1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8033 XXV | lovas elférne alattuk; a kérgeikbe görög és arab betűk vannak
8034 XXV | Fra Barbarigo, odanyújtva kérges tenyerét György elé. – Mátul
8035 IX | Katzenjammer” ördög.~– Kergesd a pokolba. Aztán itass meg.~
8036 XVI | zsidóknak üldözése:~– Hugonották kergetése.~Ahasvér alatt találjuk~
8037 XXXIV | magát, s este került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb
8038 IX | hívatták?~– Nem hívatták, hanem kergették. Annyi skandalumot és adósságot
8039 XXXII | Jekdür Allah!” „Allah kérim.”~Mikes megbiztatá Györgyöt,
8040 X | minden lovag csinált egy keringőt minden hölggyel. Olyan játék,
8041 XXVII | olajfák hajlanak keresztül a kerítés párkányán, mely aztán egész
8042 XXI | vezette Györgyöt, hanem a kerítéseken másztak keresztül. Azok
8043 XXI | lámpákat, ablakokat törve, kerítéseket pusztítva. Egyszer-egyszer
8044 XXVII | baromfiudvar. Az olasz úgy híjja a kerítését, hogy „uccellaio”. S onnan
8045 VIII | kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle tanácsot.~Giorgio felkelt
8046 XXXV | felhasználásától letiltott Clio kérlelhetetlen vétójával.~Ez újabb adatok
8047 XXVIII | hatalmas ökle.~– Én mint kérő jöttem ide a jegyesemért –
8048 XVI | nekik, hogy zárják be a kertajtót? Mért nem várta meg, míg
8049 XXV | felvonóhíddal vezetett a kertbe. Ott is szabadjára volt
8050 XXVII | a ház bejáratát.~A dal a kertben azonnal elhallgatott, amint
8051 XVI | hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok között akárki
8052 XXVII | És a fekete ház egy kis kertecskével volt körülvéve, a meredek
8053 XXV | van körülfogva házakkal, kertekkel, mint egy szép nimfának
8054 XII | szembejövő Alfonzoval. Én kértem Lorenzot, hogy engedjen
8055 XV | túltett aztán a hernalsi kertészek „Eselsritt”-je.~Ez a gúnyos
8056 XXVII | körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~Egy óriási boltozat
8057 VIII | Joakim, a gazdag zsidó főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő
8058 XXV | egész viruló paradicsomot, kertjeivel, falvaival együtt. Olyan
8059 XXV | fal vette körül a kastély kertjét, mely százados olajfákkal
8060 XXV | mert a vár, az olajfák kertjével együtt, magas kőfallal van
8061 XXV | kámvájáig, melynek óriási kerületéből fenségesen emelkedik ki
8062 XII | Minden lépten-nyomon kerülgetik a fejedelemfiakat, s ha
8063 VII | kétely is furakodott – honnan kerülhetett ily pompás lakoma egyszerre
8064 XIX | malacpecsenyére. Jobbkor nem kerülhettél volna haza. Éppen ma csípték
8065 XII | Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot a szép
8066 I | elátkozott üstökös a napot, úgy kerülte körül a hazáját, Lengyelországon,
8067 XXVII | kérdezte a másiktól: „hogy kerültél ide?” – Mint ahogy két éjjeli
8068 XXV | Amiért utólagosan engedelmet kérünk.~– Sőt nagyon leköteleztek
8069 XXV | Az itt nagyon könnyen egy késdöfést jövedelmezhet.~– Hát én
8070 XXVII | tudni, hogy melyikünknek a kése élesebb?~– Igen; ha én nem
8071 XXV | a fejét, azt küldik be a késedelmező rokonoknak. – A Fuggitivik
8072 XXX | haza? Nem kívánkoznak. Ez a kesergő nóta csak egy régi emlék,
8073 XXVI | Kém!~De ennél a szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a
8074 XXXIV | nagyon is meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert egyszerre
8075 XXXIV | herceg a hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre kiállt
8076 XXXIV | kedélye még mindig az Ali-kői keserűvíznek az üdvös hatása alatt állhatott.
8077 XIX | kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj
8078 XXXIV | nagy szív, mely egy ország keservét be tudta fogadni: nem volt
8079 XXXIV | ruhát. „Csak” két héttel késett az ígért határidőn felül,
8080 XXV(2) | A „casa inglese” későbbi építmény.~
8081 I(2) | nem találjuk: valószínűleg későbbkori származású.~
8082 XX | benne méreg. De már akkor későn lesz. Te nem jössz vissza
8083 XXX | csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, boldogságot,
8084 XIX | mesterséget űz. Rézkondérokat készít. Az egész népe mind tolvaj,
8085 1 | az õ tábori karmestere készíté hozzá a dallamok legcsodásabbját!
8086 XXXIV | tetszését, s miután azoknak a készítésmódját is előadta a háziasszony,
8087 XXVII | narancssorbet, amit a számodra készítettem? Hát még a gránátalmabor?~–
8088 XX | hentes emberhúst árul, azzal készíti a híres virstlijeit. Most
8089 XIII | tőzegparázsnál nemzeti ételeiket készítik, s a lovak védelmére sövényből
8090 VIII | használtak, a világhírű La Maître készítményei voltak.~Hát bizony nemcsak
8091 I(4) | mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~
8092 VII(1) | 1598-ban, amely 1592-ben készítődött; kellemes fűszerillatú volt;
8093 IX | Wammána. – Aztán a szakács készítse el a korhelylevest meg a
8094 XXVIII | hogy becsületes lakomát készítsetek. Itt a pénz! Hozzatok a
8095 XIX | ajtót rázárták. Gyorsan készíttess, Malach, egy Briefelt, hol
8096 XXIX | jégszállítást, s megvette készpénzen a jeget. Innen ő azt Konstantinápolyba
8097 XXIX | szava, mely az indulásra készséget jelenté.~– Siess! – kiálta
8098 XXVII | jégkereskedés tervét; amit az nagy készséggel fogadott. Úgyszinte a hajóbérlésre
8099 VII | szabályokat Györggyel.~„A kesztyű a bal kézen tiltja az ellenfél
8100 VI | táncoltak. (Annak is azbeszt kesztyűje volt.) György bátran megszorítá
8101 VII | bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak, melynek nem volt
8102 XX | sötét. Várj egy kissé. Ne készülj még. Az én akaratom ellen
8103 I | markába vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás
8104 1 | valami rendkívüli dolog volt készülõben.~– Ejh mit? – mondá Wammána
8105 XXXII | órakor jelt adott a dobszó a készülődésre. A magyar urak a második
8106 XXXIV | a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő szívén
8107 XXVIII | Ez a legnagyobb sértés. Kételkedni abban, hogy a menyasszony
8108 XXIV | szabad sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha Rákóczy
8109 XXXIV | minden szavával micsoda kétélű tőröket forgat meg az ő
8110 VII | lelkében, egy-egy határozatlan kétely is furakodott – honnan kerülhetett
8111 IV | adnak elő, amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj
8112 XXVII | királyságban lobognak az ő kétfejű sasai. S mikor ezek a minden
8113 VI | intésére két lovag megfogta kétfelül György karjait, s visszavezette
8114 VI | vén prófétának, aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja.
8115 XXIX | levélből megtudtál, az annyira kétségbe ejtett, hogy bele akartál
8116 XXXIV | Ebben az egy szóban annyi kétségbeesés volt kifejezve, annyi keserűség
8117 XXVIII | hozzá!~Io nevetett a bátyjai kétségbeesésén.~Mikor két szicíliai egymással
8118 VII | pástétomsütő? S a töprengő kétséghez hozzájárult egy érzéktalány.
8119 XXX | felelni. A választ erre a kétségre megkapta évek múlva a bátyja,
8120 VIII | keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél többször egymásba tolni,
8121 IX | nyúljon a borbély, mert kettéhasítom.~– Azt pedig le kell vágni,
8122 XXX | kardot a strázsájuk kezéből s kettéhasítsam vele a fejét.~– Fogadj be
8123 XII | ez, mint a gordiusi csomó kettévágása.~– Erről mind tudomásom
8124 VII | bal oldali asztaltársa, s kettévágva a szeletet, a felét a saját
8125 VIII | idvezül egyszerre mind a kettőben.~– Nos! Athletes Abrekh,
8126 XVII | hölgyalakot, s nagy küzdelem támad kettőjük között. Zsuzsanna kergeti
8127 XXIX | futhatott tovább.~Mind a kettőjüknek fekete volt az arca, mint
8128 XX | egyedül vagyunk. Senki sincs kettőnkön kívül az egész mirákelpalotában.
8129 1 | középen markolta, felbiztatott kettõt-hármat a bámuló legények közül,
8130 V | villogó fekete szemeiről, kevély sasorráról s a lisztfehér
8131 XIII | közöttük egy fiatal legény, aki kevélyebb egy őrgrófnál. Rá se néz
8132 XXV | Megpróbált velük harcba keveredni. Hasztalan küzdelem: ha
8133 VIII | foszforral. A sokszoros és erős keverés által ezek fénylővé lesznek
8134 VIII | végül az a szabály, hogy a keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél
8135 V | helyet. György úrfi nem keverhette a mestert gyanúba. Wammánát
8136 VIII | mondás, ha valaki sokáig keveri a kártyát: „bizony meggyullad!”.~
8137 V | Pierotto azt az olasszal kevert teuton idiómát beszélik,
8138 XXIX | gesztenyeerdők közé, ahol már kevesebb volt a veszély.~Ezen az
8139 XXXII | vitatkoznak az urak? de akkor még kevesebbet értett belőle. A török diplomáciai
8140 XXV | sokallja az angáriát?~– Sőt kevesellem. Önöknek több részt kellene
8141 VIII | szerint lásson az ember keveset, sokat vagy semmit.~Most
8142 XXV | a hazáját szerette!~– Ha kevesli ön a tizenkét fegyverest –
8143 XXXIV | már ott várta az ajtóban; kevéssel beérte: egy piaszter elég
8144 I | mindjárt letéve a legelébb kézbe veendő három ösztön: a lénia (
8145 XXI | lórul s azok is puskával a kézben vonultak a szekér után.
8146 VIII | nagymester volt az első kézbül játszó.~Ismét ötszáz zecchino
8147 XIII | hopmester tanította volna a kézcsókolásra.~Más állat, ha nagy csoportban
8148 VII | találni az értelmét. Ez kézcsókot jelent.~Ezt annál könnyebben
8149 IX | infidelitatisba esik.~– Kezdem sejteni az összefüggést
8150 XXXIII | Azt mondja erre Mikes: „a kezdet elég bőséges. De inkább
8151 XXXI | bevezesse a magyar nyelv kezdetleges ismeretébe.~Hiszen volt
8152 XXXIV | hívhatnám is, hadjáratot nem kezdhetnék. Hát akik otthon maradtak,
8153 XXXI | nem tanultam hazudni; ne kezdjem el azt magyarul”.~Pelargus
8154 XXXIV | morgolódék Mikes Kelemen.~– Kezdjük el mindjárt ma. Mi az, amit
8155 XXIX | Vége van a csókolózásnak: kezdődjenek a kardcsattogások. Én, aki
8156 XXVII | híja, hogy zendülést nem kezdtél a csőcselékkel. Ezt is a
8157 1 | úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot, hogy az kalimpálva
8158 XXI | hogy elvette volna György kezébül a kardot: örvendező kacagással
8159 XVI | Dávid.~– Csak te ne mosd a kezedet! – kiálta fel Bethsába. –
8160 XIX | finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit lereszelje.
8161 XIX | széles vállal, kicsiny kezei és lábai indus eredetére
8162 XXVII | megvénítette. – Ki akart ragadni kezeik közül. Mindent tudott, ami
8163 VII | a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg csillapítólag.~
8164 IX | még valami. No, én mosom a kezeimet. Én egy intést sem adtam.~–
8165 XVII | nagyon irigykedének rá; kezein, lábain kösöntyűk, a fején
8166 X | bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket. Most azután arra vigyázz,
8167 I | leffentyűit húzogatva a kezeivel, rebegé: „a medveház előtt”.~–
8168 XXVII | rábíztak olyan jó gondviselő kezekre, mint Lodoiszka grófnő.
8169 XII | Erre Lorenzo megszorítá a kezemet, s még egy barátját maga
8170 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta,
8171 XIII | magát vezettetni, akár egy kezes paripa. A csikósgazda szavára
8172 XVIII | Sündfegerek! Dallingerek.3 Kezet-lábat csókoljatok a princnek!
8173 VII | az ajka is hozzáérjen a kézhez. Midőn leült a székére,
8174 1 | gyárak nem voltak, mindent a kézi munka állított elé, s a
8175 XVIII | zsebükben hordták a rézfödelű kézilámpát, mellyel maguknak hazavilágítottak.~
8176 XXXIV | délelőtt írással, délután kézimunkával tölté. S mikor ott ült az
8177 I | írták le a tantárgyakat kéziratból: ami igen célszerű intézkedés
8178 XXXIV | íróasztala tetejét, s kivette a kéziratot, családi pecsétjével lezártan,
8179 I | egy oldalpillantás Wammána kézmozdulatára, mely a ferula felé volt
8180 XII | pedig, eleven arcjátékkal és kézmozdulatokkal kísérve az előadást, elmondta
8181 1 | megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége. Még akkor
8182 XXXIV | jó lesz megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~–
8183 XVIII | csobolyó volt velük: az kézrül kézre járt; az akonájárul
8184 VIII | tapintani, hogy mi van a kezük alatt.~És végül az a szabály,
8185 VII | feltűrték magasra, a bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak,
8186 XXX | füzére nem csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet,
8187 XXII | azt fiának adjuk át, vedd kezünkből. Ez az atyai örökséged.~
8188 V | embernagyságra megnyúlik, kézzel-lábbal kapálózik, utoljára az apját
8189 V | elkésve, az ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva,
8190 XIX | rákló.20 Nem kell neked se khandó, 21 se kúre.22 Kell neked
8191 XX | a khandót. Nekünk nincs khandónk. De van a diákoknak. Van
8192 XX | magunk nem vesszük kezünkbe a khandót. Nekünk nincs khandónk.
8193 XVI | utcákat, aki azontúl dalol és kiabál, azt becsukják.~Az asphaleia
8194 V | a szamár elkezdett „iá” kiabálásokkal művészeti tehetségének érvényt
8195 IV | elhallgattatni a csendzavaró kiabálást az utcán; előkérni a jövevényektül
8196 XX | így főzte ki a dádé. Azt kiabálta nekem. Azért mondtam én,
8197 XII | három ellen. Az olaszok kiabáltak mind a négyen: ezek különben
8198 XII | legbékésebb konverzációt is kiabálva folytatják. A nagy lármára,
8199 II | bibliai történetek illusztrált kiadását adtam a kezébe.~– Te istentelen!
8200 XXV | Azonban vannak múlhatlan kiadások, amelyek e jövedelmet megrövidítik.
8201 I | tartanak: a Sion hegyén kiadott tízparancsolatok lábbal
8202 XXXII | nagyot mosolygott. Majdan kiadta a rendeletet az inasainak,
8203 III | Le Maistre de Sacy által. Kiadva Monsban; Migeod Gáspár vállalatában, „
8204 XXVII | ott megfogják magukat a kiakasztott tőrökben: s mikor szükségem
8205 XII | camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az a barnaképű
8206 1(1) | hetekig tartott a mostani kiállítási csarnok helyén a hírhedett
8207 XII | a „szívpróbát” kell neki kiállni, tudtán kívül. Ha azon győzött,
8208 XXVIII | legény volt, hosszú nyaka, kiálló ádámalmacsutkával, sápadt
8209 V | más kiállta, én is csak kiállom.~– Törvényeket kell elfogadnod,
8210 VII | fegyvertelen volt.~„Peri thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz
8211 XIII | egyik-másiknak a nevét, világért sem kiáltaná el magát. Végigvonulhatnak
8212 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~Ez az örömkitörés
8213 XXVII | szemeit szúrja ki. A te kiáltásod: „magyar, üsd” fordítá meg
8214 IX | generálisnak!~– Én is így kiáltottam fel: „Beim blauen Herrgott!”
8215 XVI | arccal.~– Ezt hallgassuk! – kiáltozák az asztaltársak. – Ez derék
8216 VII | lábdörömbözés, a fuora és bravo kiáltozás elenyészteté az asphaleiában
8217 XXVIII | talál verni, csak nekem kiálts, én majd fölszedlek.~Most
8218 XVII | oda Wammánához, önfeledten kiáltva:~„Jacintóm! Szerelmem!”~
8219 II | vendégének beszéd közben kialudt pipáját, aki szítta is,
8220 XX | mirákelpalotában. A tüzek mind kialudtak, csak a kürtőnyíláson át
8221 XII | herceget, s megkísértem a kibékítést. Ezt nem szabad karddal
8222 XIX | mondják: békepipa! Ez igazán kibékíti a haragos embereket. Milyen
8223 XXIV | ellenségévé mérgesített, kibékül egyszerre a halálban is
8224 XVI | engesztelte szépen. S e kibékülés után tizednapra a jámbor
8225 XXIX | azért, hogy ideküldött. Kibékültem minden ellenségemmel. Senkivel
8226 XXXIV | nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt egy vitorlás bárkát, s bekalandozta
8227 XXIX | perjelnek, amibe egy hajó kibérlése kerül.~– Azt a pénzt most
8228 VIII | sötétségben, azért, mert kibeszélte a titkokat, amiket a házban
8229 XXVI | lefelé hanyatlóban van mar.~– Kibeszélted már magadat a jéggel? –
8230 XXV | szép holdvilágnál nemsokára kibontakozott az egész harci társaság.
8231 XXIX | kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~A kuruc vezér
8232 XXIV | életszervezetét megrongálta a korai kicsapongás: amire bő alkalma volt mindig.
8233 V | hogy az apa, megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja
8234 XVIII(3) | önkorbácsoló. – Kammesierer: kicsapott diák. – Kart: írás. – Briefelwetzerolni:
8235 X | ellenesével. Ott mind a ketten kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket.
8236 XIX | meg az acél-kovataplót, kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt
8237 XII | Ez valami princessznek a kicsikéje. Mindjárt szaladt dajkát
8238 V | proszcénium-páholyból; olyan kicsinált ügyetlenséggel, hogy a girlandos
8239 IX | Wammána úr. A szemei még csupa kicsinyek voltak a múlt éjjeli dáridótul,
8240 1 | tót, ez német, ez rác, s kicsúfolják érte. Hát például, mikor
8241 I | kollaudációja, melyekből kiderült, hogy a növendék hány tanórát
8242 VIII | játsszák. Akkor a veres színből kidobnak nyolc lapot; csak a tromfok
8243 XXIX | veté föl a gáztömeget, hogy kidobta az elzáró üstöt, s azzal
8244 XII | Wammánának. – Az én legényemet kidobtuk a korcsmábul.~– Majd lesz,
8245 XVIII | láncai csörömpöltek, a szekér kidöcögött a felvonóhídon.~György szerencsésen
8246 XIII | folytatták. Mind a kettő kidugta a fejét a lyukon. Olyan
8247 X | rakott frígiai süveg alól kiduzzad. Mintha látta volna már
8248 XXVI | Adott. Mondsza csak, kié ez a tűzhányó hegy?~– Csodálatos
8249 I | tudnak egymásra csukódni; kiegészíti az egész fizionómia karakterét
8250 XIX | arcukról, megnyílnak a szemeik, kiegyenesednek a lábaik; felöltöznek gavalléroknak,
8251 XXIX | pajtását.~Mikor aztán Oloferno kiegyenesíté előtte összegörnyesztett
8252 XXVII | mind agyonverem kövekkel. Kiéheztetni sem lehet ennek a várnak
8253 XXXI | egyik „á”-t hosszabban kell kiejteni, s sokáig nem ment a fejébe,
8254 XIV | nyelv, amit otthon tanult! Kiejtése oly erőteljes és mégis sima,
8255 1 | a lágyabb vagy keményebb kiejtésérõl egyszerre megismerik, hogy
8256 XIII | erőtessük, princessz! A kiejtésérül megtudom, hogy lengyel.
8257 XXXIV | száját kellett nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban felfoghassa.~
8258 XXIV | a kezünkben volt már, de kiejtettük belőle.~Talán a történet
8259 XIX | No, Kammesierer! Mi hír a Kielámból?7 – kiálta az asztalfőről
8260 XXXIV | legkegyetlenebb fajtáját: a kielégítetlen szerelmet. Mikor este hazakerült,
8261 VIII | üvegfuvolának a zenéje tele van kielégíthetetlen vágyakkal; előérzetét kelti
8262 X | azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán a földre
8263 XXVII | paradicsom volt a számukra kiemelve a föld közepéből, beleépítve
8264 XVI | céllal jött ki Dávidhoz, hogy kiengesztelje Dávid haragját a férje iránt.
8265 XVI | locskának a szavára Putifár úr kiengesztelődött. Visszaadta Józsefnek a
8266 XXXII | ülhetett, s amint a mezőre kiértek, előrevágtatott a zsidótul
8267 XXXI | közelítettek, s azok között a kies fekvésű Rodostó, számos
8268 XX | ügyetlenségből történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok
8269 VII | egy érzéktalány. Valami kieszelhetetlen illat ütötte meg a szagérzékét:
8270 XXIX | felvezettelek, te voltál, aki azt kieszelted, hogy a kúpot ellepő jégnek
8271 XXVI | nézve nincs remény ebből a kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~
8272 XXIV | hátha nem illett rá az a kifakadás, amivel őt Mikes Kelemen
8273 XII | kapott rá. Aki ily könnyen kifecsegi a gavallértársai titkait,
8274 IX(2) | Régi kifejezése a Hírlapnak. Theatrum Europaeum. ~
8275 V | hozza érvényre, amelynek kifejezései Adelungban fel nem találhatók.
8276 IV | amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj hiába fülel,
8277 XXIII | Györgynek jókívánataikat kifejezni. A konziliárius ottmaradt
8278 II | azzal az elmetehetségei kifejlődnek, s mikor a házitanítás alul
8279 XXV | kő a láva rétegeiből van kifejtve. A természet nevet, a házak
8280 VIII | toronnyá bogozva, az arcuk kifestve, fátyolba bugyolálva. Ilyen
8281 1 | frizuráikat, a hajaikból kifésültetni a fehérítõ púdert, s aztán
8282 XXV | készítettek a számára négy rúdra kifeszített mennyezetet gyékényből,
8283 XII | himbálva viszi előre, a mellét kifeszíti; mikor megáll, összeüti
8284 XXV | módszerhez folyamodni. Akkor én kifizetem uraságtoknak az illetékes
8285 XXV | szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát, s aztán
8286 XXV | új szerződés értelmében kifizették a malandriniknak a kilencszáz
8287 XIII | mintha nem ügyelne rájuk. Kifizetteté magának a száz forintot,
8288 1 | Az egyik volt a szilaj ló kifogása a vad ménesbõl.~Egy egész
8289 XXIII | s nem talált benne semmi kifogásra méltót.~A Künzli Pétert
8290 III | cég címe alatt.~A szöveg kifogástalan: ugyanaz, amit mindnyájan
8291 1 | által kiszemelt paripát kifogja – egymaga – a futó ménes
8292 XIX | Akit a kutyás manusz19 kifogott? Csakhogy akkor bajuszod
8293 XXXIV | asszonyok szokása szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett
8294 XXVII | csordul ki az özvegyasszony kifogyhatlan korsójábul. Azt ez a szép
8295 XXXIV | beszédessé vált. Nem tudott kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek,
8296 XIX | Györgyöt ez a röhej egészen kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot
8297 VI | Jézus Krisztus viaszból kiformált testébe töviset kell szurkálni. –
8298 XXV | közé tartozik az utazók kifosztogatása: nevezetes embereket el
8299 XVI | eddigi kalandjainál, előre kifőzött terv volt az agyában. És
8300 VI | országnagyok belső házi titkait kifürkészni és gyöngeségeiket haszonra
8301 1 | közönség megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége.
8302 1 | krónikákból, verseményekbõl kifundálta egy ilyen világra szóló
8303 VIII | kell megnyerni, s hogy ezt kifurfangozza: ott van számára az „oscuro”. (
8304 XII | a pitykés pruszlikok, a kifűzött vállderekak, a puffos ujjú
8305 XX | alatti boltozat sötétségéből kigömbölyített.~– Hajh! Csak ne volnál
8306 VIII | éreztem meg!~– Ördög volt, aki kigondolta, hogy halálfejekkel takarja
8307 V | kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja a játékszínből. Ami nagy
8308 XIV | csak erős érvágások képesek kigyógyítani. Azonban örökölhető is ez
8309 XIX | ezek a hagymaszagú csókok kigyógyították belőle. Hoztak neki ételt
8310 VIII | arc minden vonásában, a kígyóhajlású szemöldökökben, a nagy,
8311 VIII | domborúság, egymásba folyó kígyóvonalak: az egész alak egy testté
8312 V | megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja magát, nyakon kapja
8313 XVII | turbántekercs alul árulóan kihagyott fekete hajfonadék, mely
8314 XXVII | páter Olofernónak. Majd kihallgatást kért a kolostor perjelétől,
8315 XXV | szaporodik. Csak a kráterből kihányt hamu rétegein lehet felhatolni
8316 VIII | tigrisköröm.~A többi cókmókot kihányták a zacskóbul, s teletöltötték
8317 VI | felfohászkodást; de hogy kihez? s mi volt az a fohász?
8318 XXXIV | megvénülni.~Ellenben a skófiummal kihímezett magyar díszruhájának nagyon
8319 1 | produkció támadt. Utoljára kihirdették, hogy száz forint jutalmat
8320 VI | ellátni, csodaorvosoknak kihíresztelni.~31. A borivás mesterségét
8321 X | cartell”. Olyasféle lovagias kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét
8322 VIII | azzal a nagymester marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától
8323 VIII | üttesse, s vaktában hibás kihívásokra számítson. Csupán a saját
8324 XXIII | sértésért megkövetem, s a kihívást visszavonom. Kérem az urakat,
8325 XXI | gyűlölt, halálos párbajra kihívott, azért mert őhozzá mer hasonlítani
8326 XVI | fejedelemfiak valamelyikét kihozhassa. A menekültek a lengyel
8327 XII | mond neki.~Ez már egészen kihozta a sodrábul Giorgiot.~Hogy
8328 V | mestert ez a jajveszékelés kihozza a sodrából. Azzal gyanúsítja
8329 XXV | eltemette, mikor a láva kihűl, megint új házat épít.~György
8330 XXV | részét ölelő lávafolyamág már kihűlt, azon keresztül lehet járni.
8331 VI | azt.~Erre mind a négyen kihúzták a pallosukat, s azokat keresztbe
8332 XXX | lépésnyire is mehettek miatta.~A kiindulásnál nem volt szükség az evezőkre:
8333 XXIV | természetében. A Triesztből kiinduló kereskedelmi hajónak az
8334 V | nőket csak azáltal lehetett kiismerni, hogy a színpadi trágárságokon
8335 XXXII | áldomáspoharat mindenki körömpróbáig kiitta.~Akkor azt kérdezé a fejedelem
8336 XIX | s eltünedeztek a titkos kijáratok között.~Mégis nagy úr lehet
8337 XIII | a szilaj ménesek számára kijelöltek, bátran vetekedett Hortobággyal.
8338 VII | aki a vívók segédjeül lett kijelölve, megtette az előkészületeket.
8339 XX | megszűntek.~– No már most kijöhetsz. Mind elmentek – monda Mirikló
8340 V | belegyűri a tojáshéjba, amelyből kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja
8341 XXXIV | a márványkő alatt.~Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet
8342 XVI | számlálja meg, hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok
8343 VI | Akkor megint az utolsó kijövő után bezárja azt a „mandolosz”.~–
8344 IX | püfölni. Ettül egy kicsit kijózanodott.~A Péter óbégatására aztán
8345 XVIII | valamire, ha a városból kijuthat.~A legények kaptak a tréfán,
8346 XXXIV | aztán megint a tengerpartra kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit
8347 XXVII | ezzel a kérdéssel, mert kikacagom a lelkemet”.~– Csak annyit
8348 XXVIII | abban, hogy a menyasszony kikaparja a vőlegény szemét.~Szerencsére
8349 XXX | száll a két karomba, hogy kikapjam a kardot a strázsájuk kezéből
8350 XXV | elhullott a szeme, ott újra kikel s jószántábul ismét aratást
8351 XXIX | felemelték a fejüket a földről, s kikémleltek a kútfülke alól, akkor látták,
8352 I | leírt taneszközök iránti kikérdezés, s a magiszterek által előmutatott
8353 XXX | az őreiket megfizetve, s kikérdeztem őket a sorsuk iránt, ha
8354 XXXIV | abból egy ezüsttokot, abból kikeresett egy pergament, s átnyújtá
8355 XVIII(3) | részegséget tettető. – Kandirer: kikeresztelkedett zsidó. – Szabbath: lakoma. –
8356 II | mikor a házitanítás alul kikerül, elküldik magasabb akadémiákra,
8357 XXXIV(1) | megnyert, de a balsors erejét kikerülni nem bírta. Midőn férjének,
8358 XXIX | ahogy a tűzokádó gyomrából kikerült, hullott alá a tűzveres
8359 XXIX | lángoló kéngomolyok szépen kikerülték őket leestükben. Itt két
8360 VI | rituális gyilkosságokat kikiáltani: a húsvéti pászkához használt
8361 1 | nevezték, „Scharlach-rennen”. A kikiáltó trombitaszó mellett hirdeté
8362 III | azután egész a lépcsőig kikísérte őnagyságát.~Mikor visszatért,
8363 XXXII | felmelegítették a gyomrukat, s azzal kikocogtak a kastély udvaráról. A papra
8364 XXXIV | az engedélyt, de azzal a kikötéssel, hogy Mikes Kelemen is kíséretében
8365 XXXI | vetett a magas tengeren, a kikötő sekély medre miatt nem vitorlázhatott
8366 XXV | lett. S azóta nem járnak a kikötőbe a gályák, nincs se búza,
8367 XIX | elárulta. Nyakon csípték. Aztán kikötötték a pellengérre. Ha ott jártál
8368 XXV | zsákokban szállítanak el a kikötőig, ahol biztos piacuk van.
8369 XXIV | északi oldalán, Palermo kikötőjében. Ott pedig tizennégy napig
8370 XXIV | olasz part hosszában minden kikötőnél meg kellett állani, árucikkeket
8371 XXV | lerohant a tengerbe, s a kikötőt megnépesíté – szigetekkel.
8372 VI | idekerült. Nem viszi már soká. Kikopik belőle a lélegzet. Ő azt
8373 XVI | S mikor a paradicsombul kikoptak, egyre hajszolta, hogy lásson
8374 VI | messze országokba való kiküldésekkel eltávolítani, s azoknak
8375 XXV | a keleti fajok még csak kilábolnak valahogy: a spanyol, görög;
8376 XXV | mulatság, s ha már éppen szép kilátást akar élvezni, ballagjon
8377 VII | az erszényében levő többi kilenc aranytekercset is odadobta
8378 VIII | minden színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három
8379 XXV | kifizették a malandriniknak a kilencszáz scudit, mire azok a zaffókat
8380 XXV | nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat, s mi másik ketten is olyanformán
8381 XII | Azzal a megszólító hölgy kilép a kapu alól, s a kezembe
8382 VIII | megmozdultak a bokrok, s kilépett közülök egy paradicsomi
8383 VIII | sekrestyeajtóig, amelyen kilépkedtek.~Ők hárman legutoljára maradtak.~
8384 VI | nagymester.~György, a medencéből kilépve, bámulva látta, hogy minden
8385 IX | hogy ne nyúljon a temploma kilincséhez, mert bizony levágja a kezét.
8386 X | mind a két szeme fényesen kilobbant. Meg is kapták a pályadíjat:
8387 XXV | Félszázadonkint eszébe jut valami. Kilódít egy nagy tömeget, tűzzé
8388 IV | megszállva, akik a spiclit1 kilökik, ha felismerik. Mindössze
8389 XXXII | felhurkolt fogoly, s elöl-hátul kilóg a nyílásán egy-egy tapsifülesnek
8390 XII | cselédei azt mondták, hogy kilovagolt a Certosa felé. Virágokat
8391 XVII | rokonszenves alakot, akihez ő kimagyarázhatlan rokonszenvet érez? Akinek
8392 XXXIV | csoport, mind a világból kimaradt ember, jó keresztény, becsületes
8393 XXVII | szükségem van rájuk, csak kimegyek a bozóthoz, s behozok belőlük,
8394 I | prímbe s szúrj előre. Ne kíméld a gyomromat! Jól van! Derék
8395 XII | szállásomig.~Én lovagias kímélettel respektáltam a hölgy helyzetét,
8396 V | lesz a mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást,
8397 X | bikaviadalokat (gyilkos kimenetel nélkül), a nápolyi úrhölgy
8398 XIV | két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. – A kórtünetei mindig azonosak.~
8399 XII | Reggel korán felkeltem, s kimentem a városba.~Gyakorlatból
8400 XII | szólt közbe Giuseppe.~– Kimentette magát, hogy migrénje van.
8401 XXXIV | hadseregnél és csatamezőkön lettek kimívelve. Nincsenek már velem. Elhaltak,
8402 1 | hebraeusok a „shiboleth” kimondásáról ismerték meg az idegent,
8403 1 | nyelvnek rezegni kell a kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen.
8404 I | bennem. – Amint ezt a szót kimondják előttem, hogy „magyar”,
8405 XIV | amelynek táplálására elég egy kimondott szó, egy ételnek az íze,
8406 XXVII | meztelen kart.~A nőalak kimosott fehér ruhákat tereget ki
8407 X | különben a saját taszítása kimozdítja a nyeregből.~Ennél a figuránál
8408 XIII | Hogy pedig nem paraszt, azt kimutatja azzal, hogy a legénynek
8409 XXXIV | szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett egyik percben
8410 XXXIV | számodra se öröm, se munka nem kínálkozik. Fájni fog a szívemnek,
8411 XXXIV | szakácsné! Azok a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő
8412 V | mellvédjei azonban kényelmesen kínálkoztak ülőhelyül; férfi és nő,
8413 XIV | De nem fogadásbul, nem a kínált bérdíjért. Azt kevélyen
8414 VII | Legelőször az új vendéget kínálták meg a pávasülttel. György
8415 XIX | hamis Hellerrichtigert15 is kínáltam az iltiseknek. Azt mondtak,
8416 XIX | szerelemitalt árulnak, s rejtett kincseket segítenek felfedezni. A
8417 VIII | elrabolják annak legdrágább kincsét.2~A két bűnös arcátlan ajánlatokkal
8418 XXIII | utoljára.~Mikor a császári kincstár lépcsőin aláhaladtak, a
8419 XXVIII | menyasszonyomnak ezer scudit, amit a kincstáratokba deponálok.~De már ekkor
8420 XIX | feltalálásod örömére a közös kincstárból: mennyi drága billikom,
8421 IX | meg nem jelenhetsz: mert kinevetnek. Pedig ugye szeretnél azokkal
8422 XIX | konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja a társaság jövedelmét,
8423 1 | hanem egy, ezen idõtartamra kinevezett vásári bíróság, a maga soltészaival
8424 XVI | Ezt az ablakot felnyitá s kinézett rajta. Onnan a bástyáig
8425 XXXIV | lézengése valóságos siralom és kínlódás. Se ifjú korához méltóan
8426 IX | várni meg, amíg a fogaik kinőnek, mert a lázadó apának csak
8427 XX | Egyszer aztán vége lett a kínordításnak.~Akkor valami mormogó tanakodás
8428 XX | hallotta azt a kétségbeesett kínordítást.~A kemence szája előtt látta
8429 XXV | melyből a vén gesztenyefák kinőttek, s a szép holdvilágnál nemsokára
8430 XXVII | Hát láttad a kövek közül kinőve azt a sok borókabozótot
8431 XX | körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt virág.~S aztán a tánc végeztével
8432 VIII | azt félrehúzta, s aztán kinyitá az ajtót.~A tulsó oldalon
8433 V | mint a hajnalkavirág, mely kinyitja a kelyhét a hajnalpirkadásra;
8434 XVIII | bástyakapu be van zárva.~– Kinyitják ennek a szekérnek.~– Akkor
8435 XVII | angyal jelent meg. Valaki kinyitotta a hátulsó ablakot.~Perc
8436 IX | Sokszoros kopogtatásra kinyitották az ajtót. Az inas volt,
8437 XVII | szóra a csikós egyszerre kinyújtá azt a hosszú karját, s a
8438 XX | ide.)~Akkor aztán a leány kinyújtózta magát, nagyot ásítva. Olyan
8439 V | olajlámpás, mely az erkélyről kinyúló sárkányfejű esővízcsatornára
8440 VIII | csengésében valami olyan kínzó bűbáj van, hogy aki azt
8441 VII | látványtul, ami reá várt.~Nem a kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek,
8442 XXV | megrepedt hegy oldalából kiömlött a megolvadt érc- és kősalak,
8443 XXV | melyek az óriás ércfolyamot kiokádták a világra. Egy pillantás
8444 XIX | lopott jószág tolvaját kiolvassák, szerelemitalt árulnak,
8445 XIX | Cavaller kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat nyugodtan
8446 VIII | Palestrina zenéje.~György kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak
8447 XIX | Majd meglátod, ha az öreg kipakol a te feltalálásod örömére
8448 XXXII | leszállt a lováról, azokat kipányvázták, s a fejedelem lovászainak
8449 XXV | sziklarepedésekből, a melléktölcsérekből kipárolgó gőzök megolvasztják a jeget:
8450 1 | ellenfelét, de egyszerre úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot,
8451 XII | viseletéhez méltó viselkedést kipraktikázni.~Aztán semmi mázolás az
8452 I | működött a virga.~Ezek a kipróbált hatású tanszerek bizonyára
8453 1 | tárgya lehetett.~Mert ennek a kipuhatolása végett szükségképpen meg
8454 XXV | makkosokban, de az is régen kipusztult már innen. Nem ismernek
8455 XIX | familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók
8456 XXIV | kellett állani, árucikkeket kirakni és felvenni, s friss ivóvízzel
8457 XXX | díszkaftán, öv és kövekkel kirakott markolatú kard volt benne,
8458 XIX | dalia.~A cigányneve (mielőtt királlyá választották volna) „Piránó”
8459 XXVIII | anyám után rokon a francia királlyal és a római császárral. Nevem
8460 XXXIV | tégedet elküldelek a franciák királyához, ki téged fejedelmi jóindulattal
8461 XIX | Szokásuk a vagabundtársaság királyainak híres históriai neveket „
8462 XXII | annak a Bécs városi koldusok királyának, aki e fényes nevet bitorolja.
8463 VIII | Sámsonával; Bethsába Dávid királyával. Delila lángvörös hajú szépség
8464 XXX | országnagyok tesznek, fel egész a királyig. S akin törvényellenes igazságtalanságot
8465 X | megtartották a fényes ünnepélyt a királyleány tiszteletére. A karusszelen
8466 XV(1) | oda, s az adta vissza a királyleánynak a selyempincset, nem mulasztván
8467 X | fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet adott. Bolondoké
8468 X | igazán ilyen volt a Palmyra királynéjának a viselete? Azt Giorgio
8469 X | aztán apelláltam, fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet
8470 XII | reggelig – súgá vissza álmai királynőjének –, mert reggel vissza kell
8471 X | históriaíró volt az Abulfeda a mór királyok alatt, akkor legkevésbé
8472 X | Bécsben. Ott egyre változott a királyság, s örökös volt a külföldre
8473 XXVII | Magyarországon, a két szicíliai királyságban lobognak az ő kétfejű sasai.
8474 I | őrfejedelemségnek, a horvát királyságnak, a szerb vajdaságnak és
8475 XVI | szép zsidó leány a pogány királyt, hogy választotta el a régi
8476 XIX | lehetne illőbb alakot keresni királyul. Hatalmas öles termet, szívós
8477 XVI | alatt találjuk~A mi erényes királyunk,~Maintenon varázshatalma~
8478 XVI | úrnő eztán,~Aki maga is királyvér.~Azért vevé el Ahásvér.~
8479 XVI | vers Maintenon asszonyt királyvérnek? Megmagyarázták aztán neki,
8480 XIX | Nem találom. Alhatnám.~S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor
8481 XXIX | lelkérül bizonyságot tegyen, kirántá övébül azt a kést, melynek
8482 II | körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz herum”?3 Talán
8483 XXV | szoktak osztani.~Az útitársul kirendelt bencésnek az arca olyan
8484 XXXIV | grófnéért, s azután együtt kirepülünk a tengerre.~– Nagyon jó
8485 XXXIV | Babilont ott is megtalálod, s a Kirkék ott nem keresik a sötétséget;
8486 X | Wammánával.~Mikor a hintó kirobogott a körönd kapuján a könyvtár
8487 XIII | hogy az ellenfele botját kiröpítse a kezéből.~Sorra próbálkoztak
8488 XIII | igaziak. Mind, valamennyinek kiröpült a markábul a fütykös.~Többen
8489 XXV | kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak a kapun, s mentek az erdőnek
8490 XII | felugráltak a székeikről, s kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták
8491 XIII | alá a karzatokról a szép kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel
8492 XXV | kaland után, aminőt csak egy kisdiák érez, mikor azt hallja,
8493 VII | nagyobbik fiának adta, a kisebbiket jobban szerette. És ő átadta
8494 VII | A bal oldali szomszédja kisegíté a zavarából. Elől a begyénél
8495 I | vizsgázó megfelelő akciókkal kísér, hol az egyik, hol a másik
8496 V | vele.~Wammána figyelemmel kíséré a védence arckifejezését,
8497 XV | a Lodoiszka hercegnő és kíséretének ökör vontatta társzekerei,
8498 II | magyarokat száz szemmel kísérik, akik négy lóval jönnek
8499 XXVI | Én megteszem az első kísérletet. Rád bízom a pénzt, amellyel
8500 1 | öltözetet.~De hát ehhez a kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek
8501 XXXIII | szemeit.~A fejedelem és kísérői is küldöttek előre sátorokat,
8502 XXXIV | kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit György, s elragadtatással
8503 XXV | gyorsan jutott el György a kísérőivel a villához, ott várt rájuk
8504 XXX | Györgyöt hercegnek címzé, a kísérőjét pedig muteszerifnak.~Aztán
8505 1 | jött fel a kutyás ember is kísérõnek.~Ha valaki tudott volna
8506 XXIV | salpáival, vénusöveivel.~Egy kísérőt adtak mellé az eddig ismeretes
8507 XII | férfinak a fülébe súgott, akit kísérőül választott magának: „Méte –
8508 IV | Ki volt ez a Méte? Hogy kísért az még a XVIII. század elején
8509 XXV | s folyvást a négy zaffo kísértében felmentek a hosszú egyenes
8510 XXV | lépten-nyomon elöl-hátul párosával kísértek. Az ember egy kis kalandra
8511 XXXIV | fejedelemmel. Elfutott a nagy kísértés elől. – Ezért mondta Rákóczy
8512 VIII | egy professzor. A tündéri kísértések nem zavarták meg a cirkulusait.
8513 III | akik már kereshetjük a kísértetet: ha rátalálunk, az ijed
8514 VIII | rózsalángjától és a hold kísértetfényétől világított kéjteremben érzékgyújtogató
8515 XXXII | imádkozni sem tud.~Mint a kísértetfutás, úgy hangzott végig a termen
8516 XVI | teszi, hogy két szolgálóval kísérteti magát. Védik és vigyáznak
8517 VII | színdarabot játszanak. Valami kísérteties volt, amint egy hosszú asztal
8518 IV | egész házat nem lakta senki. Kísértetjárta hírben állt. Azt beszélték
8519 VI | felragasztani.~11. Fejedelmeket kísértetlátások, asztrológiai jövendölések
8520 XII | Giorgio emlékében nagyon kísértett az a mély gordonka hang,
8521 I | szabadságharc alatt hasztalan kísértették meg a nagyfejedelem vezérei
8522 XXV | Mert mikor serenissime kisétál a pagonyban, két zaffónak
8523 XXXI | börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja alá helyezték.
8524 I | elnevette magát.~– Hahaha! A kisfiú pityereg.~György mérgesen
8525 XVI | nagy bajomra odaszaladt a kisfiúnk, aki ott leskelődött a budoárban,
8526 V | Úgy bánsz velem, mint a kisgyerekkel szoktak, akinek paripát
8527 XXIII | szelleme, aki akkor, midőn mint kisgyermekek egy ágyban aludtak, éjjel
8528 XXV | Felöltözötten, ahogy feküdt, kisietett az erkélyre, s kérdezé az
8529 XXXII | nyakába borulhattak, és kisírhatták magukat kedvükre. Ez a világnyelv,
8530 XIII | talyigát tolt fel, amiben egy kisleány ült.~Majd meg csengő török
8531 XXIX | Monte Frumento.~Ez csak a kisöccse az öregnek. Nem ő maga haragszik.~
8532 1 | forgalomba a vásáron, s kisült, hogy azt õ maga fabrikálta:
|