Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Rákóczy fia

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                               bold = Main text
      Fezejet                                                  grey = Comment text
11558 XXV | herceg, duca di Arragona műve, egy vízvezeték, mely az 11559 V | művészet. De ahhoz magasabb műveltség kell, hogy ezekben az ostobaságokban 11560 1 | Bécsbe.~A polgármester, Mux uram nagyra volt vele, hogy 11561 1 | város határában.~Ahol most a múzeumok, városházak, parlamentpaloták 11562 XII | nevezetes korcsma, ahol hölgyek muzsikálnak. Annak a közelében fogadtam 11563 XV | utcaszegleten énekeltek, muzsikáltak a vak hárfások és szemes 11564 XV | daliás péklegények nagy muzsikaszóval, s minden pékbolt előtt 11565 XXXIV | Harangozni nem szabad a muzulmán városokban, ezért toronyra 11566 VI | végrehajtani kötelessége minden mystagogosnak, akár mester, akár tanítvány.~ 11567 VI | becsempészni.~13. Senki a mystagogosok közül hazát, nemzetet, vallásfelekezetet 11568 XVI | beismerte és felfedezte a mysterionát, tartozik azt szimbolikussá 11569 XVII | megjelenik a negyedik alakja is a mysterionnak. Elősettenkedik a mirtuszbokrok 11570 IX(1) | vorfahren. Aus verlässigen Nachrichten und Urkunden der curiösen 11571 I | ünnepély alkalmából spanyol nád volt.~De a discipulus sem 11572 XXXIV | csatlóssal, lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen akkor 11573 XXXIV | vetődött a tanyák közé, s az a nádasba vette magát, ahonnan kiszáguldoz 11574 XXXIV | párducot fognak felverni a nádasból. Ez még Györgynek is örömet 11575 XIII | nyirkos földet, a tocsogókban nádberek, a partokon bűzös labodák 11576 XXXIV | látni a csapását a sűrű nádbozót között, ahonnan a kopók 11577 XIII | beterítve kaviccsal és nádgyökérrel. S ahová a Dunaár el nem 11578 XIX | kezében viszi a buzogányos nádpálcát, mely különb a hercegi portások 11579 XIX | vajda családi címere. Veres nadrágját tenyérnyi széles szíj szorítja 11580 XII | mentében, tenyérnyi ezüst nadrágszíj-csattal, széles mentekötővel (hanem 11581 VIII | marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától és a hold 11582 VIII | gineceum tűnt elő, lobogó naftaláng rózsaszínű fényétől bevilágítva. 11583 XXXI | indult meg? Hogyan nőtt naggyá? Eleinte rosszul fegyverzett 11584 XIII | híttak. – Az unokák csak a nagyapáiktól hallák, hogy ott valamikor, 11585 XIII | bácsi!~– Fogadj Isten, szép nagyasszony.~Eközben egymásra néztek.~ 11586 XXIX | amelyben dicső atyád állt az ő nagyatyjával, s hadsereg élén térhetsz 11587 VI | várakoztató szülőknek és nagybátyáknak az emberi élet végcéljához 11588 XIV | prakszisomból.~Egy magyar nagybirtokos főúr, aki a legutóbbi magyarországi 11589 X | egykor az atyja az erdélyi nagyfejedelemség süvegét…~ ~ 11590 I | vajdaságnak és a transzilvániai nagyfejedelemségnek, lakosainak száma másfél 11591 XXII | A te atyád Erdélyország nagyfejedelme volt; aki a nevét a történelem 11592 XVII | Ferenc fia vagy: Erdély nagyfejedelméé. Én küldelek apádhoz. – 11593 XV | követett a „Riesen Michel”, egy nagyfejű óriás. Ennek az alaknak 11594 XIX | azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj te! Ne rúgdalj 11595 XXXII | esztergályozta. Az ország nagyjai segítettek neki benne. Mindjárt 11596 XXIV | szomorúságokkal, melyeket a világ nagyjaitól szenvedett. S megköszöni 11597 V | ünnepélyünknek. Arra való, hogy a nagyközönség, a szent Hermandad és az 11598 VII | ha eszedbe vennéd, hogy a nagykorúvá lett legénynek joga van 11599 IX | császár megbocsátott neki nagylelkűen, s megengedte, hogy itt 11600 XXXIV | nyelve hegyén volt, hogy anagymamaután tudakozódjék, amidőn 11601 XIX | viselt, mint az asphaleia nagymestere a maskarádában. Csakhogy 11602 VII | lehet lhombre-t játszani a nagymesterrel.~A terem egyik falátul a 11603 IX | azalatt magam kártyáztam a nagymesterükkel?~– Pénz beszél. Itt az erszényed 11604 XXI | híd felé, a népzaj annál nagyobbra nőtt, a lélekharang csengésébe 11605 IX | meg engem attól, hogy én a nagyok tetteiben az okokat és rációkat 11606 II | megkapta a vakcinációt a nagyravágyás ellen. Egész Nürnberg echózik 11607 XXXV | azt a tradíciót, hogy a nagyravágyó ifjú olyan merész társaktul 11608 XXIV | az atyját égig emelkedő nagyságában lelke előtt megjelenni.~ 11609 II(1) | főtisztelendő Gvárdián úr és a nagyságos protektor úr előtt. Minden 11610 XXIV | mely egy porba hullott nagyságot az égig fölemel. Így látta 11611 XXXIV | nyitva volt az ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már 11612 XXXIV | ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már ott várta az ajtóban; 11613 VI | fogta pártját, mint annak a nagyszakállú vén prófétának, aki azokat 11614 XXIV | címek után következik a még nagyszerűbb lemondás.~„Te adtad e minőségeket 11615 XXIV | önelenyésztetés! Fejedelmi nagyszívűség! – Dicsőült szellemek misztikus 11616 XXXI | A szultán íródeákjából nagyvezírré emelkedett első török államhivatalnok 11617 XXX | palotaforradalom ütött ki: az eddigi nagyvezírt, a becsületes mészárost, 11618 XXXIV | ki fog kegyelmed lépni a nagyvilágba: akkor egyszerre meg fogja 11619 II | Akit nem háborgatnak a nagyzás hóbortjai többé. Akitől 11620 XXXI | hangzó; aztán meg az anak-nek-nék!”~Legalább hát annyit tanuljon 11621 I | György úrfi a harmadik „gang”-nál ismét odatalált a máltai 11622 XIX | Majd elcsináljuk mink ezt nálad nélkül.~De György nem engedte 11623 XII | gyémánt megég az összetett napfény hőkörében; de a becsület 11624 XXXII | hallhat a herceg ilyen dobszót naphosszant többször is.~Az urak ismét 11625 II | háborítani, s a gyilkos párbajok napirenden lesznek. S ha egyszer ebben 11626 XIX | tart a társaság emlékezetes napjain, s ha valakinek az a fátuma 11627 XII | vásárlátogatás a lóverseny napjának délutánjára volt határozva. 11628 XVII | lombjai körül egy tolvaj napkarika odavetődik az arcára. Felemelt 11629 XXI | mindenfelé, mint a három napkeleti bölcsek a kis bambinót.~– 11630 XXIV | Az egyik Mikes Kelemen naplója, melyben az van írva az 11631 XXV | hogy csak haladjon végig napnyugat felé, ott majd talál egy 11632 IX | eredményű egzámenre, ami a napokban itt e helyen végbement – 11633 XXXIV | az életnek, ami a fiatal napoké; de a szíveddel ne légy 11634 XXIV | villámokkal.~A csendesebb napokon aztán, mikor a Péter a rendes 11635 XXXV | Clio vétója~A következő napokról annyit jegyez föl a fejedelem 11636 XXXIV | hogy minő életrendet tart naponta a szép özvegy?~Aztán szép 11637 X | felséges bécsi udvarhoz?~S az a napsütötte halvány arc, az a kétfelé 11638 V | hajnalpirkadásra; de a tűző napsugártól összezsugorodik. Áhította 11639 VII | másik december hóra (a héber naptár szerint).~Tehát azok az 11640 XXVII | torlaszánál végződnek. A napvilág már ennek az útnak a fenekét 11641 VIII | hagyott ételizéket, csontokat, narancshéjat. A patkányok vígan osztoztak 11642 XXVII | kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek közé határozva, csak a nagy 11643 XXV | A völgy lapályos részeit narancsligetek, fügefagesztek szaggatják 11644 XXV | szegélyezve olajfaerdőkkel, narancsligetekkel: ezernyi meg ezernyi boldog 11645 XVI | s mikor éppen hámozták a narancsot, akkor behívattam a Józsefet 11646 XXX | az Etna. Naplement után a narancssárga égen, mint egy fekete felhő, 11647 XXVII | elég, ugye, volt az a narancssorbet, amit a számodra készítettem? 11648 XXXII | szedve, s fújta a füstöt a nargiléből. Le is ültette maga mellé 11649 VII | olyanforma játék, mint a nasivasi vagy a landsknecht.~A játékkártyák 11650 XXVIII | szicíliai mátka, mikor a nász estéjén a vőlegénye hozzá 11651 XII | voltam principessa Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot 11652 XXVIII | lakomát vezetni, mert az a násznagyok kötelessége. A te dolgod 11653 XXIX | nem gondolhatott volna ki nászörömei számára pompásabb menhelyet, 11654 XVII | jelkiáltásra előlépett a nászsátor mögül a filiszteus.~Wammána, 11655 V | olyan művészi precízióval és naturalizmussal játssza a szerepét, hogy 11656 III | kapolnaból.~– Hehehe! Ingens nebuló! – tréfálkozék vele a konziliárius. 11657 I | füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá magában Wammána, 11658 II | reverendissimo Guardiano necnon coram magnifico domino Prorectore. 11659 XXVII | forrásfőnél tágas völgyet nedvesít meg, s az tele van édes 11660 VIII | először azért, hogy az ujjaik nedvességével a fényes kártyaháton homályfoltokat 11661 XXXIV | térdepelni szokott, egy kis nefelejcskoszorút tett le; azután továbbment.~ 11662 XXXIV | majorem concedo: minorem nego!” – nem kellett volna megígérni 11663 XXV | úton szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát, 11664 XII | három férfiú viaskodik egy negyedikkel, aki a kapu oszlopának vetve 11665 XIX | a tábori sütőház, ahol a negyedmillióra menő török hadsereg számára 11666 XXXIII | és fogolyvadászat minden negyednap, még ha „varrótű esik is”, 11667 XXV | hatszázhuszonöt scudi. Egy negyedrésze a birtok jövedelmének. Ebből 11668 XXV | átlagos jövedelmének egy negyedrészét. Ilyenformán a földesúrnak 11669 VII | És azután harmadszor is, negyedszer is benn hagyta a tételét.~ 11670 X | Tizenhat pár képezte a négyest, mely a mester jelkiáltására 11671 VII | elnyerted a társaságunknak négyezer zecchinóját? S most azzal 11672 VII | hímes héját lehámozni; aztán négyfelé vágta késsel, s bedugta 11673 XIX | nyakravaló volt, úgy tudott négykézláb futni, mint a nyúl. Odament 11674 XXV | megrohanás ellen őrködve. Négynek pedig kell fenntartva lenni 11675 XXV | Contrastói domínium jövedelméből négyszázötven scudi.~Hát ez bizony nem 11676 IX | apanázst?~– S csinál mellette négyszer annyi adósságot. Még egy 11677 XXXIII | serlegenkint. Aki harmadnapig vagy negyven ejtel vizet a gyomrába tölthet, 11678 XXX | lehet tőlük megtagadni, hogy néha-néha, mikor pihenőóra van, ne 11679 XXVI | szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a lelkére az a rettenetes 11680 XXXIV | akkor rábízhatjuk, bárha nehezére fog is esni a szívemnek, 11681 VII | Szokatlan festésű kártyák nehezítik a játékot. Azokat elébb 11682 XIX | leskelődőlyukak az oldalfalakon. Néhol egy alacsony ajtajú bolt, 11683 III | bűneset előtt és után.~Putifár neje, a tűzvérű Anaitis: József 11684 XXXI | összeesküvésért börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja 11685 XXXI | dicséret. Fogadást tesznek néked itten, tisztelvén tégedet.”~ 11686 XII | az arcokon!~Giorgio úgy nekiadta magát a bámulásnak, mint 11687 XXVII | szürcsölni, azután pedig nekiállt a bogáncsbozótnak, s nagy 11688 XVI | bevallom – mondá Zsuzsanna, nekihevült arccal.~– Ezt hallgassuk! – 11689 XIII | ki, – elkezdett sebesen nekiiramodni az avarnak, vitte a lovasát 11690 XXX | porcikámat a hőség. Kedvem volna nekimenni a zsarnokoknak és ízekre 11691 XVIII | s a mámor bátorságával nekirohant és átnyalábolta. Földhöz 11692 XX | körül fonta.~Akkor aztán nekiszilajult a legörjöngőbb táncnak. 11693 XIX | ment az. Az egész padsor nekivetette a vállát egymásnak, aki 11694 XXV | játszottál? Majd adok én nektek, mind a kettőtöknek! Fogd 11695 XIX | főhadiszállás aKothluke”-nél2 kezdődik. Ott van a király 11696 XXX | ütközeteknél, más hajók üldözésénél nélkülözhetetlen: evezőket. Huszonhat evezőlapát 11697 VIII | A fuvoladal magyarázta a némajátékot.~Anais odahívja a fiatal 11698 XIX | nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, a vakok énekeltek, 11699 XVIII(3) | Billträgerin: terhességet tettető némber. – Wunnenberg: szép lány. – 11700 XXVII | rostély mögött tartja. Amiféle némberrel György még eddig találkozott, 11701 XXVI | a bilincsnek új meg új nemei. Ő már el van ítélve a születése 11702 1 | mindenféle divatos büntetési nemek által, a negyedik hét volt 11703 XXXIII | szebb tánc annál nincsen. Némely historikusok ugyan azt mondják, 11704 XVIII | felöltött selyem szoknyákban, némelyiken olyan ing volt, amelyik 11705 XXV | sötétzöld lombjaikkal, miknek némelyikét még a szaracénok ültethették. 11706 XXV | fizetem az angáriát; s az még nemesember korombul megmaradt nálam, 11707 XXV | kapta meg adományul. Egy nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, 11708 XXX | nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek beleszólása van abba, amit 11709 XXX | tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek 11710 XXXIV | Bourbonokkal: ennek avérenemesíti meg az ön szívét annyira, 11711 I | exhortációt tartott a fiatal nemesnek, s annak végeztével egy 11712 XXVII | birtokon, melyet egy régi nemestől koboztak el, aki maga most 11713 XIX | hálálkodva. Ellenben voltak nemesuraknak öltözött csavargók is, kik 11714 XIV | az idioszinkráziának egy nemét tudják felkölteni, amelynek 11715 X | szemfényvesztőket és improvizátorokat, a németalföldi a vokálkvartettjeit, a „ 11716 XIX | nyelvüket is úgy lopták össze németbül, tótbul, zsidóbul, cigánybul, 11717 XIII | harmadik jócskán töri a németet, franciát, lengyelt, a latinhoz 11718 I | kaptak. A nagyobbik, József, németországi akadémián diákoskodott. 11719 XXXIV | felelt az özvegy meglehetős németséggel; s aztán leülteté az urakat 11720 XIX | Áldott egy jószág a pipa. Nemhiába mondják: békepipa! Ez igazán 11721 XXI | a fejéről a süvegét; de nemhogy felhajította volna, hanem 11722 V | egy hólyag van elrejtve, némi színes folyadékkal, a hólyag 11723 XIV | unokákig leszármazik. – Nemkülönben szuggesztió útján is felkölthető 11724 V | Az viseli magán az igazi nemkülönbséget.~Ezalatt a komédia a két 11725 XIV | Tapasztalható mind a két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. – 11726 XXIX | Nem azokbul áll a te nemzeted! Az a délceg, vitéz, nemes 11727 XXV(1) | ezerével vannak Európa minden nemzetei képviselve: ezer közt ha 11728 1 | melyeket a világ minden nemzeténél tanulmányozott, a tric-tractól2 11729 VI | mystagogosok közül hazát, nemzetet, vallásfelekezetet ne ismerjen; 11730 XVIII | valaha.~– És te micsoda nemzethez tartozol? – kérdé György.~– 11731 VI | Felekezeteket, pártokat, nemzetiségeket egymás elleni háborúskodásra 11732 1 | kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek kell lenni.~Ahhoz is van 11733 I(3) | pipájú, kevés dohányú magyar nemzetnek!) Ausztria fővárosában azonban 11734 XV | dandárokra felosztva (amagyarnemzetség zászlója alatt egyesültek 11735 XIX | sípfüttyentéssel mind a huszonnyolc nemzetségből egyszerre koldust tud csinálni. 11736 XVIII | A többi a díszes alvilág nemzetségéhez tartozott, akik kapuzárás 11737 XV | diákok felvonulása, kik nemzetségek szerint voltak dandárokra 11738 XXIX | hogy hazám szabad volt, s nemzetségem úr volt e kis hazában. Én 11739 XIX | hadakozni az én huszonnyolc nemzetségemből egy se, mert az mind szétszalad, 11740 XIX | tudósok írják: „Ragoczky”.~Nemzetségére nézve cigány. Nem magyar, 11741 XIX | Status in statu.)~Huszonnyolc nemzetségre voltak felosztva, mindegyiknek 11742 XIX | megtörténni familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent 11743 I | voltak; akik pedig saját nemzetükből támadtak, azok gonosz emlékű 11744 XVIII | a földön fekvő alakot.~– Nené! Itt is van még egy! No 11745 XVII | bálványnak nézte.~– Hess! Eredj a nénédhezsúgja a lepkének, s áthajítja 11746 XXXIV | epedéssel emlékezik meg nénikémhez írott levelében. Zsuzsikáért 11747 II | hercegné.~– No hát, Giorgio nénjehebegé megzavarodva a 11748 XIX | csakugyan látott valami népcsődületet a pellengér körül, mikor 11749 I(3) | tartozott. (Lásd: Kuruc népdal: Jaj már minékünk... Nagy 11750 V | megismerte, undorodott tőle.~Hány népdala van a magyarnak, mely ennek 11751 XII | lengyelek, magyarok: vásáros népek. A magyarok egész méneseket 11752 XII | arra az előnyére, hogy ő a népeket első kútforrásbul tanulmányozta: 11753 XV | túltenni, elsajátítani a népélet hagyományos alakjait. A 11754 XXXII | vásárolni, mely ennek a népfajnak az üzletét képezte.~Mizraim 11755 XXIX | segíthetnék én ezen a nemes népfajon?~– Úgy, hogy ha most innen 11756 I(4) | A néphumor az iskolában használatos 11757 XII | szerviánkák és a camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az 11758 1 | tüzet fogott egyszerre. Népjelmezbe öltözve látogatni meg a 11759 XIII | mégsem volt semmi zűrzavar. A népkedély tartotta fenn a rendet. 11760 XV | úri rend részt vegyen a népmulatságban.~Az általános vigasságriadalban, 11761 XV | A vásár utolsó napja a népmulatságé volt. – S ilyenkor egész 11762 XV | rogyásig mindenféle maskarás néppel, két oldalt bandérium helyett 11763 XXVII | neki, hogy ez mégsem olasz néprománc melódiája, hanem egyike 11764 1 | város is sokat szenvedett: a népségnek nem volt kedve a költekezéshez. 11765 XXXIV | múlva; de Magyarország, de a népszabadság nem múlik el soha.~Isten 11766 1 | magyar ember nyerte el a népszerûség pálmáját: akutyás ember”.~ 11767 XIII | tarka méhraj, a nyüzsgő néptömeg folytonos forrongásban volt 11768 1 | részvétele nélkül bécsi népünnep nem is történhetik meg.~ 11769 1 | hölgyeknek és uraknak. – Eddig a népünnepeken tulajdonképpen mi voltunk 11770 1 | dínomdánom ideje. Ekkor jöttek a népünnepélyek és mulatságok.~Azok között 11771 XVI | egyszerre vége szakad a népünnepélynek, utcai, kocsmai, színházi 11772 XXXV | Bujdosó György”-nek nevezi a népvezért. E betörés azonban balsikerű 11773 1 | Lodoiszka hercegnõ egy csodaszép népviseletet szemelt ki magának. Valamikor 11774 XIV | konstatáltatott, hogy ez a nervózus ragaszkodás egy tájék, egy 11775 I | elmulasztás, a végzetesnes” (nescit) megtalálta a maga 11776 I | elmulasztás, a végzetes „nes” (nescit) megtalálta a maga ellenszerét 11777 XV(2) | híják, hogy „körmenetek” (netek körme!), hanem aztán nem 11778 XII | Neptun szobra melletti Piazza Nettunon. Bizonyosra vettem, hogy 11779 XIII(2) | Geschichtsspiegel. Alt und Neu Wien, von Moriz Bermann.~ 11780 IX(1) | Ennek a nevezetes úrnak a nevéből csak ezt a három betűt ismerjük 11781 XXVII | ember, aki helyetted és nevedben tette a följelentést, s 11782 XXVII | dalia. Mennyit emlegették a nevedet! – De nem lehetett hozzád 11783 XVI | hölgy, s azokat a bibliai neveiken hívták. Volt Héva, Dina, 11784 XXIII | szállásán, utána tudakozódva. A neveiket fölírták a fekete táblára.~ 11785 XVIII | neki az urak és hölgyek neveivel, akik a szekereket elfoglaljak: 11786 XIX | királyainak híres históriai neveketlopnia maguk számára.~ 11787 IX | odaadták a győri püspökhöz nevelésbe. Mikor aztán Ferenc Lipót 11788 XXXIV | hercegünket rangjához illő nevelésben fognák részesíteni, hogy 11789 I | szigor gyakoroltatott a nevelésében.~Ekkor következett azután 11790 IX | egybevetve, elismered, hogy az én nevelési metódusom igen célszerű.~– 11791 V | hogy a csecsemőt nagyra nevelje, aki szemlátomást , dagad, 11792 XXXIV | arra az én megboldogult nevelőanyám, a drága Krisztina grófné. 11793 XXII | És azonkívül én mint nevelőatyád, még egy ajándékkal bocsátalak 11794 X | Hát nem tanították önt a nevelői olvasni?~– Maguk sem tudtak 11795 XXXIV | Babilonba vezettek átkozott nevelőid. De a veled született ős 11796 IX | prefektus úr? (Előkelő ifjak nevelőit így titulálták.)~– Itthon 11797 XXXII | szokott eljárni Bécsben. A nevelője a szentmisét csak Blumauer-féle 11798 I | maradt szájjal tekinte a főfő nevelőjére.~– No csak sincere meg kell 11799 XXXIV | megházasodott: elvette a felesége nevelt leányát, akis Zsuzsikát”, 11800 II | kápolnaajtónak. – (A kegyes neveltetéshez az is megkívántatott, hogy 11801 XXVII | levélben.~– Az a levél az én nevemben volt írva. De én azt nem 11802 XXXIV | te örökében maradsz az én nevemnekés az én lelkemnek. Áldom 11803 XXXIV | szövetségeseim voltak, most még a nevemtől is elfordulnak. Nagy tetteim, 11804 1 | mondja: „Azon volnék, hogy nevének Nagy ünnepet szentelnének”, 11805 IX | egyszerre átcsapott a furfangos nevetésbe.~– Ahahaha! Hiszen te is 11806 I | vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás 11807 V | vállfűzőiket helyreigazítani a nagy nevetéstől.~Eközben pedig Colombina 11808 I | tanítvány karöltve és vígan nevetgélve mentek át a pipatóriumba, 11809 XXX | fel hozzá.~A gályarabok nevetnek is!~S aztán a sipkájukat 11810 XXIX | szertartása lefolyt: egyre nevetnem kellett, s mikor te unszoltál, 11811 XXVIII | házassági szerződést aláírja. Mi nevetnivaló van azon?~– Mit nevetsz 11812 XXVIII | Én nem találok semmi nevetnivalót rajta.~– Nézd meg jobban, 11813 XIV | azért színpadra hozva, a nevetségesnek a hatását gyakorolja– a 11814 XXVIII | nevetnivaló van azon?~– Mit nevetsz ezen az íráson? – kérdezé 11815 V | tombol.~Csak György nem nevette el magát egyszer sem az 11816 XXVIII | választ kapni Iótul.~– Miért nevettél te olyan bomlottul az esketés 11817 XXXV | históriaíróágyas”-ának nevez, az hites felesége volt: 11818 VII | nagymester. – Te azt is tréfának nevezed talán, hogy elnyerted a 11819 II | sanitati! Prosit!~– Eh, ha! Ezt nevezem aztán füstnek! – krákogott 11820 XXIV | császárvárost a maga komoly nevezetességeiben, udvari és diplomatai körével, 11821 XXV | szerzetes pedig a tájképi nevezetességek megmagyarázása végett lett 11822 XVI | Bizonyosra játszott. Olyan nevezetességet, mint a vad ménes, meg kellett 11823 I(3) | szerint Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, mely azon időkben 11824 XXVI | rettenetes csodát tulajdonának nevezni?~– De mégis kinek a birtokához 11825 XXII | másikát Valle di Giunchinak nevezünk. Ez utóbbit szicíliai grófsággá 11826 X | Lengyel úrnő. Piros-fehér a névjegy szalagja. Giorgio korrekt 11827 X | viszonzá a cartellnyújtást. A névjegye aranyfonálra volt fűzve. ( 11828 X | kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. Marchese San Carlo megkapta 11829 X | Hiszen átnyújtottam a névjegyemet.~– De én nem tudok olvasni.~– 11830 X | ellentétes donnának, az levette a névjegyet a kard hegyéről, s aztán 11831 X | kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét a spádéja hegyére tűzve 11832 X | névre? s hogy jut ennek a névnek a viselője a felséges bécsi 11833 XIX | mi is maradjunk ennél a névnél; ne koptassuk azt a Rákóczyt.~ 11834 XXIV | kalandhős, amilyennek őt a névtelen író jellemzi; hátha nem 11835 IX | kalandor fel is használja a nevüket, s hol itt, hol amott zendülést 11836 XXXIV | szelíd, áhitatteljes arccal néze a szemébe az özvegy, s halkan 11837 XXVIII | jól megnézd!~– Akárhogyan nézem, én ezt a barátot egy tisztességes, 11838 XXXII | a másiknak opportunista nézetei voltak. S efölött ősi magyar 11839 XIII | félpofáját a tenyerébe nyugtatva nézi azt a szép sugártermetű 11840 X | van, mintha mindig tükörbe nézne, s önmagát csodálná, a megszokott 11841 XXXIV | tartani. És aztán el kellett néznie, hogy a Zsuzsika valamennyi 11842 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~ 11843 1 | tartja magát; de ha valaki a nézõk közül felkiált : „magyar, 11844 XIII | hajadonok is felszólíták a nézőket, hogy pénzdarabokat hajítsanak 11845 VIII | játszó joga, nem tűrni a nézőt; de Györgynek tetszett az, 11846 V | legjobban.~A Hanswurst-színház nézőterén leginkább csak állóhelyek 11847 XVI | Abrekhnek akkor nem itt a nézőtéren, hanem odafenn a színpadon 11848 XVI | mikor az Abrekh innen a nézőtérről poharakkal hajigálta meg 11849 V | Az fut előle keresztül a nézőtömegen. A polichinello utoléri, 11850 VIII | tudtam volna!~– Hát nem néztél akkor a szemébe?~– De igen. 11851 VIII | Láttad?~– Láttam; de nem néztem. – Ez nem aMéte”.~– Ez „ 11852 XIX | rajkóm. Csakhogy megkerültél. Nézzed, bibaszt! Hisz úgy hasonlít 11853 I | testimóniumot kaptál!~– Haha! Mit nézzek én ezen a bolond papiroson? – 11854 XXXIV | borbélyát is megbízta, hogy nézzen utána, használt-e a fiának 11855 XVI | diadalérzettel süté le szemeit.~– Nézzétek! – szólt nevetve Koleikháb – 11856 XX | harapjunk vele, a szemet, hogy nézzünk vele, a szájat, hogy csókoljunk 11857 IX | hogy „todte Hunde beissen nicht”.~A konziliárius elvégezve 11858 XXV | városka szélén áll a San Nicola dArena kolostor. Ide lett 11859 I(3) | gnosztikusok által, a Linné szerint Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, 11860 IX | utasítást. „Mitte sapientem et nihil ei dixeris.”3 Ebből lehet 11861 XVI | mely fölé egy faragott nimfa tartott két felemelt kezével 11862 XXV | Polyphem bámulta félszemével a nimfák táncait.~Aci Realén túl 11863 XXV | kertekkel, mint egy szép nimfának a dereka virágból font övvel. 11864 II | melengesse. Ez nem hagyja ott a nimfát a fámáért.~– Merész játék! 11865 XVIII | Jahr fröhlich sein:~      Nimm ein jung Weib.~Ez pedig 11866 XIII | hogy lovat vettek-e? Nincs-e valami erkölcse? Hátha merev 11867 IV | bort és sert megkóstolni: nincsenek-e túlságosan preparálva? Szimatolni 11868 XIX | látta volna már valahol.) – Ninini! Nem te vagy az a nyalka 11869 XVI | Joakimod, aki nagykövet Ninivében. Terólad meg van írva Zsuzsanna 11870 XXVI | írja: „Jam satis terris nivis atque dirae grandinis misit 11871 1 | palócmenyecskék. Dajkája volt palóc : annál ismerte meg ezt a 11872 III | Monseigneur le Cardinal de Noailles Archevèque de Paris”;~azután 11873 VIII | ajtón keresztül.~– És azok a nőalakok?~– Azok is testvérek a hetairában.~– 11874 VIII | visszahúzódott, amint a nőalakot meglátta.~– Nehéz az eset – 11875 XXVII | alatt. És soha egy mosolygó nőarcot nem látni!~Ez az utolsó 11876 XV | csak az utca.~Nincs még se Nobel-Prater, se Wurstl-Prater. Annak 11877 I | egy-egy kérdést.~– Dicas nobis domine comes Georgi de Giunchi, 11878 XVII | körülcsavarva a nyakán; az egész nőből nem látszott ki más a sok 11879 XXIII | Superflua cautela nonquam nocet.~György megköszönte szépen 11880 V | Harlekinnal.~Ezzel csak nagyra növeli Hanswurst mester féltékenységének 11881 XXXV | éjszakán.~Csakhogy e sötétséget növelné az a másik sötétség, amibe 11882 XII | tűnt fel egymás előtt, s növelte a tréfát az az igyekezet, 11883 II | leveleket írogattatsz az én növendékem által Aspremont hercegnőnek.~– 11884 IX | San Carlo megjelenése és a növendékemnek a rangemelése között.~– 11885 III | adhatja egy nevelő a serdülő növendékének.~És mégis a De Sacy-féle 11886 I | Jacinto a gondjaira bízott növendéket.~Közepes termetű, jól kifejlett 11887 I(3) | Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, mely azon időkben már a 11888 XXIX | gőzkörön, a tömjénillatú havasi növények mondhatlan illatárja között, 11889 VII | aromái volnának összevegyülve növényi és állati roha és penészszaggal.~ 11890 XXV | fattyúhajtásokat; a magtermő növénynek ahol elhullott a szeme, 11891 XXV | hegyek között, emberlaktalan, növénytelen vidékeken keresztül, hegynek 11892 XXV | tájkép. A dúsgazdag keleti növényzet, minőhöz európai szem nem 11893 XX | azt mondta: „hogy a devla növesszen rókaszőrt az orrán annak, 11894 XXVII | csapott belőle.~Hasztalan nógatta, ösztökélte a lovasa, nem 11895 1 | szemelt ki magának. Valamikor Nógrád vármegyében viselték azt 11896 XII | Lodoiszka hercegnő mint nógrádi menyecske: csipkés viganójában, 11897 VIII | áldomásra koccintott.~– Nohát kinek az egészségére?~– 11898 I | pintyőke! Arra ráérsz. Hadd nőjjön elébb egy kis prém az álladon.~– 11899 XXXIII | ahol a férfiak, vegyest a nőkkel, a legszebb leányokkal mind 11900 II | megfelelek magamért. Csakhogynoli turbare circulos meos”.9~– 11901 XXXII | földének hajdani lakói itt nomád életet éltek: lakásaik alig 11902 VI(2) | Nomon syngraphetörvénykönyv. ~ 11903 XXIII | a fejét.~– Serenissime. Non faciat sculptile! Méltóztatik 11904 XXXIV | megtanulok százat egy nap.~– Nono! csak ne olyan mohón! – 11905 II | kényelmetlenül feszengett.~– Nonono. Rogo humillime: hát hiszen 11906 XXIII | egyebek is. Superflua cautela nonquam nocet.~György megköszönte 11907 XII | Hát a múlt évben, hogy Norimbergában megkaptam a consilium abeundit, 11908 XXV | összekeveredve göröggel, arabbal, normannal, spanyollal, franciával, 11909 XXXIV | látta, hogy merre osont el.~Nosza futott szét az egész társaság 11910 1 | tudta táncolásra, ugatásra noszogatni, hanem amellett csodálatraméltó 11911 XIV | ifjú beleesett egyszerre a nosztalgiát jelező pyrecticus állapotba? 11912 IX | kezét, mihelyt valaki odaát nota infidelitatisba esik.~– 11913 XIII | körbe állva fújták búskomor nótáikat, a vándor sarlatán római 11914 XXIV | befolyása lehetett itt a nőtestvérnek, Rákóczy Júliának?~Mi szerepet 11915 1 | szélfogó cserény mellett nõtt fel. Már magában az is érdekes 11916 XXV | vadszőlő keresztül-kasul nőtte az utakat. A kastély ravelinja 11917 XXXV | rokonának, rangján aluli nővel csakbalkézrevolt szabad 11918 XXVIII | nagy gyalázatnak, hogy a nővérének a budoárjában egy férfi 11919 XII | elcsábította Lorenzo herceg nővérét. Önnek meg kell verekednie 11920 XXVIII | tudjátok, hogy én ki vagyok. Nővéretek, az én jegyesem, jól ismeri 11921 XXXII | puha szőnyegre, s egy kis núbiai embervakarcs által hozatott 11922 II | nagyravágyás ellen. Egész Nürnberg echózik a kalandjaitól. 11923 1 | közszemlére kirakva, melyeket Nürnbergtõl Szmirnáig a közönség megadóztatására 11924 VIII | ezzel szemben az ellenfélnullissimotjelent ki, akkor az a nyertes. 11925 II | domino Prorectore. Omnibus numeris solutus. Osculor Vestras 11926 XVIII | fröhlich sein:~      Lass nur Ader.~Wiltu ein Monat fröhlich 11927 XIX | két öklével dörzsöli. Úgy nyafog.~– No mi kell már? Nem táncolok 11928 VIII | marad ott halottan. Ilyen nyájas, testvéri öleléssel gyilkolta 11929 IV | bársonyszalaggal a hajában, azt nyájasan visszakergeti: „hohó! Jungfer, 11930 V | ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva, sikongatva, 11931 XXXIV | toklyót, a hosszúszarvú nyájból, lehetett látni a csapását 11932 XIX | Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló azt a formáját 11933 XVII | egyszerre alásunyni, mintha a nyakcsigáját szegte volna.~Wammána kardja 11934 XIX | egész öltözete egy piros nyakravaló volt, úgy tudott négykézláb 11935 XIX | van a siralomházban, s a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~ 11936 XXV | száját, mindannyiszor a nyakszirtjére ütöttek ököllel, megvonva 11937 XVIII | ott állt egynek a szélén. Nyaktöréssel jár a leugrás. S az árok 11938 IX | amíg a markunkban van a nyakuk, s nem várni meg, amíg a 11939 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta, 11940 XIII | előhozott a karámból egy nyaláb fustélyt, mind egyformák 11941 XIII | egyiket visszahúzta, a másikat nyalja meg, s akkor aztán elkezd 11942 XVI | hagyom holnapra. Én nem nyalom a mézet üvegen keresztül.~ 11943 XIII | buksiját, s azt mondja: „nyám-nyám-nyám” (sokat tud a kutya beszélni, 11944 XXVII | mentén kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek közé határozva, 11945 XIX | közepén, melyet csak egy fehér nyárfák közé elrejtett ház szakít 11946 XIX | seregestül felszállnak a magányos nyárfákra, meg arra a négy oszlopos 11947 XXXIV | tajtéktól.~Később már a lovon nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt 11948 XIV | képzeletébe, legelésző gulyáival, nyargaló méneseivel, délibábjával 11949 XIII | mi lakik benne, a nagy nyargalózás után úgy jött vissza az 11950 X | jelmezét viseli, s hátrafordul nyargaltában mint a nyíllövő pártusok; 11951 IV | Azután megfordították a nyárs hegyét, s azt hajtották, 11952 XXIV | annyit tudott, mint minden nyárspolgár, hogynincs több, csak 11953 XXXIII | orvosságra nincsen szüksége, és a nyavalyáját baráttánccal1 kell orvosolni. 11954 XIX | Az elnöknek ahelyett a nyavalyás csengettyű helyett volna 11955 XXV | nem eresztették közel a nyavalyáshoz: a patécs ragályos. Hanem 11956 XIX | légióra ment a sánták, vakok, nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, 11957 XXV | herbatékat, de azoktul még nyavalygósabb lett.~Az ebéd utáni időt 11958 VII | basszusban, a másik fisztula nyefegéssel, ahogy álarcos mulatságban 11959 1 | indítványt Wammána ütötte nyélbe.~Báró Wammána nem csupán 11960 IX | penészes akták porát kell nekem nyelnem, mennyi sportulát összekaparnom, 11961 XVIII | egész csapat, mintha a föld nyelte volna el őket. A fáklyások 11962 V | közel érnek hozzá, s piros nyelvének a hegye kitűnik közöttük. – 11963 1 | rendes súgó hangot adja, a nyelvnek rezegni kell a kimondásra, 11964 1(5) | Eleven nyelvtan.~ 11965 XIX | betanították az emberét. Még nyelvüket is úgy lopták össze németbül, 11966 XXXIV | jövő vásárosokat a saját nyelvükön üdvözlé: a törököket „szelim 11967 X | talpa alá tenni, hogy azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán 11968 X | sálöv, tarka cafrangjaival a nyeregkápára omolva, ezenfelül valami 11969 VIII | szabályaink szerint minden nyereménynek a tizede az asphaleiát illeti 11970 VIII | Számláld a pénzt.~Giorgio nyeresége ötezer zecchinora ment. 11971 VII | örvénybe.~Ahelyett, hogy a nyereségét beseperte volna, s odábbállt 11972 XXIX | pénzt most visszakapod, nyereséggel. Egy szmirnai hajós elvállalta 11973 XXV | mindegyiknek oda volt a nyergébe fektetve keresztbe a hosszúcsövű 11974 X | taszítás pedig megingatta a nyergében. Nem esett ugyan le, de 11975 X | fickót egyszer letaszítom a nyergébőlmondá a társnőjének.~Miféle 11976 XXVII | trónusa, mint más császárnak a nyerges lova. Spanyolországban, 11977 XIII | Úgy ülnek a lovon, hogy a nyergük nincsen terhelővel a 11978 XXXIII | ahol egynehány poltúrát nyerhetnek, azért ezt a vizet is meg 11979 X | volt kitűzve. Ezt az a pár nyeri el, melynek tőrhegye a szerecsenjének 11980 XIII | gyülekezetben; csak a vezércsődör nyerítése hangzik fel egyszer-egyszer.~ 11981 XIII | mialatt az a fájdalomtul nyerített és hörgött keservesen.~Akkor 11982 I | rangjához illő nevelést nyerjen.~A rangja „grófivolt: „ 11983 XIII | a árát vissza tudnánk nyerni.~A csikós egyet sodorintott 11984 X | marchese di San Christina nyerték el a pálmát. Az ő szerecsenüknek 11985 IX | arannyal, amit az éjjel nyertél.~– És azok a törvények, 11986 XXVII | tudtam írni. Pedig azért nyertem jutalmul ezt a két grófságot 11987 XIII | csúszik felé, hízelkedve nyihog, könyörgő szemekkel néz 11988 VII | borkeresztség~Az ajtózár nyikorgott: érte jöttek.~A két lovag 11989 VI | állig lejön, elöl három nyílással a szemek és a száj számára. 11990 XII | mondám neki e bizalmas nyilatkozat után. – Fogadja el lakásomat. 11991 XII | elhelyezve, amik mögé diszkrét nyilatkozatok tételére lehetett rejtőzni.~ 11992 XXIII | lovag tudomásul vette a nyilatkozatot.~Erre az egyik egy lepecsételt 11993 XIII | Arra mind a három komondor nyílegyenesen vágtat a síkon elszéledt 11994 X | hátrafordul nyargaltában mint a nyíllövő pártusok; de nem volt figyelme 11995 XVI | paradicsom kapuja meg van nyílva előtte, tele ismeretlen 11996 XXI | serenissimének?~– Hát hiszen már nyilvános titok, hogy marchese di 11997 XXVIII | jeleknek a csodája azonnal nyilvánult, mert azoknak az erejétől 11998 I | Az ilyen gyereknek még aNyír-bíró leányakell, nem más.4~– 11999 I(4) | használatos virgácsot nevezi a Nyírbíró leányának: mivelhogy nyírfavesszőkből 12000 XIX | városban, s vezeklésük jeléül nyírfaággal verték a meztelen hátukat. 12001 I | erkölcsnemesítő eszköz: egy pamat nyírfavessző, sós vízbe beáztatva.~És 12002 I(4) | Nyírbíró leányának: mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~ 12003 VI | csillámlottak a penészes nyiroktul, mely a szellőzetlen odúkat 12004 XXIX | lecsüngő fejű, kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~ 12005 XXV | bérlővel: követelték, hogy nyissa ki nekik a kaput, hadd menjenek 12006 XIII | kell muzsika, hogy utat nyisson előttük a tömeg. A dragonyos, 12007 XIII | meg csengő török muzsika nyit utat a zsibongó tömeg között 12008 XX | mert nem tudod a csapóajtó nyitját. Ülj le. Itt a sonka. Itt 12009 VI | zárral, míg újra nem nyitnak?~– Igen.~György oda volt 12010 II | nem vájja ki~Péter halkan nyitotta fel az ajtót, s súgva jelenté:~„ 12011 XXXIII | alatta pedig a sárga virágú nymphaeák terjengetik széles áterezett 12012 XXIX | lovagja a szabadságnak, s most nyög az idegenek uralma alatt.~– 12013 XXIX | és hagyj itt vesznem! – nyögé Io.~György annál jobban 12014 XXX | Ahány evezőcsapás, annyi nyögés, annyi lánccsörgés kórusban. 12015 XXX | evezőpadra: az emberek nagyot nyögnek, a feszített evező megrántja 12016 XXX | ahol rabszolgákat hallok nyögni, láncot csörömpölni, mindjárt 12017 XIX | besárgítva jártak házrul házra, nyöszörögve, hálálkodva. Ellenben voltak 12018 VIII | színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három játszó kell 12019 XXXII | sokáig, csak fél héttül nyolcig. Mikes Kelemen ezt rövid 12020 XXV | hatszázhuszonöt scudi helyett nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat, 12021 VI | Wammána elől ment, György a nyomában, míg egyszer aztán véget 12022 VI | lehetett látni a lépések nyomairól, hányan haladtak végig a 12023 XXXII | összeroppant ujjainak a nyomása alatt.~A fia nemcsak hazát, 12024 VIII | akkorra már üthették bottal a nyomát a rablóknak.~A nagy, ócska 12025 VI | 28. Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni, melyek a 12026 XXIV | studium”-ban volt leírva.~És nyomban e fényes címek után következik 12027 VIII | hangja ringó zúgásával úgy nyomja az embernek a szívét. Az 12028 XXIX | alkalmat, amikor a kémeid nyomodat vesztették, s aztán elvitorlázol 12029 XVIII | dolgot! Aztán csak mindig a nyomomban tarts. Meg nem állunk a 12030 XIX(1) | Nyomorfürdő.~ 12031 XXIV | akik az ő halála által mind nyomorra jutnak, akiket pedig úgy 12032 VI | megy az élet? – szólt a nyomorulthoz Wammána.~Az odúlakó hangja 12033 XXV | összehúzódva, mint a tüskés borz, s nyomorultnak vallotta magát. A bérlőné 12034 XXVII | megmenekülésed után, nyomrul nyomra követett: a csodatanyáig, 12035 XXVII | Bafomet-templombul megmenekülésed után, nyomrul nyomra követett: a csodatanyáig, 12036 I | század elején) még nem voltak nyomtatott iskolai tankönyvek, hanem 12037 XXI | katonaság zárt csoportban nyomult a híd felé. Császárdragonyosok 12038 XII | előrohant az őrjárat: a sbirrek nyomultak elő nagy loholva a piazza 12039 XIII | helyéből: tarka méhraj, a nyüzsgő néptömeg folytonos forrongásban 12040 XIX | végződött.~Benn a köröndben úgy nyüzsgött az ember, mint valami országos 12041 X | Havasalföldön, Magyarországon. (Nyugalmatlan ülőhelyek.) – Ott lehetett 12042 X | Ez aMéte”.~Felséges nyugalommal nézett az ifjúra a . Giorgióval 12043 XXV | besötétedett, a tűzhányó nyugati oldala, mely addig ónfeketének 12044 XXIV | azután került fel megint nyugatnak, míg szerencsésen megállapodott 12045 XXXIV | feleségével annál távolabb nyugatra, ott meg is halt pestisben. 12046 XXXIV | az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, de eléje vágott:~– Oh bizony 12047 VIII | dézsmát.~Ebbe meg kellett nyugodni.~– Az utolsó játszmát te 12048 XVI | előtt.~Meg voltak felőle nyugodva.~Ez az ember nem fogja őket 12049 VIII | szenvedélyt. Egy percig sincs nyugta; minden íze, minden tagja 12050 XXIX | beszélgettünk. A tűzhányó nem nyugtalankodott. Csak egyet-egyet mordult; 12051 XIII | mintha kezet akarna neki nyújtani, s mikor aztán az ifjú lehajol 12052 XIV | levegője teljes kárpótlást nyújthattak neki azokért az unalmasan 12053 VII | rémséges csigás kötelek, nyújtólétrák, nem az izzó rostélyok voltak 12054 VI | bátran megszorítá a felé nyújtott tüzes kezet.~A többiek is 12055 XXXIII | farag, vagy esztergályoz. Nyúl- és fogolyvadászat minden 12056 XXXIV | dicséretes példát, s lőtt a nyulak után, ahol meglátta őket, 12057 XXXII | madár, a táska két végén két nyúlfej, lelógó fülével.~György


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License