1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
7531 XXV | György egyedül maradtak a kandalló hamvadó parázstüze előtt,
7532 XXV | roppant nagy tűz volt rakva a kandallóban. Úgy látszik fa van itt
7533 VIII | homályában csak a hétágú kandeláber sárga gyertyái pislogtak,
7534 VIII | vitte a gyertyáját. A hétágú kandeláberen kívül csak öt gyertya maradt
7535 XII | társulatunknak. Még csak kandidálva van. Elébb a „szívpróbát”
7536 XII | dühös, hogy leszavazták a kandidatúráját: Giorgionak tulajdonítja
7537 XXV | szőlőlugassal befuttatott házak kandikálnak elő: a legtöbbnek nincsen
7538 XVIII(3) | részegséget tettető. – Kandirer: kikeresztelkedett zsidó. –
7539 XVIII | öreg. – Elloptak tőle a kandirerek, mert nagyon szép gyerek
7540 XXXIII | pofonütik az ágaikkal.~Egy szép kánikulai napon (éppen Szent István
7541 XIX | semmi kijárás.~Csak egy kankalikos kút volt az udvar közepén,
7542 XXX | sieht”, „láthat” = „kann sehen”, „láthatnék” = „ich
7543 IX | klepszidrád.~– Ejh! Akkor kannibáli módon nagyot aludtam.~–
7544 VIII | Szaid emír a bátyját, Jakub kánt: az ő találmánya ez a tigrisköröm.~
7545 XVIII | Kammesierereket. – Ha egy kántáló scholaris került eléje,
7546 XIX | ismerni arról, hogy diákul kántáltak s minden öltönydarabbul
7547 XXVII | otthagyta az öszvért, a kantáránál fogva hozzákötve egy tamariszkbokorhoz,
7548 XXI | ember közül egy a két ló kantárát fogta, a másik pedig a karabélyát
7549 XVII | viselnek. Földön húzott hosszú kantus, sárga és veres csíkos gyapjúszövetből,
7550 XVII | tündért? A kánaáni hölgyek kantusa nem volt varrva, csak szalagokkal
7551 IX | s felöltözteté hímzett kantusba, puliderbe: mikor a tükörbe
7552 XX | maskarák napja. Ebben a kantusban megkergetnének, elfognának.
7553 V | metódussal játszának ki, hogy női kantust öltöttek fel, s férfi kísérő
7554 X | csoportosulatai: mesterséges kanyargások, álviadalok, ellentétes
7555 XIX | odáig, amelyből kőlépcsőzet kanyargott fel a csapóajtóig. Amint
7556 XXVII | való tanyát felfedezni.~Egy kanyarodásánál a sziklafolyosónak egyszerre
7557 XXVII | folyvást a tengerpart mentén kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek
7558 XII | De ki ez a Cornelia?~Alig kanyarodtam be abba a szűk utcába, amint
7559 XXV | szántják, nem ássák, nem kapálják a földet: terem az magátul;
7560 XXV | utasítani, hogy menjenek kapálni. Én örülök, hogy megszabadultam
7561 V | megnyúlik, kézzel-lábbal kapálózik, utoljára az apját üti agyba-főbe
7562 XIX | hogyha a Malach ki nem tudja kaparítani a lurdéha5 kezéből, bizony
7563 XII | mikor visszajövünk. Most kapaszkodjál te is a Gyurica karjába.~
7564 V | s férfi kísérő karjába kapaszkodva masíroztak el az árgus szemekkel
7565 V | abroncsszoknyáját, a buffándli kapcsa elszakad, az egész baleine
7566 VI | felnyitá a törvénykönyv kapcsait, s feltárta annak kezdő
7567 III | maroquinba kötött, ezüst kapcsokkal ékesített könyv. Az ó és
7568 VIII | kellett szedni, s a sok fűzés, kapcsolás alatt annyi kérdezősködésre
7569 VI | az avatottaknak s ezzel kapcsolatban titkos játéktermeket tartani,
7570 VI | esküformát.~Mikor azt egy nagy kapcsos könyvből felolvasá a tanítvány
7571 VII | kacagott rajta.~– No fiacskám, kapd be, míg el nem fut előled!~
7572 XXXIV | balkézre házasodhatik: így is kaphat francia márkinőt, de magyar
7573 XV | harsogtató banda után lovagolt, a kapható legnagyobb szamáron, a lehető
7574 XXX | olvastára rögtön megnyílt a kapitánynak a szája. Maga sietett György
7575 XVI | csókolódik más, hanem, hogy én kapjam meg a szép asszony csókját.
7576 XXIX | disputáljatok most a sátánról, hanem kapjatok fel a corricoloba; aztán
7577 XXV | természete, hogy annyi ütést kapjon a hátára, ahány erszényt
7578 XXVIII | lesz minden elég.~– Kitől kapjuk meg?~– Hát kitől mástól,
7579 VII | ellenkezőleg a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg
7580 XIII | tenyereiket tartogatva, s kapkodták a dobált filléreket: ki
7581 VII | többen, kardmarkolataikhoz kapkodva. Feltűnő volt, hogy azok
7582 I | jártak a professzorok és káplánok, akik mindenféle tudományokra
7583 XXX | rabolnunk: még több verést kapnánk, mint itt, s utoljára felakasztanának.
7584 II | sokkal jobb van. Minden évben kapok egy bált.5 Igazi verpeléti,
7585 II | úrfi és a vicéje rohant a kápolnaajtónak. – (A kegyes neveltetéshez
7586 III | Peti elősompolygott a házi kapolnaból.~– Hehehe! Ingens nebuló! –
7587 XXXIV | Mikor György megérkezett a kápolnához, már akkor annak nyitva
7588 XV | asphaleia-szövetségnek egészen kapóra jött az alkalom.~A vásár
7589 XVIII | Weib.~Ez pedig nem volt káprázat, hanem egy nagyon egyszerű
7590 XII | végigremegett bele.~De a gyönyör káprázata közepett is, a mámor előálmában
7591 VIII | akinek a neve „Métees is!”~A káprázatos tünemények egymást felváltva
7592 XXV | igazat. Az mind mese volt: kápráztatás, hamis adat, irányzatos
7593 VIII(2) | életet adni, s ezzel a csalfa kápráztatással csábítaná el. El is vették
7594 XXXIV | Párizsban látni fogsz, el fogja kápráztatni a szemedet; de a lelkedet
7595 XXVII | sötét barlang előtt, melynek kápráztató színpompája megrettent.
7596 VIII | két emberalakot!~De ez sem kápráztatta el Giorgiot.~Szépen nyerte
7597 XXV | maguk a kopár sziklák benőve kápribokrokkal és babérfával. És ez óriási
7598 XIV | azt mondták magukban „majd kapsz te szép asszony csókját,
7599 XXXII | hozzá. A török csak kétféle kaptafát ismer. Egy kicsit, meg egy
7600 XIX | Jertek oda! Mindnyájan kaptok egy lovat.~– Hagyd el már! –
7601 VIII | ütötte a homlokát. – Óh én kapubálvány! Hogy ezt nem éreztem meg!~–
7602 XXI | hátra kötve. Szemközt vele a kapucinus, feszülettel a kezében;
7603 XXXI | de szakállt nem visel, a kapucinusnak meg szakálla van, de bajusz
7604 XXV | eltávozának.~A bérlő egész a kapuig kísérte őket lámpással.~
7605 VI | ellen megíratni s a paloták kapuira felragasztani.~11. Fejedelmeket
7606 XII | adta át annak a háznak a kapujában, amely előtt visszatértemben
7607 XXV | másik ketten is olyanformán kapunk.~Mind a három signore nagyot
7608 XVIII | őrszobából az alabárdos kapuőrséget.~A kulcsár tudni akarta,
7609 XVII | kimúlt vak Sámson helyébe új kapuőrt kell helyezni. Másik vak
7610 XVIII | nemzetségéhez tartozott, akik kapuzárás után benn rekedtek a városban (
7611 XXI | beleugrottak a csónakba, s evezőkre kapva, sebesen siklottak tova
7612 VIII | helyettük énekelt a láthatatlan kar: mint az ős hebraeusoknál
7613 XXI | kantárát fogta, a másik pedig a karabélyát vette a kezébe, s gyalog
7614 XX | Ülj le. Itt a sonka. Itt a karafina. Egyél, igyál. Én majd eljárom
7615 XXXIV | szép Zsuzsikának a tiszta karakteréért a tűzbe teheti kegyelmed
7616 I | kiegészíti az egész fizionómia karakterét a fejtől elálló hegyes végű
7617 XIII | felbontott hajjal. Tudva van a karakterük, mert hiszen céhet képeznek:
7618 XIII | csikós ott hagyta a süvegét a karámban. Inkább nem tette fel, hogy
7619 XIII | behúzom.~Azzal előhozott a karámból egy nyaláb fustélyt, mind
7620 XIV | előtt látta azt a pusztát, a karámokkal, a cserényekkel, a vágtató
7621 1 | jártak fel drága kamukát, karassiaposztót vásárolni, skófiummal kivarrott
7622 XXV | Lucskosan, agyonázva jutott el a karaván a Del Contrasto völgy villegiaturájáig.
7623 XXV | utazni.~De az idő nem veszett kárba. Először életében akadt
7624 XII | reggelig a verandában. Az a karcolás a vállamon magátul behegedt.
7625 XXV | Becsületes szicíliai veres karcos. Ősszel beletöltik mint
7626 XXX | elmondta neki németül a kardal értelmét. Akkor meg éppen
7627 XV | a népszerű gassenhauerek kardalába, együtt ujjongva, pokulálva
7628 VI | Ez aligha tartaná fel a kardcsapást.~Azzal az egyik lovag felnyitotta
7629 XXIX | csókolózásnak: kezdődjenek a kardcsattogások. Én, aki szeretlek, aki
7630 XII | folytatják. A nagy lármára, kardcsörtetésre előrohant az őrjárat: a
7631 XVII | tudja magátul elhárítani a karddöféseket.~Ismeri ez a regulát! A
7632 X | hölgyét.~Hogy Wammána kitűnő kardforgató, azt mindenki tudta, hanem
7633 X | mind a ketten kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. Marchese
7634 X | hölgyének nem adhatta azt kardhegyre tűzve.)~– Marchese di San
7635 VII | halálfejek voltak, ellenkezőleg a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket
7636 XX | diákok mind előrerohannak a kardjaikkal, s megszabadítják a Csercsent.~–
7637 XII | kicsit összeütögettük a kardjainkat.~– Ah. Ön volt az? Ez a
7638 VII | kézen tiltja az ellenfél kardjának az elkapását, a mellvért
7639 X | Christina Giorgio.~Azzal egymást kardlejtéssel üdvözölve ellovagoltak egymás
7640 VI | szerint a mankóvá alakult kardmarkolat: egy nagy T betű. Fejeiket
7641 VII | thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz kapkodva. Feltűnő volt,
7642 XVII | gonosz játékot.~– Annak a kardnak hegye van! – kiáltá hangosan.~–
7643 XIX | szólt.~– Ugyan húzd ki a kardodat, s add oda neki, hogy menjen
7644 XV | tust húzattak, égre emelt kardokkal esküdve, hogy míg a nap
7645 XXI | Kapitány úr! vegye át a kardomat. – Foglya vagyok.~A kapitány
7646 XIX(14) | Kardos – tolvajnyelven.~
7647 XII | kedvesével, s kihívta egy szál kardra Giuseppét.~– És az elfogadta?~–
7648 X | mélyen meghajtva, kellett kardtávolságra közeledni a hölgy felé s
7649 XIV(1) | Kardvas.~
7650 VII | a fejszúrást irányzá, ő kardvédelem helyett hirtelen alákapta
7651 XVII | ő maga is mester volna a kardvívásban: remekül tudja magátul elhárítani
7652 XX | alakult egyre. Mosolygásában a kárhozat minden édessége együtt volt.~
7653 IV | felel meg. Ha mind a nyolc karika úgy van elfordítva, hogy
7654 X | környargalások, a belső karikában a hölgyek, a külsőben a
7655 XXI | fejétől, mindegyikbe egy ezüst karikafüggő akasztva.~S ez akar San
7656 XXVIII | lecsavarva a füléből a nagy karikafüggőket, amiket gyűrűnek is lehet
7657 XXI | mint a hiúzé, szemei veres karikák közé szorítva, aprók és
7658 IV | elforgathatja azokat a karikákat napestig, az örök lakat
7659 XIX | a füstöt, amit a bátyja karikákban eresztett ki a száján. A
7660 XIX | leánynak a szemei. Nagy karikaszemek! S amint meglátta Györgyöt,
7661 XXVIII | körülcsavart irhabőr; fejükön nagy karimájú hegyes kalap, körültűzködve
7662 XII | halálos ellenség egymás karjaiba borult: összecsókolóztak,
7663 XXX | feszített evező megrántja karjaikat kegyetlenül, s a visszahulló
7664 XIII | hagytak.~Azzal feltűrte a jobb karján az ingujját egész a válláig,
7665 XXVII | derekára.~Aztán felkapta a két karjára Györgyöt, úgy vitte be a
7666 VIII | zacskót viseltek a nők a karjukra akasztva, összehúzó szalaggal,
7667 XXV | folytatja az átborulását a karmazsinból a lilaszínbe, míg utoljára
7668 XXVII | annak a haját, s bedugták a karmelitanők kolostorába. – No már megint
7669 I | a mester és a tanítvány karöltve és vígan nevetgélve mentek
7670 V | közben-közben a kukorékolást, károgást és orron keresztül bocsátott
7671 XVII | kiszabadítá a fejét az ölelő karok közül, hogy a viaskodást
7672 VI(1) | ország védelmezőjét”. – (Károlyi Gáspár fordításában.)~
7673 X | nemzetbeli szépségeknek. Károlynak annyiféle korona nyomta
7674 XII | ha signorina elfogadja a karomat, s az én szállásomon várja
7675 XXV | puffogtatás: keverve lárma, káromkodás hangjaival. Azt lehetett
7676 XXVIII | látott ilyen menyasszonyt – káromkodék Satturno bátya. – Más jámbor
7677 VIII | invokálta s a szenteket káromlá.~– Hozzatok bort! Nem megy
7678 XXI | hangja kavargott egybe: káromlás, segélykiáltás, bestiális
7679 XXVII | egész világ, amit most a két karommal átölelek.~S ugyan átölelte.~–
7680 XVI | jezsuiták~Egymást meg nem károsítják.~A társaság kordialiter
7681 XXIX | jégolvadás permetege, átlátszó kárpitot képezve a nagy alkoven előtt.
7682 XXIX | látszanak, délnek veres kárpittal van behúzva a firmamentum,
7683 XIV | ózonteljes levegője teljes kárpótlást nyújthattak neki azokért
7684 XII | lelencem számára: az ott ült a karszékben s a kicsikét ápolta. Hát
7685 XII | választott társa. Ott a helyed a karszéke mögött. Mondj neki bókokat.~
7686 XXXIV | megdicsőültnek. Itt ült, ezen a karszéken, feküdni nem bírt már: egyik
7687 XII | jár.)~Otthagyta az úrnője karszékét, s rohant Wammánához.~–
7688 XXXIV | magával szemközt egy perzsa kartalan székre.~György ekkor látta,
7689 XII | Azonnal el is távozott, kartellhozókat keresni.~– Verekedni fognak?
7690 XXV | jutott a kertek átkábul, a kártevő hernyókbul, ami az énekes
7691 VIII | Méte!~Azzal visszament a kártyaasztalhoz.~– Soká adta a tanácsot
7692 VIII | tanácsot.~Giorgio felkelt a kártyaasztaltól, s odament Wammánához, ki
7693 VIII | nézett többé máshova, mint a kártyába.~A zene és a dal tovább
7694 VIII | voltak pecsételve a harlemi kártyagyár billogával; a borítékot
7695 VIII | ujjaik nedvességével a fényes kártyaháton homályfoltokat ne csinálhassanak,
7696 VIII | megtartotta a figyelmét a kártyái számára.~Már öt játszma
7697 VIII | odaszegezte a tekintetét a kártyáiba. Az a férfiredő ismét ott
7698 VIII | Megengedem, hogy vidd oda a kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle
7699 VIII | Adelphos! Hát mit akarsz a kártyáidon mutatni?~– A kártyámon semmit.
7700 VIII | először.~Giorgio a saját nyolc kártyájából azt látta, hogy ha ő „l’
7701 VI | szerelmet felforralják.~21. A kártyajáték rációját és fogásait betanítani
7702 VIII | legelébb is kiterítették a kártyajátszmát az asztalra félkörben a
7703 VIII | föl a talonbul?~Mikor a kártyajátszó keresi a helyes megoldást,
7704 VII | nagymester Györggyel; új kártyákat hoztak a számukra, amik
7705 VIII | kivéve; ez a kettős.~Francia kártyákkal játsszák, amelyekből ki
7706 VIII | festette; hanem az is, aki a kártyákon remekelt. Lehet rá fogadni,
7707 VII | banktartó csendesen rakosgatta a kártyalapokat kétfelé. Egyet magának,
7708 VII | mondá nyugodtan. – Még az én kártyám hátravan.~A banktartó felveté
7709 VIII | kártyáidon mutatni?~– A kártyámon semmit. Hanem mást akarok
7710 VIII | arcvonásaiból olvashatott – s ez kártyánál erős fegyver, – addig ő
7711 VIII | betűket elolvassanak, a kártyások is ki tudják tapintani,
7712 II | levágja a legrafináltabb kártyást. Énekel és gitározik remekül.
7713 XIX | osztogatnak mérsékelt árért. A kártyavetőnők jövendőt mondanak, lopott
7714 VII | alacsony székeket raktak. Kártyázóasztal volt az.~Lakoma nem is lehetett
7715 VII | bizonyos volt a sejdítésében.~A kártyázók közbe-közbe ittak is. Mindenik
7716 VIII | az asztalhoz.~– Nem! Nem kártyázom többet. Adjátok elő az írást!
7717 XIII | hozattak maguk elé, s azokon kártyáztak, ostábláztak. A fiatal lánykák
7718 IX | játékaikat, s azalatt magam kártyáztam a nagymesterükkel?~– Pénz
7719 1 | mulattattuk. A mi fényes karusszeleink, livrés, fehérparókás kocsisaink,
7720 1 | míveltetett; õ adta az eszmét a karusszelekhez, a jelmezbálokhoz, sõt alapos
7721 X | királyleány tiszteletére. A karusszelen ott volt az egész udvar,
7722 X | trombiták.~A második figurája a karusszelnek a hölgycsere. A szemközti
7723 IX | Burgban rendezendő nagy karusszelre. A te Giorgiod lesz a szaracén
7724 X | strassburgi dáma divatba hozta a karusszelt.~Csupán előkelő urak és
7725 XVII | Ekkor a tulsó oldalán a karzatnak előjön Zsuzsanna. Amint
7726 XIII | foglalhatott a körülfutó karzatokon, s ott gyönyörködhetett
7727 XIII | koszorúkat hajigáltak alá a karzatokról a szép kisasszonyoknak,
7728 XIX | cinkanalakkal osztogatták a húsos kását, amibe minden, ami jó és
7729 XXV | nem tud majd eljutni a kastélyába, ami Messinához még jó két
7730 XXXIV | doboltak már a fejedelem kastélyában, mire hazaérkezének.~A fejedelem
7731 XXV | nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, azért, mert a hazáját szerette!~–
7732 XXXIV | Térjen vissza a fejedelmi kastélyba.~György elmerengve tért
7733 XXV | ezalatt otthon kell maradnia a kastélyban, mind a négy oldalon egynek;
7734 XXXIV | elmerengve tért vissza a kastélyhoz.~Ebéd után, mikor felálltak
7735 XXV | márványszobrok álltak.~A kastélynak nem volt már sem ajtaja,
7736 XXVII | verem, aminek az oldalába kaszák vannak verve. – A vermet
7737 XXIV | volt sem az aulában, sem a kaszárnyában. Csak annyit tudott, mint
7738 XXIX | volt minden a földön. Mi a kaszáscsillag feljöttéig ébren voltunk
7739 XXVII | alatt, s azt aláküldi a kaszaverembe. Egy jó szökéssel átugrott
7740 X | a heves vérű barnapiros kasztíliai szépséget, acélfényű fekete
7741 XXIX | minden rettegés. A nagy kataklizma nem volt rájuk nézve többé
7742 X | áruld.~– A Szent István katakombái nem őrzik jobban a halottaikat.
7743 XVIII | A Szent István-templom katakombáiból, minthogy már nagyon megteltek,
7744 XXVII | hősei mind szétfutottak a katasztrófa után, s megtudva a följelentést,
7745 V | maustodt” esik hanyatt.~Erre a katasztrófára a Pierotto is ijedtében
7746 I | Az íróasztallal szemben a katedra, két oldalán faragott gótikus
7747 II | a világcsalók, a bohócok kategóriáit, egész etnográfiai klasszifikációjuk
7748 XXV | föltétlenül.~Az alkirály kategorikus beszédéből azt is megértheté,
7749 XXVII | van e házikó alatt, aminek katlant csináltak, s azt lezárták
7750 XXXII | Templomi szertartás, katolikus rítus szerint. Keresztény
7751 X | szét, hogy a délelőtti nagy katona-manőver alkalmával, aholott is az
7752 XXX | hajója, ezek a török szultán katonái, s a török szultán a mi
7753 VIII | személyenkint kellett ismerni a katonáit.~Az asztalkát úgy helyezték
7754 XXVII | az alkirály valamennyi katonáját mind agyonverem kövekkel.
7755 XXI | elsőszülöttének. A lovas katonaság zárt csoportban nyomult
7756 XXV | harcokat vívnak a kísérő katonasággal. Ezek nem olyan kegyetlenek,
7757 XIII | gömbölyű épület, mint a katonasilbaknak szolgáló faköpönyeg, volt
7758 XIII | ujjongott a közönség.~Katonaurak a donnáikkal!~Ezeknek nem
7759 VI | lépj be az ajtón.~A vasrúd kattogva húzódott keresztül a rézkarikákon,
7760 XIII | s heccelte őket: „Beiss Katze!”~A komédiásbódék előtt
7761 IX | minden szál hajamat?~– Az a „Katzenjammer” ördög.~– Kergesd a pokolba.
7762 XVIII | akarnának hágni.~„Átkozott ,Katzensteg’! Mikor jutok már fel a
7763 V | beszélik, amit az utókor Kauderwelschnek hall emlegetni, mely hosszú
7764 XIX | amiket roppant fakanalakkal kavargatott egy-egy félmeztelen alak.
7765 XXI | Zűrzavaros ordítozás hangja kavargott egybe: káromlás, segélykiáltás,
7766 XX | nagyon is tesznek. Minden kavarodás el van már csinálva. A mi
7767 XII(1) | akkor „diner” volt; ha kávé, tea volt hozzá, akkor „
7768 II | utána öntötte a findzsából a kávét.~– No képzelem, hogy a szittya
7769 XIII | elárasztá a rónát, beterítve kaviccsal és nádgyökérrel. S ahová
7770 XIX | háta mögött a vesztőhely, kavics lepte avar közepén, melyet
7771 XIII | rekettyebozót verte fel a kavicsos nyirkos földet, a tocsogókban
7772 XVI | Nábál megtért az Ábrahám kebelébe. Nagyon meg találta valaki
7773 XXV | ígéretét biztosítsa, kihúzta a kebléből a zsinórra kötött ércsípját,
7774 XXX | be egy kis filozófiát a kebledbe, hercegem; mert filozófia
7775 VII | szabad kitörést engedni a kebleknek: odalenn, a másik színházban
7776 VII | száj.~Némelyik játszónak a keblén azok az ezüst halálfejek
7777 XVII | mozdulatait meghazudtolja keblének nyugtalan pihegése, melyet
7778 I | Méte egy pokolbeli csábító kecsekkel felruházott asszonyi állat,
7779 XXVIII | aztán fél kézzel megkapta a kecskebőrénél fogva, s úgy odaültette
7780 XXV | a nagy bogrács, melyben kecskehús főtt csicsókagyökérrel.
7781 XXV | hagyva minden. Ide még a kecskéket sem bocsátották be, s annálfogva
7782 XIX | tolvajkulcsokkal remekelnek, akik aztán kecskelábbal törik fel a nehéz vasajtókat,
7783 XXV | itt eltölteni az időt?~A kecskepásztor tud dudálni, s a béresek
7784 IV | macskafülekkel, hosszú bajusszal, és kecskeszakállal. Ezt tarták a Bafomet jelképének.~
7785 XXVIII | a dudaszó mellett szilaj kecsketáncot járni. A lakomához valót
7786 V | alatt.~Egészen gyermeteg kedély volt még: olyan, mint a
7787 II | nevetett a méltóságos úr, kedélyesen döcögtetve az abdomenét. –
7788 XIII | koszorú- és pénzdobálás kedélyeskedését elvégezték, ismét továbbmentek.
7789 XXX | orvoslás alá vette az ifjú kedélyét. Mit? Szerelem? Az még ebben
7790 XII | lecsillapítá a felháborodott kedélyt.~Giorgio ismét visszatért
7791 XXX | mellékesen a saját erszénye kedveért is egy kis üzletet csináljon.
7792 I(3) | már a porosz udvarnál nagy kedveltségnek örvendett. (Lásd Tabak-collegium
7793 XVI | Dániel az asszíriai király kedvence, Abrekhnek hű cimborája.
7794 XX | enyelegni a maga aranyos kedvencével. A leány csak közbe ümmögött: „
7795 XII | fejedelme, „Jó Fülöp” a kedvese levágott aranyszínű hajtincsei
7796 XIII | a kedves tájék! Annyival kedvesebb, hogy itt nem bántja a sok
7797 XXIX | Györgynek.~György nagyot bámult kedvesére.~– Te küldesz engem?~– Én
7798 XXIX | még egyszer át ne ölelje kedvesét.~Io visszatiltá.~– Vége
7799 XII | hozzák a Burgundi Fülöp kedvesével, s kihívta egy szál kardra
7800 1 | amikor még „Gyuricám nak, kedveskémnek” híttak!~Hogy jutott utána
7801 XXXIV | Györgynek még ezzel sem találták kedvét. Azt mondta Pelargusnak,
7802 XXXIV | nagyhamar fölverték. Györgynek kedvezett a szerencse: az ő kelevéze
7803 XXXII | és kisírhatták magukat kedvükre. Ez a világnyelv, amit mindenki
7804 XVI | mindenféle becsületes hentesek és kefekötők a feleségeikkel együtt;
7805 IX | írva; az egyik a császári kegy tanújele: diploma, mely
7806 XXXIV | együtt részesült abban a kegyben, hogy egy örmény vendégséget
7807 XV | Freitheater volt. A magisztratus kegyéből, aki a színházdirektornak
7808 X | születtem.~– Hol született kegyed?~– Szicíliában.~– Mi az
7809 XXV | lehet alkudozni, mert az kegyelen szerzet. Az csak úgy értekezik
7810 XXIV | rokonai magas pártfogói kegyelmébe. Miért szerette úgy Györgyöt?
7811 XIII | valaki karddal állna szembe kegyelmeddel, ahhoz mit szólna?~– Biz
7812 XXXIV | eltemetve.~– Megtanulok kegyelmedtől imádkozni – magyarul.~Mikes
7813 XXXIV | alatt kész magyar lesz.~– Kegyelmedtül megtanulok százat egy nap.~–
7814 XXVI | haragos.~– Talán a jégisten kegyelmesebb. Hagyj itten feküdnöm a
7815 XXXIV | herceg, hogy az imákat a kegyelmességed oktatására mondám fel: én
7816 XXIV | nagyszerű.~„Én Ferenc, a Te kegyelmességedből óh Istenem, Erdély országának
7817 XXXIV | ugyanazt a szót mondtam kegyelmességednek az úton, s nekem azt tetszett
7818 X | királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet adott. Bolondoké és gyermekeké
7819 XXXII | hadserege.~– S mit csinálnak itt kegyelmetek?~– Várjuk az angyalt, mint
7820 VII | lakomák legfőbb díszét. E Junó kegyeltjéről elébb lehúzzák a bőrt tollastul,
7821 XXV | az osztalékuk átvételéért kegyeskedtek idefáradni. Mennyi is az?~–
7822 XXXIV(1) | adományaival felruházva, kegyességgel Istent, engedelmességével
7823 XXV | katonasággal. Ezek nem olyan kegyetlenek, mint a malandrinik; hanem
7824 X | paripát zabolázza, istennői kegyetlenséggel!~A vége az, hogy a lovagok
7825 XXX | evező megrántja karjaikat kegyetlenül, s a visszahulló lánc nagyot
7826 XXVI | kiszabadulhatni.~Tehát a kegylevelek, a grófi címek, az adományozások,
7827 VII | volt igézve ettől a nagy kegytől. A rettegést egyszerre a
7828 XVI | szalad.~Vásthi úrnő: a kegyvesztett,~Aki trónra hozta Esztert,~
7829 XIX | szemérmetlenek. Amazoknál kéj a vérengzés, dicsekedés
7830 XVI(4) | Kéj- és vérszomj.~
7831 XXIX | legszebb halál neme – a kéjben elolvadni.~Talán úgy elmúlt
7832 XVII | A szerelem és a vérszomj kéjét szívhatta egyszerre.~A bottal
7833 XVIII | zászlósurak. Céljuk egy kis kéjkirándulás a zöldben.~– Nem a döglött
7834 II(6) | Tudatlan, kéjsóvár, verekedő. ~J. M.~
7835 VIII | kísértetfényétől világított kéjteremben érzékgyújtogató küzdelem
7836 X | rózsapiros arcot, mely sugárzik a kéjtől; ezt az amazoni termetet,
7837 XVIII | borszesz lángra lobbant, s a kék-zöld tűz egyszerre tódult ki
7838 XXX | egyszer láthatnám~ Kéklő bérced, kedves hazám.~Vígan
7839 XXXII | Azután behívatta Mikes Kelement, s rábízta, hogy ismertesse
7840 XXVIII | vele Io.~– Ahá! Elárulta a kelepcét előtte valaki; visszafordult
7841 VIII | pájdliban. Valóságos fegyver. Kelet-indiai gyilkos szerszám, mely arra
7842 XIII | leírta. Most is olyan nagy kelete volt, mint hajdanában.~Egy
7843 XXIV | Máltát érintette, ami már a Kelethez tartozik.~Györgynek ez út
7844 XXV | fogni.~Arra aztán nemsokára keletkezett a gesztenyeerdőben egy hatalmas
7845 XXXIV | tanyázni: a többiek mentek keletre a fejedelemmel, Eszterházy
7846 XXXIV | kedvezett a szerencse: az ő kelevéze találta el a dúvadot a lapockáján.
7847 XXXIV | megdicsérte. Az gyönyörű kelevézhajítás volt. Tizenöt lépésnyiről.~–
7848 IX | lobancos hajjal járhatsz, kelhetsz a világban, amíg csak „Fuchs”4
7849 XXV | ha egyszer kitör. Kevésbé kellemetes lesz serenissimére nézve
7850 IX | mégicsak felköltötte valami kellemetlen érzés. De csak úgy félig.
7851 XXXIII | azért ezt a vizet is meg kelleték szentelni, mert anélkül
7852 XIII | nem tette fel, hogy le ne kelljen neki venni.~Nem is kezdett
7853 V | parterre-közönség által kellő represszáliákkal fogadtatott,
7854 1 | melyekben mindazok az áruk, kelmék voltak közszemlére kirakva,
7855 XXVIII | hogy most rögtön egybe akar kelni ezzel a grófkisasszonnyal,
7856 XII | Legyen megnyugodva. Védelmére keltem: nem történt semmi baja.
7857 XV | anélkül, hogy valami felötlést keltettek volna. Attul sem kellett
7858 VIII | kielégíthetetlen vágyakkal; előérzetét kelti a pokoli gyönyöröknek: az
7859 X | miatt, nagy derültséget keltő szerepet játszott.~– Úgy
7860 XX | Aluszik – felelt a Mirikló.~– Keltsd föl.~– Náné!~A Malach többször
7861 XXV | mulasd magad, Peti.~Reggelre kelve azonban azzal a hírrel fogadta
7862 XX | szalag mint a virágszirmok kelyhe, szétterült körülötte. Olyan
7863 VII | előtt, csendesen ürítgetik a kelyheiket, s mert fülbe nem súghatnak,
7864 VII | körül, ezüsttányérok és kelyhek voltak előttük: csak egy
7865 V | hajnalkavirág, mely kinyitja a kelyhét a hajnalpirkadásra; de a
7866 XXIX | kedvező alkalmat, amikor a kémeid nyomodat vesztették, s aztán
7867 XIX | került, azt kiszabadítja. Kémeket tart. Az üldöző fogdmegeket
7868 XIX | fogadott, s kihúzta a leányt a kemencéből, minden rúgkapálózás dacára.~
7869 XIX | a köröndöt sorban övező kemencék odúiba, ahonnan nehány perc
7870 XXV | ott tátongnak a tűzhányó kemenceszádái, melyek az óriás ércfolyamot
7871 XIX | képezett, melybe számtalan kemenceszáj tátongott körül. Hajdan
7872 XIX | ékesíti, hanem egy öblös kémény, mely éjjel-nappal füstölög.~
7873 XXXIV | vagdalt bivalyhúsból készül, s kéményben megfüstölve és kiszárítva
7874 XIX | soha. Csak látják, hogy a kéménye füstöl, de hogy hol járnak
7875 XIX | lakóival együtt. A füst a nagy kéményen tódult ki, melyen a kupola
7876 XXXIV | toronyra sincs szükség: egy keményfatábla, melyet két kalapáccsal
7877 V | magyar huszár, cigányasszony, kéményseprő, pávián, borbély, úridáma,
7878 XXXIV | ezek az örmények! Másutt a kéményseprők nem ilyen feketék! S milyen
7879 VI | Szemfényvesztések, lélekidézések, kémiai csodák által a közönség
7880 XXVII | őrzött, s a Péter szolgád kémkedett. Minden szavad, minden gondolatod
7881 XVII | félrehárítja a sátor függönyét, kémlelve.~– A fülemülék csattognak –
7882 XIII | szemöldlehúzások! Két ellen kémszemléje volt ez!~Mind a kettő azt
7883 XIII | a botviadalhoz, hogy aki kendet bottal meg tudja ütni, anélkül,
7884 XXVII | A muszlin fölé egy veres kendőbül övet kötött a derekára.~
7885 XXV | Hát nem elég dicsőség lesz kendre nézve, ha ott lóghat mellettem
7886 XXV | Pétert, feladta rá az utolsó kenetet: estére csakugyan meghalt
7887 I | írott studiumban.~Wammána kenetteljes mozdulattal inte neki.~–
7888 XXIX | kiáltottak neki, s ha jött egy kéngomoly, olvadt érctömeg, hosszú
7889 XXIX | égő meteorok, a lángoló kéngomolyok szépen kikerülték őket leestükben.
7890 XXIX | épületet megtölté fojtó kéngőzzel. Ezt a pokolpárát nem lehetett
7891 X | vannak, széles talpú török kengyelbe dugva, azonfelül térdig
7892 X | bal lábát is kivehesse a kengyelből s azzal is leszállhasson.~
7893 X | támaszt adjon a lovarnő kengyelvasának. És ugyanakkor a bal kezét
7894 XXXIII | használnak, amint ebbe a kénpárás degetbe belépnek, egyszerre
7895 XXV | zegzugokra tépve, oldalai kénsárgák, veresek, hamuszínűek; közepéből
7896 XXV | csak a kürtője sárga a kéntől. De a füst, mely belőle
7897 XXV | megolvasztják a jeget: ott sárgul a kénvirággal zománcozott szikla, a többi
7898 VI | a kulcs.~Ezek a közönség kényelmére vannak rendeltetve: azt
7899 I | füstölve telepedék le a kényelmes török kerevetre. Egy alacsony
7900 XXXIV | hogy ez a lakás sokkal kényelmesebben van berendezve, mint a fejedelemé.
7901 V | páholyoknak a mellvédjei azonban kényelmesen kínálkoztak ülőhelyül; férfi
7902 II | az urat!”~A konziliárius kényelmetlenül feszengett.~– Nonono. Rogo
7903 XXXII | veszedelmes saláták. Ha kenyér nem lett volna, bizony éhen
7904 XXIX | nem ismerte fel hajdani kenyeres pajtását.~Mikor aztán Oloferno
7905 XIX | török hadsereg számára a kenyeret sütötték. A kerek épületben
7906 XIX | kedves Jiló!” S minthogy a kenyérevés nem cigány szokás, diót
7907 XIX | tátongott körül. Hajdan kenyérsütő pestesek, most pedig válogatott
7908 XIX | meg nekünk a mi mindennapi kenyerünket ma”.)~Aztán vetett neki
7909 IV | tréfa, röhögött rajta, aki kényeskedett, bedughatta a fülét s odább
7910 XXXIV | mindennap ilyen traktával kényeztetnék, még akkor sem óhajtana
7911 XII | az ajtót. Egy becsületszó kényszerít megjelennem.~– Hogy véredet
7912 XXV | a papiroson megjelenésre kényszeríteni, egyiket a másikhoz hozzátámasztani,
7913 XXXIV | lépegetett előre, ezáltal kényszerítve a gazdáját, hogy folyvást
7914 XXXIV | az egész fejedelmi udvar kényszerült távol a várostól sátorokat
7915 XIII | a Bodri felcihelődött, s kénytelen-kelletlen léptekkel odacammogott a
7916 XXV | megrövidítik. A bérlő és a földesúr kénytelenek megosztozni testvériesen
7917 XIX | facipős barátok, apácák képében, s eltünedeztek a titkos
7918 XII | arcátlanul hasonlít az ő képéhez, sorba minden hölgynek hogy
7919 VIII | prelátus ismerte Le Maître képeit, mint Raffaelléit.~Ezeken
7920 III | rézmetszetekben. A legszebb képeken a mester neve nincs kitéve.
7921 XXII | Savoyainak diadalait megörökítő képekkel. Egy kép Erdély meghódolását
7922 XXVII | tüntetve fel, mely olyan képet mutatott, mintha nagy kőkoloncokbul
7923 XXXII | fejedelem palotája. Bútorzatát képezik nehéz vasládák, asztalok,
7924 V | este művészeti élvezetét képezni foga. A Hanswurst utazása
7925 XXIX | permetege, átlátszó kárpitot képezve a nagy alkoven előtt. Nappal
7926 XVI | volt arra való. – Ez már képtelenné volt téve. Gyermekkorában
7927 III | mondá fennszóval:~– Ha a képtől is így ég az arcod, akkor
7928 VIII | lovagok és hölgyek, álarc a képükön, a gyertyát hátuk mögé tartva.
7929 1 | elsõrendû pályadíjért, melyet képvisel egy egész vég skarlátposztó.~
7930 XXXI | melyet a hatalmasságok képviselői rónak a nagyvezír elé: hogy
7931 XXIV | urának, akit az iskolában képviselt. A tenger és a szél irgalmatlanabb
7932 XVII | valóban a világ nyelvét képviselte; olyan érthető, mint a csalogány
7933 XV | csapat rongyos ember, ezek képviselték a szegény keresztyén rabszolgákat,
7934 XXV(1) | vannak Európa minden nemzetei képviselve: ezer közt ha van egy szicíliai.~
7935 XXVII | védelemre.~– Ah! s te azt képzeled, hogy húsz malandrino meg
7936 II | findzsából a kávét.~– No képzelem, hogy a szittya ivadék milyen
7937 XXXII | Eleven eszű fiatalembernél a képzelet pótolja az ismeretet. György
7938 XIV | rónát vissza tudja idézni képzeletébe, legelésző gulyáival, nyargaló
7939 XXI | hebegé György elképedve.~Az ő képzeletében annak a lovagnak az alakja
7940 VI | vágyakat fölébresztik s a képzeletet táplálják. Ugyanezt dalokkal
7941 XXXII | greschlit. Előre hevült attul a képzelettül, hogy majd mikor egy olyan
7942 XIV | állapotba hozzák, s egy képzelt, ideális bálvány irányában (
7943 V | hozzá.~– Én nem ilyennek képzeltem a nőt.~– Hát milyennek?~–
7944 XII | Sikolt-rikolt a sarkantyú, Csókot kér a barna fattyú! Adjon neki
7945 III | Az úrfinál van.~– No, hát kérd el tőle. Hol az úrfi?~–
7946 XXVII | mindent elmondok, én sem kérdek tőled semmit, mindent tudok –
7947 I | előre ki volnának pécézve a kérdések és a feleletek a magiszter
7948 XXIV | sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha Rákóczy József, a
7949 XXVII | no ne csiklandozz ezzel a kérdéssel, mert kikacagom a lelkemet”.~–
7950 XXVII | tenger veszi körül? – Hát kérdesz még valamit? Ne kérdezz.
7951 XXIX | Monte Gibellón: s tőlem kérdezed, hogy hová lett? Hisz ez
7952 XXIX | Olofernotól.~Páter Oloferno kérdezetlen is felelt.~– Emlékezzél
7953 XXVII | Mindenre felelek, mielőtt kérdeznél. Azt akarod tudni, hogy
7954 VIII | fűzés, kapcsolás alatt annyi kérdezősködésre volt ideje.~– Te Wammána!
7955 XII | hanem még a neve után sem kérdezősködtem. Felvittem őt magamhoz a
7956 XXXIV | szaladgáltak szerteszéjjel, kérdezősködve okostul, bolondtul, nem
7957 XXIX | engem egyszer, mikor valamit kérdeztél tőlem? Aztán megint, hogy
7958 VI | nagymester azt mondá: „először kérdeztelek!” Tehát még többször is
7959 XXIX | mért vagy te itt most?~– Kérdeztem volna? Hiszen nagyon jól
7960 XXXII | forduljon Pelargushoz, s azt ne kérdezze tőle németül: „was ist das
7961 XXX | lélek visel. De hát hadd kérdezzek tőled még egyet. Azt mondád:
7962 X | nem jutott eszébe, hogy kérdezzen tőlük valamit.~Egyszerre
7963 XXV | zaffókat.~– Ezer köszönet. Nem kérek belőlük. Tessék őket utasítani,
7964 XIII | A fiatal lánykák táncra kerekedtek, úszókantusaikat a víz színén
7965 XV | csizmadiák tolták előre, kerekekre téve, a csúnya nagy sárkánykígyót,
7966 XXXIV | elnyújtható. Mikor az eszterga kerekét hajtotta, a forgácspattogástól
7967 XXII | hozzánk küldött, azzal a kérelemmel, hogy azt fiának adjuk át,
7968 XIX | nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, a vakok énekeltek, a félbolondok
7969 1(1) | fõváros legnépesebb utcái: Kerepesi út, Váci út, Széna tér,
7970 XXIV | delizsánsz kitűnőségében keresendő, mint inkább a hajózás természetében.
7971 1 | értékesíteni. Nagyon jó kereset ez! Mutogatta magát a kutyáival
7972 XVIII | vagy éppen valami sötét keresetben jártak), s ezzel az alkalmatossággal
7973 XXV | fel?~– Először, mert semmi keresetem sincs odafenn a pokol torkában;
7974 XXV | mi nem segítjük egy kis keresethez, éhen döglik a szegény állat.~–
7975 XX | S nemsokára visszatért a keresett jelmezzel. A magyar és cseh
7976 III | lelkekre nézve, akik már kereshetjük a kísértetet: ha rátalálunk,
7977 XXIX | gondolatod, hogy az Etna jegével kereskedést lehetne űzni a keleti tartományokba,
7978 XXX | először látott ilyent. Azon a kereskedő hajón, amelyen ő idejött,
7979 X | főuraknak mindig volt valami keresnivalójuk Bécsben. Ott egyre változott
7980 XIII(3) | Keress magyart.~
7981 XXV | talál visszakerülni, ne keressék sehol: Cataniába megy.~A
7982 IX | tetteiben az okokat és rációkat keressem. Én csak egy gép vagyok,
7983 XVI | hogy lásson dolog után, keressen élelmet a gyerekeknek. S
7984 XXIV | el többé. Követeli, hogy keressük az igazságot.~Azt kell hinnünk,
7985 XXXIV | ahogy a magyarok mondják: „keresték őt égen, földön és padláson”.
7986 IX | összefüggést.~– Én nem is kerestem. Minden igaz szentek őrizzenek
7987 VI | rendmester Wammánától, a keresztapától.~– „Abrekh.”~– Jól van!
7988 X | lábszárak gyöngysorokkal keresztben átfonva, onnantul aztán
7989 VI | medence előtt, melyben tűzzel keresztelék meg: és aztán elgondolkozott
7990 VI | eldörmögé a formulárét.~„Én keresztellek tégedet a Bafometnek, a
7991 X | ez a két név együvé? hogy keresztelnek egy hercegasszonyt Io névre?
7992 VII | Én meg hagytam magamat kereszteltetni égő alkohollal; meg hagytam
7993 XXIX | századokon át védbástyája volt a kereszténységnek, hős lovagja a szabadságnak,
7994 IV | ilyen gauklerek az utcák keresztezéseinél, a vásárpiacon a szabad
7995 XVI | végét megkötötte az ablak keresztfájához.~ ~
7996 VII | minden második lovagnak a keresztje ezeket a jeleket viseli. –
7997 XIII | a minoriták tornyának a keresztjéhez volt megerősítve, egy talyigát
7998 VIII | azok a vitézek, akiknek a keresztjén három halálfej volt.~– A
7999 I | Megváltót és a Szűz Máriát. Keresztjüknek csak két ága van, mint az
8000 VII | talárjára egyszerre odafesti a keresztnek a negyedik ágát. Erre mindenki
8001 I | emberiség megváltója, az, aki keresztre van feszítve.~– Hát mért
8002 VI | Belül aztán csak egyszerű keresztrúd zárja el, amit mindenki
8003 I | Hát mért nem veszik le a keresztrül ha olyan jó ember?~– Oktondi!
8004 VIII | melyeknek vigályos lombozatán keresztülcsillámlik az orgona ezüst sípjaival,
8005 VII | halhólyag burokban, melyen keresztülcsillámlott az arany: mindegyikben ötven
8006 V | csatos öv a derekán, abba keresztüldugva mint egy handzsár, a hírneves
8007 XXV | pokrócot, két szapulóbakon keresztülfektetett tragácsbul hamar össze lett
8008 XXVII | aláereszkedni, s csendesen keresztülfeküdt a mélységen. S tárva hagyta
8009 XXI | szeges párkányra, s szépen keresztülhág rajta.~Amint azonban a vásártér
8010 XVII | fogva felkapva a levegőbe, keresztülhajította azt a karzat mellvédén a
8011 XXX | énekelték, ő a gálya korlátján keresztülhajolva, beleénekelt az ő kórusukba:
8012 I | Vettem észre a pipafüstről: keresztüljött a kulcslyukon.~– Azon jár
8013 XXIX | óriási fák zöld boltozatain keresztülkandikáltak a csillagok, s a bokrok
8014 V | akkor nehéz próbákon kell keresztülmenned.~– Bánom is én.~– Olyan
8015 XXXIV | valamennyi, a holdvilág keresztülsütött rajtuk.~Az a szállitmány,
8016 XII | mint hogy azt egy darázs keresztülszakítsa. – Asszonyi szemek sugaraiból
8017 XXXII | saját szárnya tollából egyet keresztülszúrnak a fején.~(Akárcsak Wammána
8018 XXVI | börtönfalat lehet ezen a jégen keresztültörni!~ ~
8019 XXV | bírtak előle menekülni. Keresztültört egy útjában álló hegyen;
8020 VI | beléptünk az ajtón, ismét keresztültolni a vasrudat a karikákon,
8021 V | amint puszedlit osztogat. Keresztülugrik az orkesztrumon, s kereplővel
8022 XXXIV | utcát! Alig lehet a piacon keresztülvergődni a sok rongyos szekértől!
8023 XVIII | éjjel lehetett a városon keresztülvinni, amikor rendes polgárember
8024 XV | hajolni, mikor a Burg kapuján keresztülvonult a menet.~De mindvalamennyin
8025 XX | lábainál fogva oda arra a keresztvasra, s aztán a bajuszát, meg
8026 XIX | kagylóval körített kalapban, keresztvégű vándorbottal járták be a
8027 XVII | aki ájultan rogyott le a kerevet mellé.~Ekkor Zsuzsanna hevesen
8028 XXXIV | mint a fejedelemé. Dagadó kerevetek, drága szőnyegek, ezüstkancsók
8029 XVII | pengetni, lanyhán végigdűlve a kereveten, s teljes fuvolacsengésű
8030 VIII | világításban ült gazdag patyolatos kerevetén az ó hitregék csábalakja: „
8031 IX | álmodik, visszafeküdt a kerevetére, s falnak fordult.~– Hozd
8032 XVI | keleti sátora tigrislábú kerevetével, tigrisirhával letakarva,
|