.~György,
7311 XXIV | amilyennek őt a névtelen író jellemzi; hátha nem illett rá az
7312 1 | eszmét a karusszelekhez, a jelmezbálokhoz, sõt alapos a föltevés,
7313 XVI | öltözőbe, ahol az Abrekh jelmeze el volt számára készítve.
7314 X | A hölgyeket és lovagokat jelmezeik szerint nevezték: ott volt
7315 1(1) | ritkaságaikkal, saját nemzeti jelmezeikben.~J. M.~
7316 X | jelenének meg, csupán a jelmezeikről ismerve meg egymást, hogy
7317 XXXIV | patriarchális örmények! a pompás jelmezek! A zamatos keleti nyelvek!
7318 X | amazonok, villik! Fantasztikus jelmezekben, felhevült arccal, repülő
7319 X | megfelelő névvel.~Giorgio jelmezneve volt Saladin. Ismeretlen
7320 1 | osztozni a szerepeken; ki minõ jelmezre vállalkozik?~Az a kérdés,
7321 VII | meghajlítással, hogy a néma jelnek el kellett találni az értelmét.
7322 V | esővízcsatornára volt akasztva, jelölte meg a színházat, melyre
7323 III | megkaphatott, megégettetett, jelszavul adván ki: „Aeneam rejicite.
7324 VI | nem értette. Keresztény jelvény vagy Bafomet bálvány teljesen
7325 XVIII | jelezte, ellátva a mesterség jelvényeivel.~György dühbe jött e szörnyeteg
7326 XIX | fogságból kiszabadítsanak. Jertek oda! Mindnyájan kaptok egy
7327 IX | mind a Rajnánál van.~– A jezsuita is megérkezett Törökországból.~–
7328 XXX | rettenetes; mint ha a templomukba jezsuitát visznek misét mondani. S
7329 XII | boglár van, egy madonnakép a Jézuskával; villogó gyémántok közé
7330 I | beszélek én neked egyszer a Jézusról.~– Beszélj nekem a Météről.~–
7331 I | sajnálnád megtagadni érte a Jézust?~– Tudom is én, hogy ki
7332 XX | hogy költse hát az fel a Jilót. Azt meg úgy rugta mellbe
7333 XXII | magaviselete, engedelmessége s jóakarata által kegyelmes indulatunkat
7334 XVI | rájöhettetek a valóságra. Joakimnak van egy kertje Babilonban,
7335 XVI | hozzányúlni nem. Van neked férjed. Joakimod, aki nagykövet Ninivében.
7336 XXX | nemesi portájára), hanem a jobbágya telkére. Felháborítja a
7337 XII | ontsd értem?~– Nem tehetek jobbat, mint hogy meghaljak, ha
7338 XXVII | Talán elő is vette volna a jobbik eszét, ha egyszer csak meg
7339 XXXIV | kiállta, fel fogja emelni és jobbjára ülteti. – Megláttad, amit
7340 IX | bizony lecsapta a püspök jobbját a kardjával. Erre aztán
7341 XIX | meginvitál malacpecsenyére. Jobbkor nem kerülhettél volna haza.
7342 XIII | tanult; hanem ez a harmadik jócskán töri a németet, franciát,
7343 XII | márványlépcsőin, nevetve, jodlirozva, dévánkodva, mint akik a
7344 XXXII | az ajtót, hogy szembe ne jöhessen rájuk, mert az rossz jel
7345 II | semmi gyanús ember be nem jöhet a lineákon, s nem tehet
7346 XIII | az én százam ellen. Aztán jöhetnek rám ketten, hárman.~– Majd
7347 XVII | bejárata elé.~– És most jöjjetek, Sisera hadai! ahányan vagytok,
7348 XII | Boszporusz mellől. – Maga sem jönne: eleget tapasztalt. – De
7349 XII | mert reggel vissza kell jönnöm, ha mindjárt a paradicsomban
7350 XXIX | is felszabadul.~– Velem jössz-e?~– Hova gondolsz? Ahová
7351 XIII | volna győzve. A publikum jött-ment körülöttük s heccelte őket: „
7352 XXVII | földjén számlálja a napok jöttét és lementét!~El volt keseredve
7353 XXX | tengeri út tart. Ha Szicíliáig jöttömben megtanulhattam írni Pétertől,
7354 XXXIII | együtt.~„Azt tudom, hogy úgy jöttünk ki, mint az olyan állatok,
7355 XXV | bizony nem valami hercegi jövedelem. Azonban olyan helyen, ahol
7356 XXV | több részt kellene kapni a jövedelemből.~– No ez már nemesemberhez
7357 XXV | a bérlőnek marad tiszta jövedelemképpen ezerkétszázötven scudi.
7358 XXV | Del Contrastói domínium jövedelméből négyszázötven scudi.~Hát
7359 XXV | nagyon könnyen egy késdöfést jövedelmezhet.~– Hát én is ott leszek
7360 XXV | édesgyökérből. Legbecsesebb jövedelmi ága azonban a birtoknak
7361 XIX | a persely, a tarisznya. Jövedelmük éppen annyi volt, amennyi
7362 VI | kísértetlátások, asztrológiai jövendölések által befolyásolni.~12.
7363 II | a cigányok táncolnak és jövendölnek, a németek marionetteket
7364 XX | te többet. Mesterségem a jövendőmondás. Tudom, hogy sohasem látlak
7365 XIX | mérsékelt árért. A kártyavetőnők jövendőt mondanak, lopott jószág
7366 IV | kiabálást az utcán; előkérni a jövevényektül a passzusaikat. S mindezen
7367 XII | De én most nem védelmezni jövök önt, hanem elégtételt kérni
7368 XV | uralkodó hercegek felségi jogai közé tartozik.1~A bécsi
7369 XXXIV | erkölcs ott is fenntartá a jogát és kitört belőled. Tiszta
7370 I | megengedve, akik születési joggal bírnak címeres gyűrűk viselésére.~
7371 XII | vétessék föl mathetesnek, s jogod van „veto”-t mondani.~Ez
7372 VIII | Ezen négy örökösödési jogon uralkodó „matador”-on kívül
7373 XXIV | megoldást szabad sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha
7374 XXX | láncolni? Ki adott neki arra jogot?~– A hadiszerencse. Ezek
7375 XIII(2) | Johann Christoph Wagners Städte
7376 I | Nagy Lajos olasz volt, Johannes Hunyades és fia, Mathias
7377 IV | ezt a barbár toldozást? a Johanniták-e vagy a magisztrátus? vagy
7378 XXXIV | királyához, ki téged fejedelmi jóindulattal fog elfogadni. Azt a lehetetlenséget,
7379 IV | szomszédjával, hogy ez a mondat jőjjön ki belőle: „Mete-es-is”.
7380 IV | körülfutó karzatra nyíló cellák jók voltak páholyoknak, az apszis, (
7381 XXXIV | másik pillanatban megint jókedve volt. Mikes Kelemennel is
7382 XXXIV | egy királyné.~Mindenképpen jókedvre volt hangolva a herceg.
7383 XXXIV | György egyszerre átváltozott: jókedvű, kötekedő lett, mindenkit
7384 XXIII | főurak siettek Györgynek jókívánataikat kifejezni. A konziliárius
7385 XXV | kezdett hálát érezni azon jóltevő kéz iránt, mely őt ide átvarázsolta.~
7386 XXVII | lementét!~El volt keseredve a jóltevője iránt, aki őt ennyi kitüntetéssel
7387 XIX | csúfolják.~– Hát te ugyan miféle jómadár vagy? Hadd nézzem meg azt
7388 III(2) | kinek-kinek, a mi az ő szemeinek jónak tetszék, azt cselekszi vala.
7389 XXIX | át, a tenger azúrkék, a jóniai hegyek olyan közel látszanak,
7390 IX(1) | Ungarn und Siebenbürgen Joseph Ragoczy, und Seiner vorfahren.
7391 II | lovagias elégtételt követelt a Jóskátul. És az ifjú hős, ahelyett,
7392 XXXII | is teljesedett a biztos jóslat. Alig zörrent meg a haraszt
7393 XXV | miatt proskribáltattak, a jószágaikat elkobozták, s akik szintén
7394 XXV | szeme, ott újra kikel s jószántábul ismét aratást ád. Húst az
7395 XXVII | mulatságos és amellett jószívű, ez pedig unalmas és kegyetlen.~
7396 XIX | adták ki a klemsből az én jótállásomba. Pedig a nemesi parolámon
7397 II | kacagni, s aztán kacagtak jovialiter duettben.~Ez meglévén, a
7398 XXXV | éppen mint később Rákóczy Józsefét), a maroknyi harcos népet
7399 XVI | Csak azért, hogy a kedvenc Józsefkéjét úgy dicsérhesse fel, mint
7400 XVI | mesemondás alatt a szép Juditnak könny gyűlik a szemébe,
7401 XIII | engeszteli „No no, Bodri. Juhozz Bodri! Csiba ne!” Erre a
7402 XXIV | a nőtestvérnek, Rákóczy Júliának?~Mi szerepet játszott itt
7403 XII | Gyurica, Iobul csináltak Julit, Giuseppéből Sepplt, Wammánát
7404 VIII | játékosnak, mint egykor Julius Caesarnak, személyenkint
7405 XVIII | fröhlich sein:~ Nimm ein jung Weib.~Ez pedig nem volt
7406 IV | nyájasan visszakergeti: „hohó! Jungfer, a Harpendlin2 nem arra
7407 II | totaliter szerelmes volt a jungferbe; míg egyszer megtudta, hogy
7408 VII | lakomák legfőbb díszét. E Junó kegyeltjéről elébb lehúzzák
7409 XXVI | Pater”. A hó és jég istene Jupier volt.~– Hadd beszéljek vele!~
7410 XXXIV | nagy felhevülésen egész jussát tartotta hozzá, hogy hőstettével
7411 XVI | szép asszony csókját. Én a jussomat nem hagyom.~Delila belekapaszkodott
7412 XIX | jövedelmét, hogy mindenkinek jusson belőle. Ünnepeket tart a
7413 XXVII | írni. Pedig azért nyertem jutalmul ezt a két grófságot Szicíliában.~–
7414 VI | van az ide bezárva! Az a jutalom. Pályadíj! Hahaha!~A kacagást
7415 V | bocsátott hangokat. A primadonna jutalomjátéka alkalmával ez maga is ott
7416 XXVII | ilyen fenyegetés hasonlít a jutalomkitűzéshez sűrű közbeszólásokra.~–
7417 VIII | fejedelmi volt az. Odafenn nem juthatnak hozzá, mert az éléstár falai
7418 XVIII | Átkozott ,Katzensteg’! Mikor jutok már fel a tetejére?”~Azt
7419 XII | ki ne mondja rá:~– Ha én jutottam volna ily kényes titokhoz,
7420 XIX | zsemlyébe sütött finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit
7421 VI | alkalomcsinálókat magas hivatalokba juttatni: doktori diplomával ellátni,
7422 XXVII | tette azt, hogy engem ide juttatott?~– Hát rossz helyen vagy?
7423 V | kötve.~A színpad közepére jutva, amint a közönség hallórivallása
7424 XV | lelkesülten a „Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus” zsolozsmáját.
7425 1 | a bécsi vásárt!~Micsoda „Jux”!~Lodoiszka hercegnõ azonnal
7426 IX | Ferenc Lipót a felesége kabalája folytán az államfogságbul
7427 V | cavalière a zablájánál fogja a kabalát, nem a farkánál.~Hanswurst
7428 XXXIV | belehullott faréjt, felölté a kabátját, s a fia vállát átölelve,
7429 XXXI | feketesüvegesek, csíkos kabátosok az örmények, a veressipkások,
7430 XVI | cifra füstölő árasztott kábító ámbraillatot. A bal oldalon
7431 XVIII | őr.~Ez a kiáltás felrázta kábulatából. Lefutott a bástyára vezető
7432 XIX | A marchese di San Carlo?~Kábult fejével mindent el lehetett
7433 XVIII | elviszünk a temetőbe.~György kábultan bámult a világba.~– Temetőbe? –
7434 V | Colombina. A közönség belejött a kacagásba. A páholyokban elkezdték
7435 XXVIII | állhatta meg, hogy féktelen kacagásban ne törjön ki. Amit a két
7436 XIX | vagytok!~Erre a szóra a kacagásból egyszerre dühordítás lett.~„
7437 XXIX | a bömbölő Etnát a dévaj kacagásukkal, inzultálták a mennydörgő
7438 II | elkezdett kacagni, s aztán kacagtak jovialiter duettben.~Ez
7439 VI | A meglepetés, az elégült kacaj hangja.~– Ez lesz a mi emberünk!~–
7440 XIX | asztalra, s beleordított a kacajba.~– Ejh! Hejh! Hiszen ti
7441 XX | őrületes keveréke volt a kacajnak és a jajgatásnak, hogy György
7442 XXIV | ott hintáltatta magát – és kacérkodott a villámokkal.~A csendesebb
7443 XXXIV | öntudatlanul jött nála ez a kacérság.~– Hát én majd eljövök a
7444 VIII | csábított, nem mosolygott kacérul: félénk volt minden mozdulata,
7445 XVI | bukott angyalok, Sátánnak a kadét öccsei. Azok igen vidám
7446 XV | kertész, Kara Musztafa cifra kaftánjában, fején a nagy méhkasforma
7447 XXXII | Etna-mászásban s kiegészítve a török kaftánnyal.~– Majd a házigazdánk szab
7448 XXXI | fehérturbánosok, hosszú kaftánosok a törökök, a feketesüvegesek,
7449 XXXI | árbocfájához. Rajta volt a török kaftány, oldalán a díszkard.~Minden
7450 XXXIV | szoknyáját vették volna fel kaftánynak! A méhkast viselnének a
7451 XXII | akkori időbeli boncsokos, kaftányos magyar főurak korhű alakjaival.~
7452 XXIX | medúzafőn keresztül egy kagyló alakú márvány medencébe.~
7453 XII | csemege galacsin volt a kagylóban, ahány tagja a társaságnak.
7454 XII | marsall-jelmezes lakáj porcelán kagylóforma medencében bonbonokat hordott
7455 XIX | akik kopott szőrkantusban, kagylóval körített kalapban, keresztvégű
7456 XXXIV | tengerpartra, ott felbérelt egy kaikdzsit, attul leckét vett a csónakkal
7457 XXX | bagózás.~Egy éjjel a közös kajütben heverészve azt mondá György
7458 XXX | szája. Maga sietett György kajütjébe, s a szelám után meghívta
7459 XXX | ha a templomuk tornyára a kakas helyébe keresztet tűznek
7460 XV | oldalt bandérium helyett a „Kakaslovagok” (Hahnreiter).~Ebbe a derendóciába
7461 II | a csehek produkálják a kakasviadalokat, a taljánok mutogatják a
7462 XXV | az ágyát úgy ellepték a kakerlakok (vulgo: svábbogár), hogy
7463 II | öltöztetni.~– Ez lett belőle. Kákompille a nők között; pipogya a
7464 XXV | szem nem szokott, az aloék, kaktuszok mint sövénykerítés, a virító
7465 XXV | a lúdtollat beledugja a kalamárisba: hát még azokat az engedetlen
7466 VIII | Aláírtad te azokat már, kalamus nélkül. Aláírtad a lelkeddel,
7467 XXXIII | fedi a partját egy hatalmas kalamusnádbozót, összeboruló legyező alakú
7468 XXV | jó kedve volt ez után a kaland után, aminőt csak egy kisdiák
7469 XXIV | József nem volt az a léha kalandhős, amilyennek őt a névtelen
7470 II | aranyműves leányával való kalandja még cifrább. Ez a perszóna
7471 XVI | velük, s mint minden eddigi kalandjainál, előre kifőzött terv volt
7472 II | Egész Nürnberg echózik a kalandjaitól. Egyszer egy patikárusnéval,
7473 II | patikus feleségével való kalandját már én is hallottam.~– De
7474 XII | hiúságának, hogy egy előkelő kalandot mondhat el, amelyben magát
7475 XXV | elindult egyedül a környékben kalandozni. Nem jártak már a sarkában
7476 IX | egész puccs nem kerül a „Kalandozó”-ba.2~– Ezt mind egybevetve,
7477 XXV | kísértek. Az ember egy kis kalandra se vállalkozhatik. Ki az
7478 XXV | elregélt neki az éjjeli kalandról: az elfogott zaffókról és
7479 XXIV | oda összesereglett idegen kalandvadászok bizarr ötlete volt: a titkolt
7480 XXXIV | keményfatábla, melyet két kalapáccsal ütögetnek, hívogatja össze
7481 V | alkotott Hanswurst!~Erre két kalapácsütés a színen kívül jelenti,
7482 XIX | szőrkantusban, kagylóval körített kalapban, keresztvégű vándorbottal
7483 XXIII | lepecsételt levelet vett elő a kalapjából, s átnyújtá azt Györgynek.~–
7484 XII | Mind az öten ledobáltuk a kalapjainkat a földre, így viaskodtunk.
7485 XII | fognak ismerni az Alfonzo kalapjára, s valamelyik közülök megszólít
7486 XII | a fejemen levő elcserélt kalapjáról. Elkezdett hálálkodni.~–
7487 XII | könyökig rázódjék, s azzal a kalapját jobb szemére rántja félre,
7488 XII | dulakodást: ki-ki felkapott egy kalapot a földről, amelyiket legközelebb
7489 X | írásban is ismeré.)~De ha kaldei betűkkel lett volna is,
7490 XXXII | oroszlán, mint a fejedelem kalendáriumában, aki a zodiákus szerint
7491 XIII | Írni, olvasni is tud, s kalendáriumot hord a tarisznyájában. Csak
7492 1 | kezébõl a botot, hogy az kalimpálva repül a levegõbe. No hát
7493 XXXII | bécsi császári Práterben – kalitkarács mögött. Milyen lehet ez
7494 1(2) | játéka, két kockával és 34 kalkulussal.~
7495 XXIII | historia hungarica, s a kalligráfiai exercitiumait suppeditálni,
7496 II | végeztével a grófocska egy kalligrafikus episztolát szokott írni,
7497 III | vésnök többnyire Folkman vagy Kalma.~Nagyon szép képek azok.
7498 1(1) | világ minden nemzetének kalmára rakodtak ki ritkaságaikkal,
7499 1 | kivételével), s minden idegen kalmárnak védelem és szabad adásvevés
7500 1 | elriasztották az idegen kalmárokat a bécsvárosi búcsú meglátogatásától,
7501 XIX | öltözetük volt a tönkrejutott kalmároknak, akiknek a hajdemákok mindenüket
7502 1 | eszközei voltak: bot és kaloda a tolvajok számára, pellengér
7503 XXXI | szakállú tartá fenn a fején a kalpagját. Ez a fejedelem. S aztán
7504 XXXIV | mögött ott állt a görög kalugyer, s görögül mondá utánuk
7505 I | alatt a lutheránusokat és kálvinistákat, akik a hugenottákkal és
7506 I | valami?” Megnyugtatták: a kályha füstöl.~(Kitelik attól a
7507 XXXIII | fiam – monda a fejedelem a kamarásának.~– Nem beteg biz az, hanem
7508 XXXIV | özvegy olvasta az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, de
7509 XXII | Györgyöt a trónnal szemközt.~A kamarások botjának kopogtatására mindenki
7510 XII | mondogatta pedig: „ha ez a nagy kamasz odaát nekem testvérbátyám
7511 XII | ujjú réklik, a paszomántos kamizólok és a hímzett ingelők, a
7512 XVIII | is. – Különösen a szegény Kammesierereket. – Ha egy kántáló scholaris
7513 XVIII | Az új pajtás, aki magát Kammesierernek vallotta, egész bizalmával
7514 XXXIII | szőnyegekkel van feldíszítve s kamrákra felosztva. Azonkívül száz
7515 1 | fõurak, nem jártak fel drága kamukát, karassiaposztót vásárolni,
7516 XIX | kútostor le volt bocsátva a kámvába.~A Kammesierer felhúzta
7517 XXV | lehet felhatolni a tűzhányó kámvájáig, melynek óriási kerületéből
7518 XVII | hoz. Már tudniillik az a kánaánbeli csábhölgy. Hanem az asphaleia
7519 XXXIV | forró musttal; akkor aztán kanállal eszik a forrót meg a hideget
7520 II(4) | A kanálon keresztül megberetválni.~
7521 XII | nagyobb hatalom, mint a kancellár. Aztán oltalomlevelük van
7522 II | kvártélyába vagy az udvari kancelláriába.~– De énnekem múlhatatlanul
7523 XXII | FEJEZET ~„Yo, el Re”~Az udvari kancelláriában első műtét volt, amin Györgynek
7524 XXII | oldalajtó megnyílt, s belépett, kancellárjaitól kísérve – a király.1~Komoly,
7525 XXI | kell önnek jelentkeznie a kancellárnál. És így tovább.~– Merre
7526 IX | micsoda marotte már megint a kancellártól?~– Ez a kegyelmes válasz
7527 XXXIV | fejedelmi sarjnak. Az lehet kancsal, csámpás, görbe, mégis az
7528 VI | a fejére tölté az egész kancsó borszeszt, mely végigfutva
7529 VIII | potyogott alá a vízcsepp a kancsóba. Ki számlálja a perceket
7530 VI | A nagymester felvevé a kancsót a lobogó borszesszel, s
|