Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                               bold = Main text
      Fezejet                                                  grey = Comment text
8033 XXV | lovas elférne alattuk; a kérgeikbe görög és arab betűk vannak 8034 XXV | Fra Barbarigo, odanyújtva kérges tenyerét György elé. – Mátul 8035 IX | Katzenjammer” ördög.~– Kergesd a pokolba. Aztán itass meg.~ 8036 XVI | zsidóknak üldözése:~– Hugonották kergetése.~Ahasvér alatt találjuk~ 8037 XXXIV | magát, s este került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb 8038 IX | hívatták?~– Nem hívatták, hanem kergették. Annyi skandalumot és adósságot 8039 XXXII | Jekdür Allah!” „Allah kérim.”~Mikes megbiztatá Györgyöt, 8040 X | minden lovag csinált egy keringőt minden hölggyel. Olyan játék, 8041 XXVII | olajfák hajlanak keresztül a kerítés párkányán, mely aztán egész 8042 XXI | vezette Györgyöt, hanem a kerítéseken másztak keresztül. Azok 8043 XXI | lámpákat, ablakokat törve, kerítéseket pusztítva. Egyszer-egyszer 8044 XXVII | baromfiudvar. Az olasz úgy híjja a kerítését, hogy „uccellaio”. S onnan 8045 VIII | kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle tanácsot.~Giorgio felkelt 8046 XXXV | felhasználásától letiltott Clio kérlelhetetlen vétójával.~Ez újabb adatok 8047 XXVIII | hatalmas ökle.~– Én mint kérő jöttem ide a jegyesemért – 8048 XVI | nekik, hogy zárják be a kertajtót? Mért nem várta meg, míg 8049 XXV | felvonóhíddal vezetett a kertbe. Ott is szabadjára volt 8050 XXVII | a ház bejáratát.~A dal a kertben azonnal elhallgatott, amint 8051 XVI | hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok között akárki 8052 XXVII | És a fekete ház egy kis kertecskével volt körülvéve, a meredek 8053 XXV | van körülfogva házakkal, kertekkel, mint egy szép nimfának 8054 XII | szembejövő Alfonzoval. Én kértem Lorenzot, hogy engedjen 8055 XV | túltett aztán a hernalsi kertészek „Eselsritt”-je.~Ez a gúnyos 8056 XXVII | körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~Egy óriási boltozat 8057 VIII | Joakim, a gazdag zsidó főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő 8058 XXV | egész viruló paradicsomot, kertjeivel, falvaival együtt. Olyan 8059 XXV | fal vette körül a kastély kertjét, mely százados olajfákkal 8060 XXV | mert a vár, az olajfák kertjével együtt, magas kőfallal van 8061 XXV | kámvájáig, melynek óriási kerületéből fenségesen emelkedik ki 8062 XII | Minden lépten-nyomon kerülgetik a fejedelemfiakat, s ha 8063 VII | kétely is furakodotthonnan kerülhetett ily pompás lakoma egyszerre 8064 XIX | malacpecsenyére. Jobbkor nem kerülhettél volna haza. Éppen ma csípték 8065 XII | Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot a szép 8066 I | elátkozott üstökös a napot, úgy kerülte körül a hazáját, Lengyelországon, 8067 XXVII | kérdezte a másiktól: „hogy kerültél ide?” – Mint ahogy két éjjeli 8068 XXV | Amiért utólagosan engedelmet kérünk.~– Sőt nagyon leköteleztek 8069 XXV | Az itt nagyon könnyen egy késdöfést jövedelmezhet.~– Hát én 8070 XXVII | tudni, hogy melyikünknek a kése élesebb?~– Igen; ha én nem 8071 XXV | a fejét, azt küldik be a késedelmező rokonoknak. – A Fuggitivik 8072 XXX | haza? Nem kívánkoznak. Ez a kesergő nóta csak egy régi emlék, 8073 XXVI | Kém!~De ennél a szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a 8074 XXXIV | nagyon is meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert egyszerre 8075 XXXIV | herceg a hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre kiállt 8076 XXXIV | kedélye még mindig az Ali-kői keserűvíznek az üdvös hatása alatt állhatott. 8077 XIX | kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj 8078 XXXIV | nagy szív, mely egy ország keservét be tudta fogadni: nem volt 8079 XXXIV | ruhát. „Csakkét héttel késett az ígért határidőn felül, 8080 XXV(2) | A „casa inglese” későbbi építmény.~ 8081 I(2) | nem találjuk: valószínűleg későbbkori származású.~ 8082 XX | benne méreg. De már akkor későn lesz. Te nem jössz vissza 8083 XXX | csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, boldogságot, 8084 XIX | mesterséget űz. Rézkondérokat készít. Az egész népe mind tolvaj, 8085 1 | az õ tábori karmestere készíté hozzá a dallamok legcsodásabbját! 8086 XXXIV | tetszését, s miután azoknak a készítésmódját is előadta a háziasszony, 8087 XXVII | narancssorbet, amit a számodra készítettem? Hát még a gránátalmabor?~– 8088 XX | hentes emberhúst árul, azzal készíti a híres virstlijeit. Most 8089 XIII | tőzegparázsnál nemzeti ételeiket készítik, s a lovak védelmére sövényből 8090 VIII | használtak, a világhírű La Maître készítményei voltak.~Hát bizony nemcsak 8091 I(4) | mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~ 8092 VII(1) | 1598-ban, amely 1592-ben készítődött; kellemes fűszerillatú volt; 8093 IX | Wammána. – Aztán a szakács készítse el a korhelylevest meg a 8094 XXVIII | hogy becsületes lakomát készítsetek. Itt a pénz! Hozzatok a 8095 XIX | ajtót rázárták. Gyorsan készíttess, Malach, egy Briefelt, hol 8096 XXIX | jégszállítást, s megvette készpénzen a jeget. Innen ő azt Konstantinápolyba 8097 XXIX | szava, mely az indulásra készséget jelenté.~– Siess! – kiálta 8098 XXVII | jégkereskedés tervét; amit az nagy készséggel fogadott. Úgyszinte a hajóbérlésre 8099 VII | szabályokat Györggyel.~„A kesztyű a bal kézen tiltja az ellenfél 8100 VI | táncoltak. (Annak is azbeszt kesztyűje volt.) György bátran megszorítá 8101 VII | bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak, melynek nem volt 8102 XX | sötét. Várj egy kissé. Ne készülj még. Az én akaratom ellen 8103 I | markába vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás 8104 1 | valami rendkívüli dolog volt készülõben.~– Ejh mit? – mondá Wammána 8105 XXXII | órakor jelt adott a dobszó a készülődésre. A magyar urak a második 8106 XXXIV | a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő szívén 8107 XXVIII | Ez a legnagyobb sértés. Kételkedni abban, hogy a menyasszony 8108 XXIV | szabad sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha Rákóczy 8109 XXXIV | minden szavával micsoda kétélű tőröket forgat meg az ő 8110 VII | lelkében, egy-egy határozatlan kétely is furakodotthonnan kerülhetett 8111 IV | adnak elő, amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj 8112 XXVII | királyságban lobognak az ő kétfejű sasai. S mikor ezek a minden 8113 VI | intésére két lovag megfogta kétfelül György karjait, s visszavezette 8114 VI | vén prófétának, aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja. 8115 XXIX | levélből megtudtál, az annyira kétségbe ejtett, hogy bele akartál 8116 XXXIV | Ebben az egy szóban annyi kétségbeesés volt kifejezve, annyi keserűség 8117 XXVIII | hozzá!~Io nevetett a bátyjai kétségbeesésén.~Mikor két szicíliai egymással 8118 VII | pástétomsütő? S a töprengő kétséghez hozzájárult egy érzéktalány. 8119 XXX | felelni. A választ erre a kétségre megkapta évek múlva a bátyja, 8120 VIII | keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél többször egymásba tolni, 8121 IX | nyúljon a borbély, mert kettéhasítom.~– Azt pedig le kell vágni, 8122 XXX | kardot a strázsájuk kezéből s kettéhasítsam vele a fejét.~– Fogadj be 8123 XII | ez, mint a gordiusi csomó kettévágása.~– Erről mind tudomásom 8124 VII | bal oldali asztaltársa, s kettévágva a szeletet, a felét a saját 8125 VIII | idvezül egyszerre mind a kettőben.~– Nos! Athletes Abrekh, 8126 XVII | hölgyalakot, s nagy küzdelem támad kettőjük között. Zsuzsanna kergeti 8127 XXIX | futhatott tovább.~Mind a kettőjüknek fekete volt az arca, mint 8128 XX | egyedül vagyunk. Senki sincs kettőnkön kívül az egész mirákelpalotában. 8129 1 | középen markolta, felbiztatott kettõt-hármat a bámuló legények közül, 8130 V | villogó fekete szemeiről, kevély sasorráról s a lisztfehér 8131 XIII | közöttük egy fiatal legény, aki kevélyebb egy őrgrófnál. se néz 8132 XXV | Megpróbált velük harcba keveredni. Hasztalan küzdelem: ha 8133 VIII | foszforral. A sokszoros és erős keverés által ezek fénylővé lesznek 8134 VIII | végül az a szabály, hogy a keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél 8135 V | helyet. György úrfi nem keverhette a mestert gyanúba. Wammánát 8136 VIII | mondás, ha valaki sokáig keveri a kártyát: „bizony meggyullad!”.~ 8137 V | Pierotto azt az olasszal kevert teuton idiómát beszélik, 8138 XXIX | gesztenyeerdők közé, ahol már kevesebb volt a veszély.~Ezen az 8139 XXXII | vitatkoznak az urak? de akkor még kevesebbet értett belőle. A török diplomáciai 8140 XXV | sokallja az angáriát?~– Sőt kevesellem. Önöknek több részt kellene 8141 VIII | szerint lásson az ember keveset, sokat vagy semmit.~Most 8142 XXV | a hazáját szerette!~– Ha kevesli ön a tizenkét fegyverest – 8143 XXXIV | már ott várta az ajtóban; kevéssel beérte: egy piaszter elég 8144 I | mindjárt letéve a legelébb kézbe veendő három ösztön: a lénia ( 8145 XXI | lórul s azok is puskával a kézben vonultak a szekér után. 8146 VIII | nagymester volt az első kézbül játszó.~Ismét ötszáz zecchino 8147 XIII | hopmester tanította volna a kézcsókolásra.~Más állat, ha nagy csoportban 8148 VII | találni az értelmét. Ez kézcsókot jelent.~Ezt annál könnyebben 8149 IX | infidelitatisba esik.~– Kezdem sejteni az összefüggést 8150 XXXIII | Azt mondja erre Mikes: „a kezdet elég bőséges. De inkább 8151 XXXI | bevezesse a magyar nyelv kezdetleges ismeretébe.~Hiszen volt 8152 XXXIV | hívhatnám is, hadjáratot nem kezdhetnék. Hát akik otthon maradtak, 8153 XXXI | nem tanultam hazudni; ne kezdjem el azt magyarul”.~Pelargus 8154 XXXIV | morgolódék Mikes Kelemen.~– Kezdjük el mindjárt ma. Mi az, amit 8155 XXIX | Vége van a csókolózásnak: kezdődjenek a kardcsattogások. Én, aki 8156 XXVII | híja, hogy zendülést nem kezdtél a csőcselékkel. Ezt is a 8157 1 | úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot, hogy az kalimpálva 8158 XXI | hogy elvette volna György kezébül a kardot: örvendező kacagással 8159 XVI | Dávid.~– Csak te ne mosd a kezedet! – kiálta fel Bethsába. – 8160 XIX | finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit lereszelje. 8161 XIX | széles vállal, kicsiny kezei és lábai indus eredetére 8162 XXVII | megvénítette. – Ki akart ragadni kezeik közül. Mindent tudott, ami 8163 VII | a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg csillapítólag.~ 8164 IX | még valami. No, én mosom a kezeimet. Én egy intést sem adtam.~– 8165 XVII | nagyon irigykedének ; kezein, lábain kösöntyűk, a fején 8166 X | bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket. Most azután arra vigyázz, 8167 I | leffentyűit húzogatva a kezeivel, rebegé: „a medveház előtt”.~– 8168 XXVII | rábíztak olyan gondviselő kezekre, mint Lodoiszka grófnő. 8169 XII | Erre Lorenzo megszorítá a kezemet, s még egy barátját maga 8170 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta, 8171 XIII | magát vezettetni, akár egy kezes paripa. A csikósgazda szavára 8172 XVIII | Sündfegerek! Dallingerek.3 Kezet-lábat csókoljatok a princnek! 8173 VII | az ajka is hozzáérjen a kézhez. Midőn leült a székére, 8174 1 | gyárak nem voltak, mindent a kézi munka állított elé, s a 8175 XVIII | zsebükben hordták a rézfödelű kézilámpát, mellyel maguknak hazavilágítottak.~ 8176 XXXIV | délelőtt írással, délután kézimunkával tölté. S mikor ott ült az 8177 I | írták le a tantárgyakat kéziratból: ami igen célszerű intézkedés 8178 XXXIV | íróasztala tetejét, s kivette a kéziratot, családi pecsétjével lezártan, 8179 I | egy oldalpillantás Wammána kézmozdulatára, mely a ferula felé volt 8180 XII | pedig, eleven arcjátékkal és kézmozdulatokkal kísérve az előadást, elmondta 8181 1 | megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége. Még akkor 8182 XXXIV | lesz megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~– 8183 XVIII | csobolyó volt velük: az kézrül kézre járt; az akonájárul 8184 VIII | tapintani, hogy mi van a kezük alatt.~És végül az a szabály, 8185 VII | feltűrték magasra, a bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak, 8186 XXX | füzére nem csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, 8187 XXII | azt fiának adjuk át, vedd kezünkből. Ez az atyai örökséged.~ 8188 V | embernagyságra megnyúlik, kézzel-lábbal kapálózik, utoljára az apját 8189 V | elkésve, az ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva, 8190 XIX | rákló.20 Nem kell neked se khandó, 21 se kúre.22 Kell neked 8191 XX | a khandót. Nekünk nincs khandónk. De van a diákoknak. Van 8192 XX | magunk nem vesszük kezünkbe a khandót. Nekünk nincs khandónk. 8193 XVI | utcákat, aki azontúl dalol és kiabál, azt becsukják.~Az asphaleia 8194 V | a szamár elkezdett „iá” kiabálásokkal művészeti tehetségének érvényt 8195 IV | elhallgattatni a csendzavaró kiabálást az utcán; előkérni a jövevényektül 8196 XX | így főzte ki a dádé. Azt kiabálta nekem. Azért mondtam én, 8197 XII | három ellen. Az olaszok kiabáltak mind a négyen: ezek különben 8198 XII | legbékésebb konverzációt is kiabálva folytatják. A nagy lármára, 8199 II | bibliai történetek illusztrált kiadását adtam a kezébe.~– Te istentelen! 8200 XXV | Azonban vannak múlhatlan kiadások, amelyek e jövedelmet megrövidítik. 8201 I | tartanak: a Sion hegyén kiadott tízparancsolatok lábbal 8202 XXXII | nagyot mosolygott. Majdan kiadta a rendeletet az inasainak, 8203 III | Le Maistre de Sacy által. Kiadva Monsban; Migeod Gáspár vállalatában, „ 8204 XXVII | ott megfogják magukat a kiakasztott tőrökben: s mikor szükségem 8205 XII | camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az a barnaképű 8206 1(1) | hetekig tartott a mostani kiállítási csarnok helyén a hírhedett 8207 XII | a „szívpróbát” kell neki kiállni, tudtán kívül. Ha azon győzött, 8208 XXVIII | legény volt, hosszú nyaka, kiálló ádámalmacsutkával, sápadt 8209 V | más kiállta, én is csak kiállom.~– Törvényeket kell elfogadnod, 8210 VII | fegyvertelen volt.~„Peri thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz 8211 XIII | egyik-másiknak a nevét, világért sem kiáltaná el magát. Végigvonulhatnak 8212 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~Ez az örömkitörés 8213 XXVII | szemeit szúrja ki. A te kiáltásod: „magyar, üsdfordítá meg 8214 IX | generálisnak!~– Én is így kiáltottam fel: „Beim blauen Herrgott!” 8215 XVI | arccal.~– Ezt hallgassuk! – kiáltozák az asztaltársak. – Ez derék 8216 VII | lábdörömbözés, a fuora és bravo kiáltozás elenyészteté az asphaleiában 8217 XXVIII | talál verni, csak nekem kiálts, én majd fölszedlek.~Most 8218 XVII | oda Wammánához, önfeledten kiáltva:~„Jacintóm! Szerelmem!”~ 8219 II | vendégének beszéd közben kialudt pipáját, aki szítta is, 8220 XX | mirákelpalotában. A tüzek mind kialudtak, csak a kürtőnyíláson át 8221 XII | herceget, s megkísértem a kibékítést. Ezt nem szabad karddal 8222 XIX | mondják: békepipa! Ez igazán kibékíti a haragos embereket. Milyen 8223 XXIV | ellenségévé mérgesített, kibékül egyszerre a halálban is 8224 XVI | engesztelte szépen. S e kibékülés után tizednapra a jámbor 8225 XXIX | azért, hogy ideküldött. Kibékültem minden ellenségemmel. Senkivel 8226 XXXIV | nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt egy vitorlás bárkát, s bekalandozta 8227 XXIX | perjelnek, amibe egy hajó kibérlése kerül.~– Azt a pénzt most 8228 VIII | sötétségben, azért, mert kibeszélte a titkokat, amiket a házban 8229 XXVI | lefelé hanyatlóban van mar.~– Kibeszélted már magadat a jéggel? – 8230 XXV | szép holdvilágnál nemsokára kibontakozott az egész harci társaság. 8231 XXIX | kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~A kuruc vezér 8232 XXIV | életszervezetét megrongálta a korai kicsapongás: amire alkalma volt mindig. 8233 V | hogy az apa, megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja 8234 XVIII(3) | önkorbácsoló. – Kammesierer: kicsapott diák. – Kart: írás. – Briefelwetzerolni: 8235 X | ellenesével. Ott mind a ketten kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. 8236 XIX | meg az acél-kovataplót, kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt 8237 XII | Ez valami princessznek a kicsikéje. Mindjárt szaladt dajkát 8238 V | proszcénium-páholyból; olyan kicsinált ügyetlenséggel, hogy a girlandos 8239 IX | Wammána úr. A szemei még csupa kicsinyek voltak a múlt éjjeli dáridótul, 8240 1 | tót, ez német, ez rác, s kicsúfolják érte. Hát például, mikor 8241 I | kollaudációja, melyekből kiderült, hogy a növendék hány tanórát 8242 VIII | játsszák. Akkor a veres színből kidobnak nyolc lapot; csak a tromfok 8243 XXIX | veté föl a gáztömeget, hogy kidobta az elzáró üstöt, s azzal 8244 XII | Wammánának. – Az én legényemet kidobtuk a korcsmábul.~– Majd lesz, 8245 XVIII | láncai csörömpöltek, a szekér kidöcögött a felvonóhídon.~György szerencsésen 8246 XIII | folytatták. Mind a kettő kidugta a fejét a lyukon. Olyan 8247 X | rakott frígiai süveg alól kiduzzad. Mintha látta volna már 8248 XXVI | Adott. Mondsza csak, kié ez a tűzhányó hegy?~– Csodálatos 8249 I | tudnak egymásra csukódni; kiegészíti az egész fizionómia karakterét 8250 XIX | arcukról, megnyílnak a szemeik, kiegyenesednek a lábaik; felöltöznek gavalléroknak, 8251 XXIX | pajtását.~Mikor aztán Oloferno kiegyenesíté előtte összegörnyesztett 8252 XXVII | mind agyonverem kövekkel. Kiéheztetni sem lehet ennek a várnak 8253 XXXI | egyiká”-t hosszabban kell kiejteni, s sokáig nem ment a fejébe, 8254 XIV | nyelv, amit otthon tanult! Kiejtése oly erőteljes és mégis sima, 8255 1 | a lágyabb vagy keményebb kiejtésérõl egyszerre megismerik, hogy 8256 XIII | erőtessük, princessz! A kiejtésérül megtudom, hogy lengyel. 8257 XXXIV | száját kellett nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban felfoghassa.~ 8258 XXIV | a kezünkben volt már, de kiejtettük belőle.~Talán a történet 8259 XIX | No, Kammesierer! Mi hír a Kielámból?7kiálta az asztalfőről 8260 XXXIV | legkegyetlenebb fajtáját: a kielégítetlen szerelmet. Mikor este hazakerült, 8261 VIII | üvegfuvolának a zenéje tele van kielégíthetetlen vágyakkal; előérzetét kelti 8262 X | azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán a földre 8263 XXVII | paradicsom volt a számukra kiemelve a föld közepéből, beleépítve 8264 XVI | céllal jött ki Dávidhoz, hogy kiengesztelje Dávid haragját a férje iránt. 8265 XVI | locskának a szavára Putifár úr kiengesztelődött. Visszaadta Józsefnek a 8266 XXXII | ülhetett, s amint a mezőre kiértek, előrevágtatott a zsidótul 8267 XXXI | közelítettek, s azok között a kies fekvésű Rodostó, számos 8268 XX | ügyetlenségből történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok 8269 VII | egy érzéktalány. Valami kieszelhetetlen illat ütötte meg a szagérzékét: 8270 XXIX | felvezettelek, te voltál, aki azt kieszelted, hogy a kúpot ellepő jégnek 8271 XXVI | nézve nincs remény ebből a kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~ 8272 XXIV | hátha nem illett az a kifakadás, amivel őt Mikes Kelemen 8273 XII | kapott . Aki ily könnyen kifecsegi a gavallértársai titkait, 8274 IX(2) | Régi kifejezése a Hírlapnak. Theatrum Europaeum. ~ 8275 V | hozza érvényre, amelynek kifejezései Adelungban fel nem találhatók. 8276 IV | amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj hiába fülel, 8277 XXIII | Györgynek jókívánataikat kifejezni. A konziliárius ottmaradt 8278 II | azzal az elmetehetségei kifejlődnek, s mikor a házitanítás alul 8279 XXV | kő a láva rétegeiből van kifejtve. A természet nevet, a házak 8280 VIII | toronnyá bogozva, az arcuk kifestve, fátyolba bugyolálva. Ilyen 8281 1 | frizuráikat, a hajaikból kifésültetni a fehérítõ púdert, s aztán 8282 XXV | készítettek a számára négy rúdra kifeszített mennyezetet gyékényből, 8283 XII | himbálva viszi előre, a mellét kifeszíti; mikor megáll, összeüti 8284 XXV | módszerhez folyamodni. Akkor én kifizetem uraságtoknak az illetékes 8285 XXV | szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát, s aztán 8286 XXV | új szerződés értelmében kifizették a malandriniknak a kilencszáz 8287 XIII | mintha nem ügyelne rájuk. Kifizetteté magának a száz forintot, 8288 1 | Az egyik volt a szilaj kifogása a vad ménesbõl.~Egy egész 8289 XXIII | s nem talált benne semmi kifogásra méltót.~A Künzli Pétert 8290 III | cég címe alatt.~A szöveg kifogástalan: ugyanaz, amit mindnyájan 8291 1 | által kiszemelt paripát kifogjaegymagaa futó ménes 8292 XIX | Akit a kutyás manusz19 kifogott? Csakhogy akkor bajuszod 8293 XXXIV | asszonyok szokása szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett 8294 XXVII | csordul ki az özvegyasszony kifogyhatlan korsójábul. Azt ez a szép 8295 XXXIV | beszédessé vált. Nem tudott kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek, 8296 XIX | Györgyöt ez a röhej egészen kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot 8297 VI | Jézus Krisztus viaszból kiformált testébe töviset kell szurkálni. – 8298 XXV | közé tartozik az utazók kifosztogatása: nevezetes embereket el 8299 XVI | eddigi kalandjainál, előre kifőzött terv volt az agyában. És 8300 VI | országnagyok belső házi titkait kifürkészni és gyöngeségeiket haszonra 8301 1 | közönség megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége. 8302 1 | krónikákból, verseményekbõl kifundálta egy ilyen világra szóló 8303 VIII | kell megnyerni, s hogy ezt kifurfangozza: ott van számára az „oscuro”. ( 8304 XII | a pitykés pruszlikok, a kifűzött vállderekak, a puffos ujjú 8305 XX | alatti boltozat sötétségéből kigömbölyített.~– Hajh! Csak ne volnál 8306 VIII | éreztem meg!~– Ördög volt, aki kigondolta, hogy halálfejekkel takarja 8307 V | kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja a játékszínből. Ami nagy 8308 XIV | csak erős érvágások képesek kigyógyítani. Azonban örökölhető is ez 8309 XIX | ezek a hagymaszagú csókok kigyógyították belőle. Hoztak neki ételt 8310 VIII | arc minden vonásában, a kígyóhajlású szemöldökökben, a nagy, 8311 VIII | domborúság, egymásba folyó kígyóvonalak: az egész alak egy testté 8312 V | megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja magát, nyakon kapja 8313 XVII | turbántekercs alul árulóan kihagyott fekete hajfonadék, mely 8314 XXVII | páter Olofernónak. Majd kihallgatást kért a kolostor perjelétől, 8315 XXV | szaporodik. Csak a kráterből kihányt hamu rétegein lehet felhatolni 8316 VIII | tigrisköröm.~A többi cókmókot kihányták a zacskóbul, s teletöltötték 8317 VI | felfohászkodást; de hogy kihez? s mi volt az a fohász? 8318 XXXIV | megvénülni.~Ellenben a skófiummal kihímezett magyar díszruhájának nagyon 8319 1 | produkció támadt. Utoljára kihirdették, hogy száz forint jutalmat 8320 VI | ellátni, csodaorvosoknak kihíresztelni.~31. A borivás mesterségét 8321 X | cartell”. Olyasféle lovagias kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét 8322 VIII | azzal a nagymester marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától 8323 VIII | üttesse, s vaktában hibás kihívásokra számítson. Csupán a saját 8324 XXIII | sértésért megkövetem, s a kihívást visszavonom. Kérem az urakat, 8325 XXI | gyűlölt, halálos párbajra kihívott, azért mert őhozzá mer hasonlítani 8326 XVI | fejedelemfiak valamelyikét kihozhassa. A menekültek a lengyel 8327 XII | mond neki.~Ez már egészen kihozta a sodrábul Giorgiot.~Hogy 8328 V | mestert ez a jajveszékelés kihozza a sodrából. Azzal gyanúsítja 8329 XXV | eltemette, mikor a láva kihűl, megint új házat épít.~György 8330 XXV | részét ölelő lávafolyamág már kihűlt, azon keresztül lehet járni. 8331 VI | azt.~Erre mind a négyen kihúzták a pallosukat, s azokat keresztbe 8332 XXX | lépésnyire is mehettek miatta.~A kiindulásnál nem volt szükség az evezőkre: 8333 XXIV | természetében. A Triesztből kiinduló kereskedelmi hajónak az 8334 V | nőket csak azáltal lehetett kiismerni, hogy a színpadi trágárságokon 8335 XXXII | áldomáspoharat mindenki körömpróbáig kiitta.~Akkor azt kérdezé a fejedelem 8336 XIX | s eltünedeztek a titkos kijáratok között.~Mégis nagy úr lehet 8337 XIII | a szilaj ménesek számára kijelöltek, bátran vetekedett Hortobággyal. 8338 VII | aki a vívók segédjeül lett kijelölve, megtette az előkészületeket. 8339 XX | megszűntek.~– No már most kijöhetsz. Mind elmentekmonda Mirikló 8340 V | belegyűri a tojáshéjba, amelyből kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja 8341 XXXIV | a márványkő alatt.~Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet 8342 XVI | számlálja meg, hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok 8343 VI | Akkor megint az utolsó kijövő után bezárja azt amandolosz”.~– 8344 IX | püfölni. Ettül egy kicsit kijózanodott.~A Péter óbégatására aztán 8345 XVIII | valamire, ha a városból kijuthat.~A legények kaptak a tréfán, 8346 XXXIV | aztán megint a tengerpartra kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit 8347 XXVII | ezzel a kérdéssel, mert kikacagom a lelkemet”.~– Csak annyit 8348 XXVIII | abban, hogy a menyasszony kikaparja a vőlegény szemét.~Szerencsére 8349 XXX | száll a két karomba, hogy kikapjam a kardot a strázsájuk kezéből 8350 XXV | elhullott a szeme, ott újra kikel s jószántábul ismét aratást 8351 XXIX | felemelték a fejüket a földről, s kikémleltek a kútfülke alól, akkor látták, 8352 I | leírt taneszközök iránti kikérdezés, s a magiszterek által előmutatott 8353 XXX | az őreiket megfizetve, s kikérdeztem őket a sorsuk iránt, ha 8354 XXXIV | abból egy ezüsttokot, abból kikeresett egy pergament, s átnyújtá 8355 XVIII(3) | részegséget tettető. – Kandirer: kikeresztelkedett zsidó. – Szabbath: lakoma. – 8356 II | mikor a házitanítás alul kikerül, elküldik magasabb akadémiákra, 8357 XXXIV(1) | megnyert, de a balsors erejét kikerülni nem bírta. Midőn férjének, 8358 XXIX | ahogy a tűzokádó gyomrából kikerült, hullott alá a tűzveres 8359 XXIX | lángoló kéngomolyok szépen kikerülték őket leestükben. Itt két 8360 VI | rituális gyilkosságokat kikiáltani: a húsvéti pászkához használt 8361 1 | nevezték, „Scharlach-rennen”. A kikiáltó trombitaszó mellett hirdeté 8362 III | azután egész a lépcsőig kikísérte őnagyságát.~Mikor visszatért, 8363 XXXII | felmelegítették a gyomrukat, s azzal kikocogtak a kastély udvaráról. A papra 8364 XXXIV | az engedélyt, de azzal a kikötéssel, hogy Mikes Kelemen is kíséretében 8365 XXXI | vetett a magas tengeren, a kikötő sekély medre miatt nem vitorlázhatott 8366 XXV | lett. S azóta nem járnak a kikötőbe a gályák, nincs se búza, 8367 XIX | elárulta. Nyakon csípték. Aztán kikötötték a pellengérre. Ha ott jártál 8368 XXV | zsákokban szállítanak el a kikötőig, ahol biztos piacuk van. 8369 XXIV | északi oldalán, Palermo kikötőjében. Ott pedig tizennégy napig 8370 XXIV | olasz part hosszában minden kikötőnél meg kellett állani, árucikkeket 8371 XXV | lerohant a tengerbe, s a kikötőt megnépesíté – szigetekkel. 8372 VI | idekerült. Nem viszi már soká. Kikopik belőle a lélegzet. Ő azt 8373 XVI | S mikor a paradicsombul kikoptak, egyre hajszolta, hogy lásson 8374 VI | messze országokba való kiküldésekkel eltávolítani, s azoknak 8375 XXV | a keleti fajok még csak kilábolnak valahogy: a spanyol, görög; 8376 XXV | mulatság, s ha már éppen szép kilátást akar élvezni, ballagjon 8377 VII | az erszényében levő többi kilenc aranytekercset is odadobta 8378 VIII | minden színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három 8379 XXV | kifizették a malandriniknak a kilencszáz scudit, mire azok a zaffókat 8380 XXV | nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat, s mi másik ketten is olyanformán 8381 XII | Azzal a megszólító hölgy kilép a kapu alól, s a kezembe 8382 VIII | megmozdultak a bokrok, s kilépett közülök egy paradicsomi 8383 VIII | sekrestyeajtóig, amelyen kilépkedtek.~Ők hárman legutoljára maradtak.~ 8384 VI | nagymester.~György, a medencéből kilépve, bámulva látta, hogy minden 8385 IX | hogy ne nyúljon a temploma kilincséhez, mert bizony levágja a kezét. 8386 X | mind a két szeme fényesen kilobbant. Meg is kapták a pályadíjat: 8387 XXV | Félszázadonkint eszébe jut valami. Kilódít egy nagy tömeget, tűzzé 8388 IV | megszállva, akik a spiclit1 kilökik, ha felismerik. Mindössze 8389 XXXII | felhurkolt fogoly, s elöl-hátul kilóg a nyílásán egy-egy tapsifülesnek 8390 XII | cselédei azt mondták, hogy kilovagolt a Certosa felé. Virágokat 8391 XVII | rokonszenves alakot, akihez ő kimagyarázhatlan rokonszenvet érez? Akinek 8392 XXXIV | csoport, mind a világból kimaradt ember, keresztény, becsületes 8393 XXVII | szükségem van rájuk, csak kimegyek a bozóthoz, s behozok belőlük, 8394 I | prímbe s szúrj előre. Ne kíméld a gyomromat! Jól van! Derék 8395 XII | szállásomig.~Én lovagias kímélettel respektáltam a hölgy helyzetét, 8396 V | lesz a mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást, 8397 X | bikaviadalokat (gyilkos kimenetel nélkül), a nápolyi úrhölgy 8398 XIV | két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. – A kórtünetei mindig azonosak.~ 8399 XII | Reggel korán felkeltem, s kimentem a városba.~Gyakorlatból 8400 XII | szólt közbe Giuseppe.~– Kimentette magát, hogy migrénje van. 8401 XXXIV | hadseregnél és csatamezőkön lettek kimívelve. Nincsenek már velem. Elhaltak, 8402 1 | hebraeusok a „shiboleth” kimondásáról ismerték meg az idegent, 8403 1 | nyelvnek rezegni kell a kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen. 8404 I | bennem. – Amint ezt a szót kimondják előttem, hogymagyar”, 8405 XIV | amelynek táplálására elég egy kimondott szó, egy ételnek az íze, 8406 XXVII | meztelen kart.~A nőalak kimosott fehér ruhákat tereget ki 8407 X | különben a saját taszítása kimozdítja a nyeregből.~Ennél a figuránál 8408 XIII | Hogy pedig nem paraszt, azt kimutatja azzal, hogy a legénynek 8409 XXXIV | szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett egyik percben 8410 XXXIV | számodra se öröm, se munka nem kínálkozik. Fájni fog a szívemnek, 8411 XXXIV | szakácsné! Azok a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő 8412 V | mellvédjei azonban kényelmesen kínálkoztak ülőhelyül; férfi és , 8413 XIV | De nem fogadásbul, nem a kínált bérdíjért. Azt kevélyen 8414 VII | Legelőször az új vendéget kínálták meg a pávasülttel. György 8415 XIX | hamis Hellerrichtigert15 is kínáltam az iltiseknek. Azt mondtak, 8416 XIX | szerelemitalt árulnak, s rejtett kincseket segítenek felfedezni. A 8417 VIII | elrabolják annak legdrágább kincsét.2~A két bűnös arcátlan ajánlatokkal 8418 XXIII | utoljára.~Mikor a császári kincstár lépcsőin aláhaladtak, a 8419 XXVIII | menyasszonyomnak ezer scudit, amit a kincstáratokba deponálok.~De már ekkor 8420 XIX | feltalálásod örömére a közös kincstárból: mennyi drága billikom, 8421 IX | meg nem jelenhetsz: mert kinevetnek. Pedig ugye szeretnél azokkal 8422 XIX | konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja a társaság jövedelmét, 8423 1 | hanem egy, ezen idõtartamra kinevezett vásári bíróság, a maga soltészaival 8424 XVI | Ezt az ablakot felnyitá s kinézett rajta. Onnan a bástyáig 8425 XXXIV | lézengése valóságos siralom és kínlódás. Se ifjú korához méltóan 8426 IX | várni meg, amíg a fogaik kinőnek, mert a lázadó apának csak 8427 XX | Egyszer aztán vége lett a kínordításnak.~Akkor valami mormogó tanakodás 8428 XX | hallotta azt a kétségbeesett kínordítást.~A kemence szája előtt látta 8429 XXV | melyből a vén gesztenyefák kinőttek, s a szép holdvilágnál nemsokára 8430 XXVII | Hát láttad a kövek közül kinőve azt a sok borókabozótot 8431 XX | körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt virág.~S aztán a tánc végeztével 8432 VIII | azt félrehúzta, s aztán kinyitá az ajtót.~A tulsó oldalon 8433 V | mint a hajnalkavirág, mely kinyitja a kelyhét a hajnalpirkadásra; 8434 XVIII | bástyakapu be van zárva.~– Kinyitják ennek a szekérnek.~– Akkor 8435 XVII | angyal jelent meg. Valaki kinyitotta a hátulsó ablakot.~Perc 8436 IX | Sokszoros kopogtatásra kinyitották az ajtót. Az inas volt, 8437 XVII | szóra a csikós egyszerre kinyújtá azt a hosszú karját, s a 8438 XX | ide.)~Akkor aztán a leány kinyújtózta magát, nagyot ásítva. Olyan 8439 V | olajlámpás, mely az erkélyről kinyúló sárkányfejű esővízcsatornára 8440 VIII | csengésében valami olyan kínzó bűbáj van, hogy aki azt 8441 VII | látványtul, ami reá várt.~Nem a kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek, 8442 XXV | megrepedt hegy oldalából kiömlött a megolvadt érc- és kősalak, 8443 XXV | melyek az óriás ércfolyamot kiokádták a világra. Egy pillantás 8444 XIX | lopott jószág tolvaját kiolvassák, szerelemitalt árulnak, 8445 XIX | Cavaller kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat nyugodtan 8446 VIII | Palestrina zenéje.~György kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak 8447 XIX | Majd meglátod, ha az öreg kipakol a te feltalálásod örömére 8448 XXXII | leszállt a lováról, azokat kipányvázták, s a fejedelem lovászainak 8449 XXV | sziklarepedésekből, a melléktölcsérekből kipárolgó gőzök megolvasztják a jeget: 8450 1 | ellenfelét, de egyszerre úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot, 8451 XII | viseletéhez méltó viselkedést kipraktikázni.~Aztán semmi mázolás az 8452 I | működött a virga.~Ezek a kipróbált hatású tanszerek bizonyára 8453 1 | tárgya lehetett.~Mert ennek a kipuhatolása végett szükségképpen meg 8454 XXV | makkosokban, de az is régen kipusztult már innen. Nem ismernek 8455 XIX | familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók 8456 XXIV | kellett állani, árucikkeket kirakni és felvenni, s friss ivóvízzel 8457 XXX | díszkaftán, öv és kövekkel kirakott markolatú kard volt benne, 8458 XIX | dalia.~A cigányneve (mielőtt királlyá választották volna) „Piránó” 8459 XXVIII | anyám után rokon a francia királlyal és a római császárral. Nevem 8460 XXXIV | tégedet elküldelek a franciák királyához, ki téged fejedelmi jóindulattal 8461 XIX | Szokásuk a vagabundtársaság királyainak híres históriai neveket „ 8462 XXII | annak a Bécs városi koldusok királyának, aki e fényes nevet bitorolja. 8463 VIII | Sámsonával; Bethsába Dávid királyával. Delila lángvörös hajú szépség 8464 XXX | országnagyok tesznek, fel egész a királyig. S akin törvényellenes igazságtalanságot 8465 X | megtartották a fényes ünnepélyt a királyleány tiszteletére. A karusszelen 8466 XV(1) | oda, s az adta vissza a királyleánynak a selyempincset, nem mulasztván 8467 X | fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet adott. Bolondoké 8468 X | igazán ilyen volt a Palmyra királynéjának a viselete? Azt Giorgio 8469 X | aztán apelláltam, fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet 8470 XII | reggeligsúgá vissza álmai királynőjének –, mert reggel vissza kell 8471 X | históriaíró volt az Abulfeda a mór királyok alatt, akkor legkevésbé 8472 X | Bécsben. Ott egyre változott a királyság, s örökös volt a külföldre 8473 XXVII | Magyarországon, a két szicíliai királyságban lobognak az ő kétfejű sasai. 8474 I | őrfejedelemségnek, a horvát királyságnak, a szerb vajdaságnak és 8475 XVI | szép zsidó leány a pogány királyt, hogy választotta el a régi 8476 XIX | lehetne illőbb alakot keresni királyul. Hatalmas öles termet, szívós 8477 XVI | alatt találjuk~A mi erényes királyunk,~Maintenon varázshatalma~ 8478 XVI | úrnő eztán,~Aki maga is királyvér.~Azért vevé el Ahásvér.~ 8479 XVI | vers Maintenon asszonyt királyvérnek? Megmagyarázták aztán neki, 8480 XIX | Nem találom. Alhatnám.~S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor 8481 XXIX | lelkérül bizonyságot tegyen, kirántá övébül azt a kést, melynek 8482 II | körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz herum”?3 Talán 8483 XXV | szoktak osztani.~Az útitársul kirendelt bencésnek az arca olyan 8484 XXXIV | grófnéért, s azután együtt kirepülünk a tengerre.~– Nagyon 8485 XXXIV | Babilont ott is megtalálod, s a Kirkék ott nem keresik a sötétséget; 8486 X | Wammánával.~Mikor a hintó kirobogott a körönd kapuján a könyvtár 8487 XIII | hogy az ellenfele botját kiröpítse a kezéből.~Sorra próbálkoztak 8488 XIII | igaziak. Mind, valamennyinek kiröpült a markábul a fütykös.~Többen 8489 XXV | kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak a kapun, s mentek az erdőnek 8490 XII | felugráltak a székeikről, s kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták 8491 XIII | alá a karzatokról a szép kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel 8492 XXV | kaland után, aminőt csak egy kisdiák érez, mikor azt hallja, 8493 VII | nagyobbik fiának adta, a kisebbiket jobban szerette. És ő átadta 8494 VII | A bal oldali szomszédja kisegíté a zavarából. Elől a begyénél 8495 I | vizsgázó megfelelő akciókkal kísér, hol az egyik, hol a másik 8496 V | vele.~Wammána figyelemmel kíséré a védence arckifejezését, 8497 XV | a Lodoiszka hercegnő és kíséretének ökör vontatta társzekerei, 8498 II | magyarokat száz szemmel kísérik, akik négy lóval jönnek 8499 XXVI | Én megteszem az első kísérletet. Rád bízom a pénzt, amellyel 8500 1 | öltözetet.~De hát ehhez a kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek 8501 XXXIII | szemeit.~A fejedelem és kísérői is küldöttek előre sátorokat, 8502 XXXIV | kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit György, s elragadtatással 8503 XXV | gyorsan jutott el György a kísérőivel a villához, ott várt rájuk 8504 XXX | Györgyöt hercegnek címzé, a kísérőjét pedig muteszerifnak.~Aztán 8505 1 | jött fel a kutyás ember is kísérõnek.~Ha valaki tudott volna 8506 XXIV | salpáival, vénusöveivel.~Egy kísérőt adtak mellé az eddig ismeretes 8507 XII | férfinak a fülébe súgott, akit kísérőül választott magának: „Méte – 8508 IV | Ki volt ez a Méte? Hogy kísért az még a XVIII. század elején 8509 XXV | s folyvást a négy zaffo kísértében felmentek a hosszú egyenes 8510 XXV | lépten-nyomon elöl-hátul párosával kísértek. Az ember egy kis kalandra 8511 XXXIV | fejedelemmel. Elfutott a nagy kísértés elől. – Ezért mondta Rákóczy 8512 VIII | egy professzor. A tündéri kísértések nem zavarták meg a cirkulusait. 8513 III | akik már kereshetjük a kísértetet: ha rátalálunk, az ijed 8514 VIII | rózsalángjától és a hold kísértetfényétől világított kéjteremben érzékgyújtogató 8515 XXXII | imádkozni sem tud.~Mint a kísértetfutás, úgy hangzott végig a termen 8516 XVI | teszi, hogy két szolgálóval kísérteti magát. Védik és vigyáznak 8517 VII | színdarabot játszanak. Valami kísérteties volt, amint egy hosszú asztal 8518 IV | egész házat nem lakta senki. Kísértetjárta hírben állt. Azt beszélték 8519 VI | felragasztani.~11. Fejedelmeket kísértetlátások, asztrológiai jövendölések 8520 XII | Giorgio emlékében nagyon kísértett az a mély gordonka hang, 8521 I | szabadságharc alatt hasztalan kísértették meg a nagyfejedelem vezérei 8522 XXV | Mert mikor serenissime kisétál a pagonyban, két zaffónak 8523 XXXI | börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja alá helyezték. 8524 I | elnevette magát.~– Hahaha! A kisfiú pityereg.~György mérgesen 8525 XVI | nagy bajomra odaszaladt a kisfiúnk, aki ott leskelődött a budoárban, 8526 V | Úgy bánsz velem, mint a kisgyerekkel szoktak, akinek paripát 8527 XXIII | szelleme, aki akkor, midőn mint kisgyermekek egy ágyban aludtak, éjjel 8528 XXV | Felöltözötten, ahogy feküdt, kisietett az erkélyre, s kérdezé az 8529 XXXII | nyakába borulhattak, és kisírhatták magukat kedvükre. Ez a világnyelv, 8530 XIII | talyigát tolt fel, amiben egy kisleány ült.~Majd meg csengő török 8531 XXIX | Monte Frumento.~Ez csak a kisöccse az öregnek. Nem ő maga haragszik.~ 8532 1 | forgalomba a vásáron, s kisült, hogy azt õ maga fabrikálta:


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License