Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                               bold = Main text
      Fezejet                                                  grey = Comment text
8533 XXVII | A madarak olajban voltak kisütve.~György esküdött , hogy 8534 XII | Felkelt az asztaltól, s kisuhant a budoárjába.~Néhány perc 8535 XXVII | testben gyémánt szív! A kisujjában több volt a , mint az 8536 XVII | De Abrekh mindenképpen kiszabadítá a fejét az ölelő karok közül, 8537 XX | megsántulnak, s aztán a Csercsent kiszabadítják: beledobják egy csónakba, 8538 XXIV | szövetségét, hogy az öccsét kiszabadítsa annak megrontó hálói közül.~ 8539 XXIX | elégedetlen fejei, hogy téged kiszabadítsalak s atyádhoz vigyelek. Most 8540 XIX | bátyámat a bécsi fogságból kiszabadítsanak. Jertek oda! Mindnyájan 8541 XXVII | koholtunk, hogy ebből a hálóból kiszabadítsunk. És Wammána sejtette a terveinket. 8542 XXVI | kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~Tehát a kegylevelek, a 8543 XX | csakugyan nem tud a maga eszétől kiszabadulni.~Valami csengés-bongás zavarta 8544 V | polichinellót; aki aztán kiszabadulván, az elragadtatás pantomimikájával 8545 X | meg, az ünnepmester által kiszabott jelmezben: egyenlő számban 8546 XXXIV | nádasba vette magát, ahonnan kiszáguldoz a legelőkre, s sok birkát 8547 XXIX | sziklavölgy végetért, s kiszakadásánál lehetett látni a régi csinált 8548 XXX | Rodostóba. A muteszerif kiszállhat, és mehet, amerre akar; 8549 XXXIII | megelégelték a fürdést, akkor kiszállnak a tóbul, s futnak a cserény 8550 XV | vadaskert kapuján begördülni, de kiszállni azokból sem szabad, még 8551 XXXIV | kéményben megfüstölve és kiszárítva élveztetik.~De még jobban 8552 XXXIII | ájtatos királyné a fiúra is kiszerzi az engedelmet”.~Szóba került, 8553 I | Leteszed mindjárt!~– Majd ha kiszíttam.~Wammána felkapta az asztalról 8554 XVII | színpadon, a fején kapott sebből kiszökellt a vér, s odahullott Delila 8555 I | emberek lelkeit a pokolnak kiszolgáltatja. A Bafomet-imádók tagadják 8556 XXIX | a cardik, az articsókák kiszolgáltatták a mindennapi lakomájukat, 8557 XXV | uraságokkal; mindegyiknek kiszolgáltatván a birtok átlagos jövedelmének 8558 IV | részesülnek, a piacról sem lehet kiszorítani, mert e célra feldekorált 8559 XXV | küzdelem: ha egy lepedővel kiszórt az ablakon ezret, jött helyette 8560 X | főpróbánál még nem voltak e kiszúrandó szemek foszforral ellátva, 8561 VII | komédia. Majd ha a közönség kitakarodott, a komédiások is hazaszéledtek; 8562 VIII | tüneményes látvány jelent meg. Kitalálhatatlan eredetű világításban egy 8563 XVI | a magad csepp eszétül is kitalálhatod, hogy amit most bibliai 8564 XVII | tapasztalá, hogy Sámson kitalálja a titkát, nem játszotta 8565 XXVI | fiam, a te gondolatodban!~Kitalálta-e páter Oloferno, hogy mi 8566 XXXIV | elhallgatott. De mind a ketten kitalálták a titkos gondolatját: „Milyen 8567 XIII | termetűek, de serények, kitartók: könnyen találtak vevőkre.~ 8568 XXV | megszűnt a zápor. György, amint kitekintett a szőlőlugassal befuttatott 8569 I | Megnyugtatták: a kályha füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá 8570 XXXIV | megátkozottnak! A szívből kitépettnek!~Erre aztán németül szólalt 8571 VII | vércsék közé, s valamennyinek kitépi a tollát.~És nem bírnak 8572 XVII | diadallal veszi a két kezébe. Kitépje a szárnyait? Meg elmosolyodik. 8573 XXVII | mosott ki: azt hozta vissza kiteríteni. – Ehhez a munkához volt 8574 VIII | bontották fel, s legelébb is kiterítették a kártyajátszmát az asztalra 8575 XXV | teremben friss páfrán volt kiterítve a fal mögé: az volt a fekhely. 8576 XXII | minden törvényes utódaira kiterjesztjük. Azonfölül 2500 scudi évdíjat 8577 XXV | a hátára, ahány erszényt kitesz az asztalra, s amíg leszámlálja 8578 XXIX | Monte Frumento kráteréből kitóduló füstfelleg volt, megvilágítva 8579 XXXI | Rodostó egész férfinépessége kitódult a partra. Az asszonynép 8580 XXV | mindenesetre: kivált ha egyszer kitör. Kevésbé kellemetes lesz 8581 VII | üdvkiáltás.~Lehetett szabad kitörést engedni a kebleknek: odalenn, 8582 XIII | csillogó fehér fogai között kitologatva, s aközben végignézte az 8583 IV | elbocsátva. S ezeket nem lehet kitoloncolni a városból, mert igen magas 8584 XXV | Útközben járó-kelő parasztoktól kitudakolta, hogy merre az út a tűzhányó 8585 XXXIV | furfanggal mind csak azt akarta kitudni, hogy minő életrendet tart 8586 II | elfogom azt az embert, s kitudom, hogy kicsoda? S aztán majd 8587 XXX | ahogy Pelargus a csausztól kitudta, hogy palotaforradalom ütött 8588 XXXIV | fog szeretni és méltóan kitüntet. Egy új világot fogsz magad 8589 XXIV | király Györgyöt ily fényesen kitünteté?~Egy megoldást szabad sejteni 8590 VI | örökséget elragadni.~24. Kitüntetéseket, rendeket, címeket pénzért 8591 1 | köszönheté rang szerinti kitüntetését: õ azt, a maga etikája szerint, 8592 XXVII | jóltevője iránt, aki őt ennyi kitüntetéssel elhalmozta. Két uradalmat 8593 XXVII | neked engedte át a jutalmat, kitüntetést? Hát nem súgja meg a szíved, 8594 XXX | az, aki derék tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz; 8595 VII | tenni a lelkét, s most íme kitüntetik. Ez a jutalma a becsület 8596 X | a vizavija annál jobban kitüntette magát a figyelmetlensége 8597 XXIV | annyira az olasz delizsánsz kitűnőségében keresendő, mint inkább a 8598 XV | a sokaságon keresztül a kitűzött célig.~Ez volt a Bafomet-templom. 8599 1 | futhatnak a nemes város által kitûzött elsõrendû pályadíjért, melyet 8600 X | szerecsenfő-szúrásra pályadíj is volt kitűzve. Ezt az a pár nyeri el, 8601 XXX | elfoglaljuk a gályát, s azzal kitűzzük a szabadság zászlaját.~– 8602 XIII | mesterséget, a városból kiüldözni. De senki sem dévánkodik 8603 XX | elvisz a devla!~Azzal megint kiült a pestes szájába.~Az a bőszült 8604 VII | melyet a hierodulosok, amint kiürült, rögtön teletöltöttek ismét. 8605 XXVIII | hadonázz azzal a puskával, mert kiütöd a fogadat az agyával. Én 8606 XXI | György és a Kammesierer kiugráltak a csónakból, s a labodával 8607 XXI | vízbe, s igyekezett a partra kiúszni. A gyalogcsapat tisztára 8608 II | csak a másik ördöggel lehet kiűzni. Ez az én metódusom. Akárki 8609 XVII | ablak csörömpölt, amint kivágta.~A hideg szél befújt az 8610 XX | vettük? A devla adta. Majd kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló 8611 VII | lesz, gorombáskodik: ezek a kiválasztottak őrzik nyelvük hegyén a szót.~ 8612 XXXII | mint a másik három népfaj. Kiválogatták a legcsúfabb vén banyákat, 8613 X | lovagias kötelessége és kiváltsága volt minden lovagnak, hogy 8614 XXXI | Ez a fejedelem. S aztán kiválva a társaság közül, nehéz 8615 I(3) | alatt.) A magyaroknál is a kívánatos élvezetek közé tartozott. ( 8616 1 | abból pedig több volt a kívánatosnál. Aztán eladnivalójuk sem 8617 XXXI | elbukását, megsebesülését. És a kivándorlást.~Leírta Pelargus György 8618 XXX | őket a sorsuk iránt, ha nem kívánkoznak-e haza? Nem kívánkoznak. Ez 8619 XXVII | paradicsom. Soha el nem kívánkozom innen.~– Azért mégis el 8620 XXXIII | vígabb…”~György herceg nem kívánkozott a Mohamed paradicsomát még 8621 III | így ég az arcod, akkor ne kívánkozzál a Méte ünnepélyre, ahol 8622 XIX | képeznek, akik csak reggelt kívánnak, nyitott ajtókon belopózva, 8623 XXV | Így szoktak reggelt kívánni Szicíliában? Fra Barbarigo!~ 8624 XV | dalárok.~Hanem aztán minden kívánnivalót felülmúltak az „Aufzug”- 8625 XIII | között járhatott a vásárolni kívánó közönség. A magyar telepet 8626 XXV | megtestesülve.~A barátok, megértve a kívánságát, egynapi pihenés után rendelének 8627 XXXII | kegyesen meghallgatta a kívánságukat.~Ő maga nem varr csizmát, 8628 XIX | kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt csend lenne a házban. Minden 8629 1 | karassiaposztót vásárolni, skófiummal kivarrott brokátot, aranycsipkét keresni 8630 XXX | törvényt tartottunk a fejére, kivégeztük; egymás városait porig hamvasztottuk. 8631 XIX | engedem, hogy a bátyámat kivégezzék.~Ezért még több csókot kapott 8632 X | neki, hogy bal lábát is kivehesse a kengyelből s azzal is 8633 XIV | kard ellen is megvívjon. S kivel fog megvívni? Wammánával, 8634 IX | aluszik?~– No majd mindjárt kiverem én az álmot a szemedből, 8635 XXIX | lángpallossal az ősembert kiverni a maga boldogságából.~Az 8636 XXX | legfeljebb a katonák pipáiból kivert bagót engedik át nekik. 8637 XXVIII | sáskareceptnek. A barát kiverte a tollát, s átadta az írást 8638 XXV | Egy nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, azért, 8639 XIX | középső csaton domborműben kiverve egy ágaskodó lovat fékező 8640 VII | tehetséggel adományozott kivételek, akiket a magyarok ezzel 8641 1 | lehetett Bécsbe vinni (a bor kivételével), s minden idegen kalmárnak 8642 V | parókájáról, mely merész kivételt képezett a többi gavallér 8643 XIII | közepéből egy csikót kötőféken kivezetni. Sohse látná többet az a 8644 XIII | tüntetik fel, a keményen kiviaszkolt hegyes bajuszpár sem arra 8645 X | a vékony, élveteg ajkak, kivillanó fogsoraikkal, az a göndör 8646 III | remekei, a legművésziesebb kivitelű rézmetszetekben. A legszebb 8647 IX | ember volt a prefektus úr!~Kivitte magával Giorgiot a pipázószobába, 8648 XXV | az volt, hogy Messinából kivonulása alkalmával elmaradt a nyakáról 8649 XXXIV | hajítókelevézzel.~Másnap kivonult az egész úri társaság, valamennyi 8650 XII | Végül pedig mindannyian kivonultunk: a férfiak lóháton, a menyasszony 8651 XV | egész erős rácsozattal, s kívül-belül puskás strázsák őrzik, hogy 8652 IV | úgy van elfordítva, hogy a kívülről nem látható hézagok a vasrúd 8653 XXV | zaffók alakjában; miután ezek kizárólag az ő becses személyének 8654 XXVII | szeszélye? Talizmán? Fátum? Kizmet?~Egyik sem.~A legegyszerűbb 8655 VIII | mellett a mai kort jellemző klabriász csak az „orronverőcske” 8656 VIII | Eddig nagyon hasonlít a klabriászhoz.~Hanem hát a l’hombre-ben 8657 XIX | mamzeleknek, s egypár hegedű és klarinét zenéje mellett olyan szép 8658 XX | Hozok neked négy sor piros klárist! – Ez volt az utolsó szava 8659 II | kategóriáit, egész etnográfiai klasszifikációjuk szerint: különösen, akik 8660 I | pogány hitűek vallásairól? A klasszika mitológiából már hallottuk 8661 XXV | csillagismeretben. Olvasta a régi klasszikusokat, s a görög és római mitológiát. 8662 XX | meg akarják ostromolni a klastromot. A vásárpiacon meg azt tették 8663 VII(1) | pondrós. (Sprache ohne Worte. Kleinpaul Rudolftól.)~ 8664 XVIII(3) | diákok borköszöntői. – Klems: börtön. – Dolmán: akasztófa. – 8665 XVIII | komám! Ha valami okod van a klems-kerülésre, vagy a dolmántul félsz, 8666 XIX | Csercsent nem adták ki a klemsből az én jótállásomba. Pedig 8667 XVIII(3) | kolbász. – Schürnbrand: sör. – Klenkner: béna. – Billträgerin: terhességet 8668 XVIII | Schürnbrand erre a nagy ünnepre, a Klenknerek táncolni fognak a Billträgerinekkel.~ 8669 VII | aztán visszaváltja családi klenódiumát.~– El ne felejtsd – dörmögé 8670 VI | percben egy csepp. Egyúttal klepszidra is, számlálhatja rajta a 8671 IX | Délutáni hét órát mutat a klepszidrád.~– Ejh! Akkor kannibáli 8672 VI | medence fenekére konyhasó, klórstroncium, rézsav és szalamia volt 8673 VII | felkalapozott „DameésKnabemiben különbözik egymástól?~ 8674 VIII | dáma a lovagot, a lovag a Knabét, a fekete színekben alulról 8675 XXV | volnának összerakva. Minden a láva rétegeiből van kifejtve. 8676 XXIII | és societas korrupciójára koaleált asphaleia-ligának a gonosz 8677 XXVIII | odadobott egy marék pénzt a kőasztalra, amin a fuggitivik röptiben 8678 XXXIV | nem cserépbül volt, hanem kobakbul.~Az ebéd utáni rövid ájtatoskodást 8679 XXVI | ajkait borszesszel, amit kobakjában hordott.~György föleszmélt, 8680 XXV | kővel, s aztán meregetik kobakkal, amíg benne tart. Pince 8681 XXV | tömeget, tűzzé olvasztott kőből. Új hegyeket épít. Így emelte 8682 XIX | az a gyepmester háza. Nem kóborol ott más, mint elzüllött 8683 XXX | összezavarod, akkor nem koccint veled többet.~– Akkor ez 8684 XXV | az urak, mihelyt poharat koccintanak velem. Ilyen bort csak a 8685 VIII | A két ellenfél áldomásra koccintott.~– Nohát kinek az egészségére?~– 8686 V | az ismeretes mindenszínű kockákbul tákolt viseletben, Pierotto 8687 XXV | fügefagesztek szaggatják kockákra, ahol a fák összevissza 8688 II | krákogott a konziliárius, kockás zsebkendőjével vigasztalva 8689 1(2) | hölgyek kedvenc játéka, két kockával és 34 kalkulussal.~ 8690 XXIV | Pelargus arra a vakmerő kockázatra, hogy mint komédiás akrobata, 8691 XIII | karjába, azok nem ereszték. Ne kockáztassa a drága életét.~– Ez a mi 8692 X | játszottál ma?~– Tudom.~– Kockáztattad a két szemed világát!~– 8693 XIII | csendesen lépkedett, vagy apró kocogáshoz kezdett, azt is megmutatta, 8694 XIII | akkor szép rendes ügetésben kocogott a paripa a bojtár alatt. 8695 XXXII | megjárhatjuk a görög fertályt. Kócsagos forgót, mentekötőt csak 8696 XVIII | rongy volt.~Többen pedig a kocsi mellett kullogtak, szurokfáklyával 8697 XV(1) | leánykorában a Práterben kocsikázván, a kis bolognai ölebe kiugrott 8698 XXIX | az ifjú párt, leugrik a kocsirul, s mély, dörgő hangon szól:~– 8699 1 | karusszeleink, livrés, fehérparókás kocsisaink, baleine-s hölgyeink feltornyozott 8700 XV | aztán megrekedt az egész kocsisor. Legokosabb volt leszállni 8701 XXIX | szamár csendesen cammogott: a kocsivezető szerzetes maga is segített 8702 XVI | a népünnepélynek, utcai, kocsmai, színházi mulatozásnak. 8703 XIX | rászedik hamis aranyakkal. A kocsmákban lesnek prédájukra a hamisjátékosok, 8704 VI | szakálla mint egy összecsapzott kóctömeg, takarta testét, amire nagy 8705 XXIX | Etna által az égbe felhányt kődarabok kezdtek visszahullani a 8706 XIII | tanyája, s a mocsárlég bűzös ködében csorvás lázak és patécsok 8707 XXV | harmattá válnak a forró ködök, s rögtön hideg lesz a völgyben.~ 8708 XXV | míg elmúlik, mert olyankor ködös a láthatár: a kilátás elvész. 8709 VI | látni fogok. – Fulladozó köhécselés kísérte a nehezen mondott 8710 VII | gyűrűjét, s átadta zálogul a kölcsönadónak.~Azt a szent pecsétnyomót, 8711 II | Hallgatni fogok.~– Csak kölcsönbe esik. Én is elhallgatom 8712 XXVIII | vőlegénynek szeretetre való erélyt kölcsönözzön. És íme a szent jeleknek 8713 VII | De én írást sem adhatok a kölcsönrül; mert a nevemet sem próbáltam 8714 V | kapja magát, nyakon kapja a kölket, belegyűri a tojáshéjba, 8715 1 | népségnek nem volt kedve a költekezéshez. Odaát Magyarországon is 8716 XXV | hamis adat, irányzatos költemény.~Mint az égi malasztot, 8717 VIII | testté vált dal. S ez élő költeményen valami meleg rózsaszín ömlik 8718 XXXV | rideg szomorúságában – de költeni ilyen hangulatot, – nec 8719 XXXII | az Úrban. Múlt esztendeje költözött el vízibetegségben.~– Nagy 8720 V | nem ment a XVIII. század költőjének zsenije, hogy egy teljesen 8721 XX | Odaküldték a Sosojt, hogy költse hát az fel a Jilót. Azt 8722 XXV | a birtokából, hogy saját költségén építteté meg azt a roppant 8723 XXIX | lehetne szállítani.~– Tudom. A költséget előre át is adtam a perjelnek, 8724 XVII | törné.~– Ne reszkess, te kölyök! – suttogá Zsuzsannaha 8725 V | tehetnék azzal a vásott kölyökkel otthon.~Azt az időközt, 8726 IX | Mit fecsegtél ennek a kölyöknek, hogy Giunchi Giorgio gróf 8727 XIX | Bettlerstiege körül lakik, a Königinkloster táján. A másik a hernalsi 8728 XV(1) | megintést: „Euer Gnaden könnten besser acht geben!”~ 8729 1 | elhomályosítá a szemét egy könnycsepp.~…A te bölcsõdalod volt 8730 XII | lakásomig; ott megtalálták a könnyekben felolvadó Corneliát, s lett 8731 XXXIV | mint hogy a gyászoló özvegy könnyekre fakadjon. S az még jobban 8732 VI | maga is elcsábuljon.~27. Könnyelmű örökösöktül nagy földbirtokokat 8733 XVI | titokban, s aztán rákezdte, könnyelműen odadűlve az asztalra.~– 8734 XXXIV | Amellett egyik percben könnyezett, amikor eszébe jutott, hogy 8735 XXIX | hangos csókot cuppantott Io könnyező szemére.~– Nem ezt a választ 8736 XIII | kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel igyekeztek elfogni, ami 8737 XVIII | az utcán.~Ami a halotti köntösökbül, szemfödelekbül még épen 8738 XII | mentekötővel (hanem a mente két könyöke, meg a nadrág két térde 8739 XVI | az éjfélt.~A csikós két könyökére támasztva az állát, hallgatott 8740 XIII | Lodoiszka egyet taszított a könyökével Io hercegnőn.~– A szép asszony 8741 XII | felemeli, hogy a széles ingujja könyökig rázódjék, s azzal a kalapját 8742 XIII | csikós fejét ingatta, botjára könyökölve.~– No hát nincs az uram 8743 XV | perselyt csörgettek amikben könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül. 8744 XXIV | Isten büntetésének – nem: könyörületességének nevezi azt, hogy tőle elvette 8745 VIII | annyiszor látott abban a nagy könyvben lefestve. Most elevenen 8746 VI | Mikor azt egy nagy kapcsos könyvből felolvasá a tanítvány előtt 8747 XVI | ítéletalakban.~– Zsuzsanna könyve apokrif!~– Talán nem is 8748 XVI | Terólad meg van írva Zsuzsanna könyvében, hogy te vagy az erény mintaképe. 8749 I | magiszterek elővették a fekete könyvecskéiket, s a rubrikákból előszámláltak, 8750 XVI | történt volna, ahogy a te könyved írja. Három napot, három 8751 VI | áron elszereztetni.~28. Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni, 8752 XXXV | ismételhetem róla, amit történeti könyvemben írtam: „élte világátés 8753 I | feldíszítve. A háttérben állt a könyves téka, roppant disznóbőrbe 8754 X | kirobogott a körönd kapuján a könyvtár előtti piacra, amelyen még 8755 XVII | az a kurta, hagyományos köpeny, mely olyan könnyen elszakad, 8756 VIII | rabszolgát.~József odajön; de köpenyét szemérmesen az arca elé 8757 XVI | Látod, hogy hátul van a köpönyege elszakítva, ahogy húzták!” – 8758 XIX | mintha csak a szájamon köptem volna ki!~Azzal összeölelte, 8759 XIII | üstdobokat, az orosz kürtösök körbe állva fújták búskomor nótáikat, 8760 XIII | Megjött a mi urunk!”, s aztán körben forogva táncol, csahol, 8761 VI(3) | Hívek köre.~ 8762 XXIX | hogy Io karjait a nyaka köré fűzve elkezdi őt a lapos 8763 XXIV | nevezetességeiben, udvari és diplomatai körével, tanintézeteivel, császári 8764 XIX | szőrkantusban, kagylóval körített kalapban, keresztvégű vándorbottal 8765 XII | villogó gyémántok közé körítve; azután azt is észrevettem, 8766 XX | védelmezte a pestes odúját. Éles körmeivel osztotta a pofont jobbra-balra.~– 8767 XV(2) | most már úgy híják, hogykörmenetek” (netek körme!), hanem aztán 8768 I | akkor „körmöst” kapott az öt körmére a léniával, ha pedig malacot 8769 XXXIV | nyakára, szügyébe vágva a körmét. Itt azonban György a vadászkésével 8770 XXVIII | Akkor pedig rúg, harap és körmöl. Nagy szerencséről fogsz 8771 XXV | mert a német egész délután körmölte, a keze is reszketett, a 8772 I | töltötte meg a papirost, akkorkörmöstkapott az öt körmére a 8773 X | álviadalok, ellentétes környargalások, a belső karikában a hölgyek, 8774 XXV | öszvérre s elindult egyedül a környékben kalandozni. Nem jártak már 8775 XIII | vakmerő támadásaikat a főváros környékére, s ha üldözőbe fogták őket, 8776 XXV | nyílik a hegyszakadékok által környezett völgyre.~– Tehár vár is 8777 IV | városból, mert igen magas körök pártfogásában részesülnek, 8778 1 | azután bekebelezé az irányadó köröknél.~Nehány vaskalapos politikus 8779 XIX | hogyan kell a sültet tíz körömmel trancsírozni, ahol nem enged 8780 XXVII | éneklőnek. Egy fürtökkel körülárnyékolt fejet, meg két meztelen 8781 XXVII | üdvözlését viszonozza.~Ideje volt körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~ 8782 XIII | skarlátvörös posztó a termetén körülcsavargatva. Leghátul pedig aki legutolsónak 8783 XXVIII | mellényekben, lábszáraikon szíjjal körülcsavart irhabőr; fejükön nagy karimájú 8784 XXVII | nagyot sikoltott, s hirtelen körülcsavarta a termetét azzal a nedves 8785 XXV | külön van szakítva, s forog körüle, mint a hold.~Az Etna magasáról 8786 XXV | Fuggitivik közelsége, kik a körülfekvő erdőségekben tanyáznak.~– 8787 XXV | ezüstzöld olajfaberket látszott körülfogni. A fal egyre följebb vonult, 8788 XII | kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták Giuseppét, kérve, hogy mesélje 8789 I | elősegítésében, a gyűrűt körülforgatni az ujjon. Igaz, hogy csak 8790 XX | csörgő, s mikor sebesen körülforgott, mint az orsó, valamennyi 8791 XXV | planétán~Manapság a földet körülhajókáznánk annyi idő alatt, amennyibe 8792 VI | gazdag öregasszonyokat körülhálózni, s ha kell, hamis végrendeletek 8793 XII | bonbonokat azalatt az inas körülhordta. Mindenki vett belőle egyet. – 8794 XII(1) | ha bort is ittak hozzá s körülhordták az ételt, akkor „dejeuner” 8795 II | lehet az orromnál fogva körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz 8796 XX | vasajtón át eltűnt. György körüljárta a csodapalotát, s meggyőződött 8797 XXV | együtt, magas kőfallal van körülkerítve.~György belenyugodott a 8798 VI | nyugtalan fényt szórt a körüllevő misztikus tárgyakra, amiknek 8799 XXVI | elutazása óta a legapróbb körülményekig.~Az utolsó adat volt az, 8800 1 | kutyás ember”.~Enyhítõ körülményül legyen beszámítva, hogy 8801 XXVI | György felegyenesedett, körülnézett a végtelen láthatáron. Valami 8802 VI | felavatott tanítvány.~Érezheté a körülnyaldosó láng hőségét, láthatá a 8803 XIII | csahol, odafut a gazdájához, körülnyargalássza, folyvást csaholva. A két 8804 XXV | következett azután a nagy terasz, körülölelve egy gyönyörű árkáddal, melynek 8805 XX | virágszirmok kelyhe, szétterült körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt 8806 VIII | sárga gyertyái pislogtak, körülrajongva három denevértül.~Giorgio 8807 XVII | e gyönyörű phalaenáknak körülrepkedi a fénylő hölgyalakot, s 8808 IV | körvonalozva egy kígyótul körültekert férfialak, kezét egy oroszlánfőn 8809 XVI | Pelargus, az orgona mögé lépve, körültekintett. Ahogy előre tudta: az orgona 8810 XIX | annak a balusztrádjáról körültekintettek a vidéken.~Nem volt valami 8811 XII | bokorugró szoknyában, rezgőkkel körültűzködött párta a fején, haja színes 8812 XXVIII | nagy karimájú hegyes kalap, körültűzködve szentképecskékkel. Derekukon 8813 VII | kerek asztalt már akkor körülülték a lovagok: az arany garmadákban 8814 XXV | város egy sziget, melyet körülvesz egy folyam. Az Etnábul kitört 8815 XXV | beláthatá, mely a szigetet körülveszi, s még a tengeren túl a 8816 XXVII | rejtélyesebb volt a házat körülvevő kert. Honnan került ez oda? 8817 II(9) | Ne zavard meg az én körvonalaimat. ~J. M.~ 8818 IV | volt hasonló vésmunkával körvonalozva egy kígyótul körültekert 8819 XXV | signorenak a zaffókat.~– Ezer köszönet. Nem kérek belőlük. Tessék 8820 1 | törvényei idevágó paragrafusának köszönheté rang szerinti kitüntetését: 8821 II | regulákhoz. De hát minek köszönhetem méltóságod részéről ezt 8822 IX | ridikülnek találni.~– Azt nem köszönném meg: mert tele van arannyal.~– 8823 XIII | Megvárja, míg a látogató köszönti őtet.~Lodoiszka ki akart 8824 II | Még azzal is le akarod köszörültetni, s akkor aztán lesz belőle 8825 XIX | megvesztegeti. Házasságot köt és elválaszt, konfirmál, 8826 XXVIII | breviáriumból a benedikciót, úgy köté össze a kopulált párnak 8827 XXXIV | egyszerre átváltozott: jókedvű, kötekedő lett, mindenkit bátyámuramnak 8828 VII | kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek, nyújtólétrák, nem az izzó 8829 XIII | van.” – Ami szólt annak a kötélen-táncolónak, aki egy szál kötélen, melynek 8830 1 | látványosságok, a komédiásbódék, kötélentáncolók, állatmutogatók, paprikajancsik 8831 II | írja ezt a levelet. S én a kötelesség teljesítésében, tetszik 8832 XXXIV | ismét elszakadsz tőlem; de kötelességem a fájdalmat megtagadni.~ 8833 II | De énnekem múlhatatlanul kötelességemmé van téve, hogy az ifjúcska 8834 XXV | zaffókban a vitézség és a kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak 8835 XXVIII | Megáldá az ifjú párt, s kötelességükké tette, hogy egymást szeressék.~– 8836 XXVII | embernek. Ha odafenn azt a kötelet elvágják, akkor már két 8837 XXIV | kormány által az apa javára kötelezett 6000 livre évi járadékot. 8838 XXXI | vagy talán főként) az a kötelezettség is meg lett tartva, melyet 8839 XXXIV | szánakozásra való. Kegyelmedet kötelezi a születése. Nem az atyai 8840 1 | az annál inkább le lett kötelezve iránta.~A bécsi vásároknak 8841 XIII | odaveti közéje a pányvát. A kötélhurok csoda pontossággal odatalál 8842 VI | aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja. Az egész tíz 8843 XXIX | Európa minden hatalmasai kötést csináltak ellene, hogy őt 8844 XXXV | volt szabad házasságot kötni: de az a házasság valóban 8845 XXVII | volt velük azt az alkut kötnöd. Az uradalmad jövedelmének 8846 VII | víg cimborák, akik csak kötődnek az új bajtárssal, s aztán 8847 X | mint ha a bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket. 8848 XXVII | jövedelmének egyharmadát nekik kötötted le. A bátyáim ezért dühösek 8849 I | akkor a signum malumot kötötték a nyakába. Az pedig láncra 8850 XXVII | szép Zsuzsanna a lábaihoz kötözött. Annak a foglya voltál. 8851 XIII | térde, meg az a rongyos kötőfék. Azt is csak bal kézzel 8852 XIII | vadménes közepéből egy csikót kötőféken kivezetni. Sohse látná többet 8853 XIII | arra az nyugodtan engedi a kötőféket a fejére s a száján keresztül 8854 XIII | ahol a megvett paripának a kötőfékét odanyomják a vevő kezébe, 8855 XIII | fejére s a száján keresztül köttetni.~– Ez betanított . Vigyázzunk – 8856 XXXIV | úgy hogy a lovaikat be sem köttették az akolba.~Magyar szavak 8857 XXIX | biztatta az égből hulló köveket, hogy oda sújtsanak le az 8858 XXIX | szabadulás perce. Ne tétovázz. Kövess. Én is veled megyek.~A gályárul 8859 XXIII | társaság valamely merényletet kövessen el a nagy protekcióban részesült 8860 XXVI | mind visszavonta. – Bűnt követek-e én el, ha ezt a levelet 8861 XXVII | Amikor a szív tele van követeléssel.~Eszébe jutott a szép Mirikló!~ 8862 VI | Egyelőre az esküt kell tőled követelnünk.~– Jól van, leteszem azt.~ 8863 XXV | vitájuk volt a bérlővel: követelték, hogy nyissa ki nekik a 8864 XXIX | semmire.~– Mikor választ követeltél a tűzhányótul ama kérdésedre, 8865 XXV | felrázta az alvó kalauzt, követelve tőle, hogy magyarázza meg 8866 V | neki: „mármost elég, most következem én!”~Akkor aztán szamárhátrul 8867 X | nagy „raillerie” lett a következése.~A hölgyeket és lovagokat 8868 XXVIII | hivatásának megfelelő. Folyvást következetes ájtatossággal végzé a szent 8869 VII | díszlakomára, meg az azután következőkre, amíg csak benne tart.1~ 8870 IX | részeg ember logikájával azt következtetve, hogy még mindig álmodik, 8871 XIX | a házban. Minden szónok követné a példát. Ez volna a 8872 XXXI | azoknak az atyját híven követő vezéreknek az alakjaival. 8873 XXXIV(1) | türelmes és hős lélekkel követőjévé szegődött: azt vallva, hogy 8874 XVI | Pelargus. Volt többször követségben is a versailles-i udvarnál.~ 8875 XXVI | és elolvasom?~– Ha bűnt követsz el, vezekléssel helyrehozod. 8876 XXXII | Ezek megint más metódust követtek az asszonyaik megőrzésében, 8877 XXXII | voltak a tornácban az urak, s követték a fejedelmet a kápolnába.~ 8878 XXXIV | akkor azután felveszi a mi követünket, aki a királyhoz írt levelemet 8879 XVIII | vontatták. Attól rázkódott a kövezet.~Az a szekér tetézve volt 8880 XVIII | Álmodott rémségeseket, a kövön fekve.~Arra ébredt fel, 8881 VII | sejdítésében.~A kártyázók közbe-közbe ittak is. Mindenik mellé 8882 XVI | öklével az asztalra vágva, közbedörgött goromba borízű hangon, amilyenen 8883 XXXII | legelébb elindulni, utóbb a közbeesőknek, hogy így a vadak üst módra 8884 XII | Wammána rendező jelszava közbeharsogott.~– Hiatz Buam un Diandln, 8885 XVII | ellene nagy szemérmesen. Közbejön egy improvizált jelenet, 8886 XVI | elítélték Zsuzsannát. Ámde közbejött Dániel. Dániel az asszíriai 8887 V | mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást, károgást 8888 XXVIII | tudom a tollat fogni.~Io közbenevetett.~– No akkor éppen ki van 8889 XXVII | a jutalomkitűzéshez sűrű közbeszólásokra.~– Egymás után meg fogsz 8890 XXI | a lélekharang csengésébe közbeszóltak a félrevert harangok, az 8891 XIII | volna már előtte.~Wammána közbeszólva véget vetett az ábrándozásnak. 8892 XV | zsúfolva volt, ott ájuldoztak a közbeszorult fehérszemélyek.~Az asphaleia 8893 XXXIV | György. – Egyl” betűnek a közbeszúrása egy szerelmi vallomás. Az 8894 XXXIV | ha már az azlbetű is közbeszúródik, akkor azt teszi, hogy „ 8895 XXXIV | mindjárt.~Mikes Kelemen közbevágott:~– Ha valami rossz szél 8896 XIII | egyszerre gyorsan odaveti közéje a pányvát. A kötélhurok 8897 VIII | kellett vonulni a játszók közeléből. (A l’hombre-nél nem tűrik 8898 XXI | S amint a lovasság élén közeledett a dragonyoskapitány, György 8899 XXI | trombitarecsegés jelenté, hogy közeledik már a szomorú menet. A vásártérről 8900 XIII | vásárlátogató úri csoportot már közeledtében fogadta az eléjük futott 8901 XIII | harap. A farkát csóválva közelít. Azután végigszaglássza 8902 XXXI | kisázsiai partok zöld hegyei közelítettek, s azok között a kies fekvésű 8903 1 | kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen. És végül ad” hangzót 8904 XXV | Malandrinik és a Fuggitivik közelsége, kik a körülfekvő erdőségekben 8905 XXIX | óriási olvadt kőtömeg a közelükben lecsapott, szikraözönt szórva 8906 XII | Ha azon győzött, beléphet közénk.~– Ezt a napot nem fogja 8907 XXIX | égen még látszik a félhold, közepében a fényes csillaggal. Annak 8908 I | gondjaira bízott növendéket.~Közepes termetű, jól kifejlett siheder 8909 1 | vásári bíróságnak még a középkori törvénytevési eszközei voltak: 8910 XXXIV(2) | társalgás képét a magyar középnemességnél. ~J. M.~ 8911 1 | szintúgy, mint a polgárok középosztályában s a nép legalsóbb rétegeiben. 8912 VIII | csinálhassanak, másodszor, hogy a középujjuk hegyével a kártyát fel ne 8913 XII | férfiak is mind parasztoknak, közkatonáknak öltözve. Wammána császárdragonyos, 8914 VII | semmi ujja.~A párbajsegéd közlé a szabályokat Györggyel.~„ 8915 XXIV | valaki más”.~Hogy az akkori közlekedési eszközök mellett hamarább 8916 XII | unszolásának; különben is nagyon közlékeny természetű volt: szeretett 8917 XXXV | azt a marginális jegyzetet közlik felőle, hogy Rodostóból 8918 IX | de ezt már csak sub rosa közlöm: az még titok. Magyarországon 8919 IX | csak igaz marad az a bölcs közmondás, hogy „todte Hunde beissen 8920 IX | is értéke volna a török közmondásnak: „aki aluszik, az nem él”. 8921 XVI | rólatok, az mind csak a köznép elámítására való tréfa. 8922 VI | kutakat felfedezni, s a köznépet azok által fanatizálni.~ 8923 XXV | oldala. Sietett az örömét közölni a Künzli Péterrel.~A Péter 8924 II | tudomásom. Eddigelé nem közöltem senkivel a tapasztalataimat. 8925 XII | amelyikhez mind nincs semmi közöm. Ha még csak ezt kaptam 8926 V | hozzászoktatva a jelen korszak közönsége.~Az előjáték kezdődött azzal, 8927 X | selyemálarcot viseltek, s közönséges lovagruhát. Most először 8928 XVI | még a színház tele volt közönséggel.~De addig is találtak ki 8929 XV | könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül. Ha szép lányt találtak, 8930 XIII | ezúttal azonban csak mulató közönségül jöttek a fürdőpavilonba, 8931 XXXI | pártfogói nemzete iránti közönyben, idegennek, udvaroncnak. 8932 VI | leány mindenkire nézve közönyös legyen.~15. Papokat hamis 8933 VI | fel a lelke előtt.~Egész közönyösen engedte magát idevezettetni, 8934 XV | A mosónők felvonulásának központját képezte a megkoszorúzott „ 8935 VI | apácákról csiklandós anekdotákat közrebocsátani.~6. A fentebbi cél előmozdítására 8936 IX | dolgot. Valami nagy alföldi községben, ha a nevét jól megtartottam, 8937 1 | mindazok az áruk, kelmék voltak közszemlére kirakva, melyeket Nürnbergtõl 8938 III(2) | vala királya és így szabad köztársaság lévén, kinek-kinek, a mi 8939 XXVII | Igen; ha én nem volnék köztetek. Mind a kettőtöknek drágább 8940 IV | azok, akik nem kívánják köztudomásra hozni, hogy színházba járnak. 8941 XXIX | Az a jéghajó.~– Hát mi közünk nekünk egymáshoz? Nekem 8942 XXIV | Talán éppen József volt a közvetítő Pelargus és György között. 8943 XVI | szövetség szaturnáliáinak közvetlen tanúja volt, többé onnan 8944 XIII | is volt két lakója, két kofa: egy sovány, meg egy veresképű. 8945 1 | Beisskatzea veszekedõ kofák megzabolázására. Aki pedig 8946 XII | hercegnő. Ahogy mi tudtunk két kofát a Kohlmarkton produkálni!~– 8947 XII | Ahogy mi tudtunk két kofát a Kohlmarkton produkálni!~– Ah! Hát nem 8948 1 | titkos szövetségét is õ koholta ki.~Csakhogy oly finomul 8949 XXVII | foglya voltál. Mennyi tervet koholtunk, hogy ebből a hálóból kiszabadítsunk. 8950 XXVII | képet mutatott, mintha nagy kőkoloncokbul volna összerakva egy lépcsősorozat, 8951 VI | italát pedig összegyűjti a kőkorsójába. A padmalyról víz csepeg 8952 XVIII(3) | lúdpecsenye. – Regenwurm:kolbász. – Schürnbrand: sör. – Klenkner: 8953 XXVIII | Odalenn van a henteseknél; kolbászt tölt.~– Testa di madonna! 8954 XIX | maga nem lop, nem csal, nem koldul. Úgy is illik. Ezért is 8955 XVIII(3) | Briefelwetzerolni: írni. – Bregolni: koldulni. – Genffolni: csenni. – 8956 XXX | ismerne ránk többet. Otthon koldulnunk kellene vagy rabolnunk: 8957 XIX | népe mind tolvaj, csaló, koldus. De ő maga nem lop, nem 8958 X | Zsuzsannáról. Annak vagy te a vak koldusa.~– Dehogy vagyok vak!~– 8959 XXVII | volna inkább a csodatanya koldusai között! Hisz az a bécsi 8960 XVI | fővárosait, s azoknak a koldusaival éppen olyan ismeretsége 8961 XXV | nyakáról az a csoportos koldushad, mely az országutakat megszállva 8962 XIX | országos vásárban. Nem volt már koldusjelmez látható. Divatos stuccerek 8963 XIX | perc múlva ismét előjöttek, koldusrongyokban, mankóval, sántán, vakon, 8964 XXV | dúsgazdag herceg egy éjszaka koldussá lett. S azóta nem járnak 8965 XXVIII | barát. Lehetett hallani a kőlépcsőkön a facipője csattogását. 8966 XXVII | padlattal egyenlő volt, s onnan kőlépcsőn szállt alá, maga után vezetve 8967 XIX | vezetett odáig, amelyből kőlépcsőzet kanyargott fel a csapóajtóig. 8968 I | által előmutatott diáriumok kollaudációja, melyekből kiderült, hogy 8969 XIII | valának, kedélyes mulató kolnákkal, s hogy az a nagy tér, amit 8970 XIII | komondor dolga a vezérmént, a kolomppal a nyakán, úgy megtéríteni, 8971 1 | Tudják jól, hogy csak a kolompviselõ vezérmént kell megfordítani: 8972 XXVII | A megfagyott lávatömeg koloncai elzárják kétfelől, s azokon 8973 XXIX | sziklaoldalakról óriási koloncok rohantak alá, miket a földrengés 8974 XXX | azoknak a tenger alatti koloncoknak, amiket Polyphémosz hajigált 8975 XXV | likacsos, szivacs alakú kolosszok.~De az ég még mindig nem 8976 XXV | van a mezítlábos barátok kolostora.~Estefelé hazavetődött a 8977 XXVII | bedugták a karmelitanők kolostorába. – No már megint kérdezni 8978 XII | a Madonna di Santa Luca kolostorához, ahol szabad a házasságot 8979 XXIX | fiam.~– Honnan jöttél?~– A kolostorból.~– De hisz az nagyon messze 8980 XXV | Ajándékozni csak a szenteknek és a kolostornak szokás, nem olyan gavalléroknak, 8981 XXIX | az igen derék dolog. A te kolostorod is nyer vele, meg én is.~– 8982 XXVI | hasznát odaadományozom a te kolostorodnak.1~– Isten segítsen, fiam, 8983 XXV | melyeknek fényes lombozatából a kolostorok rézkupolái villognak elő. 8984 VI | leányokat barátcsuhában a kolostorokba becsempészni.~7. A lutheránusokat 8985 XXV | következik a nyári palotáknak, kolostoroknak, melyek csodaszép délgyümölcskertek 8986 XXXIV | elindult gyalog a Panajia görög kolostort felkeresni.~Könnyű volt 8987 XVIII | odadörmögött a fülébe:~– No komám! Ha valami okod van a klems-kerülésre, 8988 VIII | Csupán a saját eszére, kombinációjára, sejtelmére és szerencséjére 8989 XXVII | mely a padlatba vágott kőmedencét színültig tölté, de azon 8990 VII | űzzetek. Elég volt már a komédiából. Én meg hagytam magamat 8991 V | Ott vagyunk.~– Itt a komédiaházban?~– Itt a Bafomet templomában. 8992 XVI | páholyaikból a Hanswurst komédiáit. Azokat a páholyokat elfoglalták 8993 VI | misztériumokat, a polgárok számára komédiákat, a főrendűek számára karusszeleket 8994 XVI | tartott, máskor a vándor komédiásokkal. És minden alakoskodásnak 8995 II | Azok mindenféle világcsaló komédiával keresik a pénzt, s bebarangolják 8996 II | produkálta volna magát akármiféle komédiázásbul. Ez az első! S nevezetes, 8997 IV | vásárpiacon a szabad ég alatt komédiáztak, bukfenceztek, danoltak; 8998 V | mely hosszú időkön át a komikum zamatját képezte a birodalmi 8999 XXIII | praesese annak az examináló komissziónak, amely serenissime proficientiáját 9000 XXV | az alkudozást, mintha mi komisz szaracénok volnánk, s addig 9001 XIX | aki a colonne-t fennhangon kommandírozta, szintén nem volt ma siketnéma. 9002 XII | elmondta neki az apokrif kommentátorok adomáját, miszerint Burgund 9003 IX | láttam.~Ekkor a hosszúképű komolykodásból egyszerre átcsapott a furfangos 9004 I | irányulva, hirtelen visszaadta a komolyságát, s aztán recitáló hangon 9005 XXVIII | fenyegetve, ha egész illendő komolysággal nem mondja el a pap után 9006 1 | két bojtárjával, meg három komondorával. Ez a három ember és három 9007 I | neve hungáriai nyelven: „komondores”.~– És mondott-e egynémely 9008 XIII | aztán mind együtt vannak, a komondorok hátramaradnak, s elmennek 9009 XIII | terelik a ménest, másfelől a komondoroknak szembe kell a lovakkal futni. 9010 XIII | Rettentő megsértés! Egy pusztai komondorrul azt föltételezni, hogy az 9011 XXIX | égre, s behinti ezüsttel a komor sziklákat.~Io meséket mond 9012 XXX | érted dobog.~S aztán még komorabban folytatja:~Bár csak egyszer 9013 VI | Wammána teljesíté védencénél a komornai szolgálatot. Akkor azután 9014 XII | idején volt, mivelhogy a komornyik (abban a miniszteri díszruhában) 9015 XII | aztán az egész verekedő kompánia abbahagyta a dulakodást: 9016 XII | Lacrima Christi a legrosszabb kompasz; a házak pedig oly magasak, 9017 IX | végbementmondá, iróniás komplimentet csinálva, az aulikus.~– 9018 III | bálványimádásra. Különösen remek kompozíció, amely alá hollandul van 9019 XXVI | nehéz fogságra. Megbüntetve, kondamnálva, mielőtt vétkezhetett volna.~ 9020 VII | zecchinóra – dörmögé az az ezüst kondérja alól.~– De hogy fizetem 9021 VII | mindenkinek fején volt az ezüst kondérsisak, ez ismét csak olyan érccsók 9022 VIII | végett borítsa a fejére azt a kondért; ennek már éppen hetykén 9023 XVI | amíg a Bummerin nem kondítja az éjfélt. Akkor aztán egyszerre 9024 XXVI | Procropi”. Egy florenci konditornak a találmánya. Uraknak való 9025 VIII | embernek a szívét. Az első kondulásánál végigjárja a testét a leküzdhetetlen 9026 II | Azzal lehetett infilálni a konfidens diskurzust.~– dohány! 9027 XIX | Házasságot köt és elválaszt, konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja 9028 XXIII | a Wammána nem volt többé konfrontálható. Az letaliter affligálva 9029 VIII | mindjárt éjfél után egyet fog kongani, s azontúl az utcákon járni 9030 XXV | megszólalt, azzal az egyes kongatással, ami az olasz harangozás 9031 XIII | Mikor a bojtárok egyfelől kongató ostorral terelik a ménest, 9032 III | írva, „Hes gastmal van den Koning Belsasar.”~Csupa remekművek.~


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License