1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyo | gunyv-harmi | harmo-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
15580 XII | illette meg az asztalfőnél a társelnöki hely. – De Giorgio emlékében
15581 1 | öltözetet.~De hát ehhez a kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek
15582 X | letaszítom a nyergéből – mondá a társnőjének.~Miféle ember lehet ez,
15583 XXVI | adott kölcsön a magáéból. A tarsolyomban van egy levél, melyet a
15584 XXV | erre a negyedik osztozó társra? Lökjük ki ezt magunk közül,
15585 XII | Lodoiszka hercegnő foglalta el, társszomszédságban a „cigány-vajdával”, akit
15586 XII | Carlo még nem tagja a titkos társulatunknak. Még csak kandidálva van.
15587 XV | kíséretének ökör vontatta társzekerei, anélkül, hogy valami felötlést
15588 XV | sokasággal, eljutottak valahogy a társzekereikkel egy utcaszegletéig a Fleischmarktnak,
15589 XIII | továbbmentek. Felültek a hatökrös társzekereikre, s nagy ostorkongatás mellett
15590 1 | távol vidékek terményét társzekéren, teveháton vagy fullajtáros
15591 XX | fölébredt. Hát csak eredj. Nem tartalak vissza.~S azzal ledobta
15592 V | a hólyag elpukkan, s a tartalma végigfesti a fehér bugyogót.~
15593 II | episztolát szokott írni, ilyen tartalommal: „Serenissime principessa!
15594 VI | dongájú és könnyű. Ez aligha tartaná fel a kardcsapást.~Azzal
15595 XXXII | csoportban jöttek. Arrafelé tartának, ahol Györgyöt Mikes hátrahagyta.~
15596 XV | volna. Attul sem kellett tartaniok, hogy felismertetnek, mert
15597 XII | előkelő hölgynek kellett őt tartanom.~– Ne féljen, signora! Ki
15598 IX | léteznek?~– Léteznek és meg is tartatnak. Hogy lássad, mennyire ura
15599 XXV | látni Taormináig; ott nem is tarthat semmitől; mert a vár, az
15600 XXV | egy sziklavölgybe, s ott tartjuk, amíg a messinai kormányzó
15601 XV | elkezdték, utána szünet nem tartódott.~A közönség nem fizetett.
15602 XIII | ökrösszekerek mellett tenyereiket tartogatva, s kapkodták a dobált filléreket:
15603 IV | egy rácsos erkély, melynek tartója egy nagy szörnyeteg fej
15604 XXIX | szigete! Annak egy akkora kis tartományában uralkodni, mint a Val del
15605 I | ausztriai birodalom örökös tartományai között s kiegészítő részét
15606 V | utazása a kerek föld minden tartományaiban, ugyanannyi alakzatokban:
15607 XXIX | kereskedést lehetne űzni a keleti tartományokba, s akkor te magad is elszökhetnél
15608 XXVII | összekerültek mindazoknak a tartományoknak az előkelő fiai és leányai,
15609 II | maga is felvett egy pipát a tartórul, megtöltötte a dohányos
15610 XVI | lehetetlenséggel határosnak tartottak. Még a háború alatt megkísérté
15611 XXVII | menekültek. De elébb tanácsot tartottam a bátyáddal, aki téged,
15612 XXX | ha megkaptuk, törvényt tartottunk a fejére, kivégeztük; egymás
15613 XIII | menni uraknak, hölgyeknek tartózkodás nélkül. Ezek nem is félnek
15614 XVI | volna le. De ettől bölcsen tartózkodott, s a falevelek miatt a vádlókat
15615 XXXIII | fiával és a kíséretéhez tartozó urakkal megérkezett, éppen
15616 XVIII | És te micsoda nemzethez tartozol? – kérdé György.~– Én Kammesierer
15617 XII | Csak György nem tudta magát tartóztatni, hogy az észrevételét ki
15618 XXXII | Kelemen úr figyelmezteté, hogy tartsa lövésre készen a fegyverét,
15619 XXIX | csináltak ellene, hogy őt fogva tartsák a pogányok földjén. Atyádnak,
15620 XVI | megcsókolhassa.~– Ördögnécskéim! Tartsunk rendet. Most mindjárt azt
15621 XXXII | szíjhurkon egy madár, a táska két végén két nyúlfej, lelógó
15622 XVIII | fejében.~Azzal elővett a táskájából egy eldugott koponyát, s
15623 XIX | ittas alakokat jobbra-balra taszigálva, mint aki itthon van, a
15624 XVII | Ekkor Zsuzsanna hevesen taszítá el magától Abrekhet, s felszökve
15625 X | voltak csinálva. A kapott taszítás pedig megingatta a nyergében.
15626 X | visszarántani, mert különben a saját taszítása kimozdítja a nyeregből.~
15627 XXIX | csinálta velük: egy erős, taszító dördülés a föld alatt, mely
15628 XIII | megteszem.~Lodoiszka egyet taszított a könyökével Io hercegnőn.~–
15629 XXV | Volt finom póréhagyma, tatárka-polenta tejjel és lépesméz.~Azután
15630 XXV | rájuk már a halleves, meg a tatárkakása, rizikegombával összefőzve.
15631 XXXIV | No ha mink az éjjel tüzes tatárokkal nem álmodunk, hát sohasem –
15632 XVIII | Heupferde!”2~– Hát hogy híják a tátit? – kiáltotta a fülébe az
15633 IX | pimasz fickó, amit itt rám tátja a száját? Nézd, hogy vicsorgatja
15634 XXV | A szédítő mélységben ott tátongnak a tűzhányó kemenceszádái,
15635 XIX | melybe számtalan kemenceszáj tátongott körül. Hajdan kenyérsütő
15636 XXVIII | volt.~– Ti többiek pedig ne tátsátok itt a szátokat, hanem lássatok
15637 XXXII | beletaszítson bennünket a Bethesda tavába, mikor az felduzzad.~Künn
15638 XXXIV | alakja a szabadságharcnak még tavaly tavasszal meghalálozott,
15639 XXXIV | szabadságharcnak még tavaly tavasszal meghalálozott, s hat hónappal
15640 VII | a neofita. Az egyik esik tavasz első holdtöltére, a másik
15641 XV | sem szabad, még csak egy tavaszi ibolyának a leszakítása
15642 XXXIV | lengyel feleségével annál távolabb nyugatra, ott meg is halt
15643 XIII | mik az örök égnézéstől, távolba vigyázástól, előre vannak
15644 II | már a legénykék el voltak távolítva: s hangzott a Péter litániája
15645 XVIII | világítva, azok is nagy távolokban pislogtak. Tisztességes
15646 XXV | puskával, kettőnek pedig illő távolságban követni a lépteit. Négy
15647 X | léptetett egymás közelébe lófej távolságra, s jobbjában a felemelt
15648 XXX | azon háltak: arról el nem távozhattak messzebbre, mint amennyire
15649 XXXIV | asztalától megvendégeletlen távoznának.~Mikes Kelemen hasztalan
15650 XII(1) | akkor „diner” volt; ha kávé, tea volt hozzá, akkor „breakfast”
15651 V | tenyeres-talpas angyal által tartva, a teátrumdirektor nemesi címere, alatta egy
15652 V | hatóság bölcsen megtiltá a teátrumlátogatást a tizennyolc éven alul levő
15653 IV | egyébnek használni, mint teátrumnak; hanem annak tökéletes volt.~
15654 XXIII | affligálva maradt ott a teátrumon. A többiek az inkvizíciónak
15655 XVI | Emlékezünk a legutóbbi teátrumra, mikor az Abrekh innen a
15656 IX | reszketés állt belém egyszerre. Tedd be az ablakot. Fázom.~Wammána
15657 XXV | Calzolaio, hogy annak a tedescónak beharangoztak. Az már delíriumban
15658 XXIX | Hogy miértünk jöjj?~– Hogy „teérted” jöjjek.~– De hiszen tegnap
15659 II | küldök belőle – neked. (Már tegezték egymást.)~– Ago gratias.~–
15660 XIX | salétromtól belepett veres tégla; zárt ajtók, papirossal
15661 XXV | leköltöztek a völgybe, egy téglaépítménybe, melyben egy tető alatt
15662 XIII | szerteszét heverő veres téglák most is mutatják még a szűk
15663 VIII | hát gondold meg, hogy mit tégy?~A gineceum ajtajánál egy
15664 VII | egymásnak a gyomrát próbára tegyék. Undorító adomákkal fűszerezték
15665 XXXII | az ő saját hálószobajába tegyenek be egy ágyat a fia számára.~
15666 XVI | elámítására való tréfa. Tegyétek le az álarcokat, a fátyolt,
15667 XXV | által környezett völgyre.~– Tehár vár is van a birtokon?~–
15668 I | Pétertől, hogy ő tanulta meg tehelyetted?~– Két dolog ragadt meg
15669 XV | kezében kard helyett egy tehénfark, amivel a szürkéjét gyorsabb
15670 XXV | a majorsághoz, ahol apró tehenkék és tyúkok vannak. Ott tartották
15671 XXVII | Erre emlékezett vissza a teherhordó állat.~Amint a forráshoz
15672 XII | véredet ontsd értem?~– Nem tehetek jobbat, mint hogy meghaljak,
15673 XX | mint egy babát. A fiú még tehetetlen volt a mély álomtól; a leány
15674 XV | és arra egy vasalódeszkát tehetett, azon árulta a kedvenc virslit,
15675 V | magában: vajha én is így tehetnék azzal a vásott kölyökkel
15676 XXIV | nagy Isten-adományait és tehetségeit Isten ellen és önmaga ellen
15677 V | kiabálásokkal művészeti tehetségének érvényt szerezni, amíg Hanswurst
15678 IV | erőltetné meg az obszerváló tehetségét, a komédia látogatói álarcosan
15679 XXVII | egymásnak megmondják? Nem tehették ezt a Méte-ünnep misztériumai
15680 XXV | póréhagyma, tatárka-polenta tejjel és lépesméz.~Azután megint
15681 VII | terem falára a „méne, méne, tekel, fáresz”-t.~A hosszú asztal
15682 XVII | feje fehér turbán alakú tekerccsel volt körülcsavarva. S ugyanannak
15683 XIII | ménes elé, két kezében a tekercsbe fűzött pányvakötéllel. Elébb
15684 1 | jellegû hajfonatokká és tekercsekké idomítatni, minden „Sminket”,
15685 X | büszkén viselte a turbánja tekercsén azt az arany babérkoszorút,
15686 VIII | kitéve a sisakjából tíz tekercset az asztalra.~A nagymester
15687 VIII | utánozva az élő boa minden tekergéseit. Bámulatra méltó művészi
15688 I | és lábszáraira egy kígyó tekergőzik. Azokon az ünnepeken, melyeket
15689 XII | szabad a házasságot előleges teketória nélkül, megkötni „in extremis”.5
15690 X | megtartva a szabályszerű teketóriát, arcát a lova sörényéig
15691 XIX | lovagnak.~Erre a vitéz úr nagy teketóriával kihúzta a kardját, s átadta
15692 XXIX | Páter Oloferno, s nem sokat teketóriázott velük; hanem felnyalábolta
15693 XII | elvörösödött.~György ide-oda tekingetett, bamba képpel.~– Mért mondta
15694 XIX | Úgy is illik. Ezért is van tekintélye a népe között: ő csak vezeti
15695 I | felakasztva, szimbóluma az atyai tekintélynek.) Végül a téka függönye
15696 XIII | versenyezhetnének bájaik tekintetében. És ebben senki semmi furcsaságot
15697 XII | kellett venni a szemrehányó tekinteteket, amik feléje villantak.~
15698 VIII | egyezőleg.~Giorgio odaszegezte a tekintetét a kártyáiba. Az a férfiredő
15699 XXX | amiért azok nevető arccal tekintettek fel hozzá.~A gályarabok
15700 XXVII | felülről jövő vízsugár. Gyere, tekintsd meg.~Io felemelt egy csapóajtót,
15701 XVI | beszélt, s sok papiruszlevelet teleírtak vele.~Én aztán egy délután
15702 XXXII | meg a haraszt a vadászok telekes bocskorai alatt, amidőn
15703 X | Ha a lengyel felkapatta télen a korcsolya- és szánkóversenyt,
15704 I | tanítvány versenyt füstölve telepedék le a kényelmes török kerevetre.
15705 XXV | csicsókagyökérrel. Akörül telepedett le az uraság, a katona meg
15706 XIII | kívánó közönség. A magyar telepet messziről jelezé a magas
15707 XXXIV | óhajtottál: apádat és a bujdosók telepét. Szomorú egy tanya. Még
15708 II | Egyedül méltóztatott így telepipázni a szobát?~– Hát már ez nekem
15709 VII | is úgy tett.~A sajt egész telepítvénye volt az ugráló eleven lényeknek,
15710 XXV | babérfával. És ez óriási kert teleszórva az ezredévek építési remekeivel;
15711 VII | hierodulosok, amint kiürült, rögtön teletöltöttek ismét. Veres bort ittak.
15712 VIII | kihányták a zacskóbul, s teletöltötték azt arannyal.~Wammánának
15713 XXV | pálmákkal, mandulákkal, a mély televény talaj el tudja táplálni
15714 XXVII | kopár sziklán, mint másutt a televényben.~A barlang padmalya még
15715 XX | Egy kosár volt a kezében, teli csinált virággal.~Először
15716 1 | honosította meg az orgonavirágot a télikertekben, mely még akkor csodálatraméltó
15717 XXXII | aluszik.~Csakugyan be is teljesedett a biztos jóslat. Alig zörrent
15718 VI | segítség nélkül. Wammána teljesíté védencénél a komornai szolgálatot.
15719 II | levelet. S én a kötelesség teljesítésében, tetszik tudni, hogy rigorózus
15720 XXXIV | küldeni mást, amikor az idők teljessége eljön. Sújtja most azokat,
15721 IX | elnyered.~– Régi vágyam teljesül vele. És teneked?~– A legelső
15722 XXXIV | láthatná életében! Oh, hogy nem teljesülhetett ez a kívánsága!~Györgynek
15723 XXX | portájára), hanem a jobbágya telkére. Felháborítja a lelkét,
15724 XIII | letarolt, s melyet azóta sem telkesíthettek meg. Két nagy úr tilalma
15725 XXX | a házát megszámozzák, a telkét fölmérik. Vannak magyarok,
15726 VIII | mely félig arannyal volt telve, s odarohant vele a tüneményes
15727 I | Giunchi! Elég volt ebből a témából! – szakítá félbe a minorita
15728 XXV | sohasem látott mappát.~A temetés utáni nap felnyergelteté
15729 XXIV | gályát hullámboltozatok alá temeti: az alvó tengert, melyen
15730 XIX | megörökíti. Megkeresztel és temetkezik. Ő a császár és a pápa ebben
15731 XXVII | az ifjú el hagyta magát temetni, és hitt a feltámadásban.~
15732 XIII | düledező sírkövek a hajdani temetőjüket.~Valami emberriasztó vidék
15733 IX | Te vagy az? No akkor csak temettesd el magadat; mert Giunchi
15734 XXIX | ide, hogy holtig el legyek temetve, hogy ez a sziget rám nézve
15735 I | akik a hugenottákkal és templáriusokkal együtt a Bafomet oltárán
15736 I | a Bafomet-imádók titkos templomaikban tartanak: a Sion hegyén
15737 V | idegen fölött. A múzsák templomát bitorló olasz Harlekint
15738 XXV | gomolyog alá; nagyobb, mint egy templomégés füstje, ami a felhőivel
15739 XXXII | kápolnába.~– Mi az a mise?~– Templomi szertartás, katolikus rítus
15740 XIX | domíniumuk volt az utca, a templomküszöb, a vásártér, a kapualja;
15741 II(3) | Fordításban: A templommal a kereszt körül.~
15742 VIII | autochton lakója az ódon templomoknak.~– Manill! – mondá György;
15743 IV | attul a kortul, amelyben a templomos rendet kiirtották. Moley
15744 IV | a Méte-imádas, amiért a templomosokat az autodafé elé állíták.~
15745 IV | Azt beszélték róla, hogy a templomosoké volt valaha, azután a János-vitézek
15746 IX | akarta foglalni a kálvinista templomot. A bíró, Törő János uram,
15747 XX | Csercsen cimboráit, akik neki a templomrablásnál segíteni szoktak. Azok közül
15748 XXX | rabszolgaságnak tartják, ha a templomuk tornyára a kakas helyébe
15749 XXX | oly rettenetes; mint ha a templomukba jezsuitát visznek misét
15750 X | Szicília?~– Az egy sziget a tengerben. Hát ön azt sem tudja?~–
15751 XXIV | Tűrte mint egy gyakorlott tengerész. A legnagyobb zivatarban
15752 XXX | tizenkét ágyúval és százhúsz tengerészkatonával ellátva. Arnót lovakat szállított
15753 XXV | lenni, aki az Etnától a tengerig épített egy aquaeductot,
15754 XXIV | előtte egy új látóhatár: a tengernél is véghetetlenebb.~Maga
15755 XXV | országukból. Az Etna tövétől a tengerpartig: ez a jártasságuk. Hogy
15756 XXXIV | elragadtatással beszélt nekik a tengerről.~– Van-e ennél fölségesebb
15757 XXV | lesz. Látta serenissime a tengerrül az Etnát?~– Láttam. Pompásan
15758 XXIV | Ha rajtam állna, én azt tenném.~Egy nemes szívű fejedelemfi,
15759 V | mint magával a legreálisabb ténnyel bizonyítani be törhetlen
15760 XXVIII | madarat – szólt az a vékony tenorhang, mely Iót mint hugát üdvözlé.~–
15761 VIII | acélpengéje belül, mely a tenyérbe van rejtve. Ha valaki megtámadja
15762 XXIII | írni.~A konziliárus a két tenyere közé hajtotta le a fejét.~–
15763 XIII | udvariasan veszi el Lodoiszka tenyeréből a cukorgalacsint, mintha
15764 XIII | az ökrösszekerek mellett tenyereiket tartogatva, s kapkodták
15765 XVI | akik kölcsönösen óvták a tenyereikkel Abrekh arcát, nehogy a másik
15766 XII | Néhány perc múlva visszajött; tenyerén hozva a két levágott göndör
15767 VIII | nyakát szelídeden, s aztán a tenyerének egy összeszorításával úgy
15768 V | mázolmányai fölött lebegett, két tenyeres-talpas angyal által tartva, a teátrumdirektor
15769 XVII | odavetődik az arcára. Felemelt tenyérrel védi magát ellene nagy szemérmesen.
15770 XXV | sivataggörgeteg, melyen semmi tenyészet nem látszik; a láva uradalma.
15771 XXVII | Talán ez a titka a mesés tenyészetnek.~Azoknak a folyton hulló
15772 XXV | hajtanak, s azokat gondozza, tenyészti: a méhet, a selyemhernyót,
15773 XII | mutathatja be mint nevezetes tényezőt.~Giorgio is felkelt a székéről,
15774 XXXIV | Az az állat, mely kosokat tép széjjel, csak nem lehet
15775 XVI | ezüstpohár, amint elnézte, hogy tépik ki ezeket az angyalszárnyakat
15776 VII | ezüstsisakot a fejéről.~– Tépjetek széjjel!~S ott állt az ismeretlenek
15777 XXX | a zsarnokoknak és ízekre tépni őket.~– Ezek mind olyan
15778 VII | hívták a halált.~Dehogy tépték széjjel! „Chaire! Chaire!”
15779 XXV | széles körönd, zegzugokra tépve, oldalai kénsárgák, veresek,
15780 VIII | valaha föltalálni?~– Az csak terajtad áll. Számláld a pénzt.~Giorgio
15781 XXV | következett azután a nagy terasz, körülölelve egy gyönyörű
15782 XXV | afölött egymás fölé hágó teraszok, végre egy oszlopcsarnok;
15783 VIII | Wammánának kardja volt és tercerolja. Éjjel ezeken a szűk utcákon
15784 XX | domború csípőin kezdve a térdéig száz szalag csüggött alá,
15785 XX | fejét a két karjával átfont térdeire nyugtatá.~– Eressz ki! –
15786 VII | érinté az ifjú vállát.~– Térdelj le mint mathetes, és állj
15787 X | haragra torzultak.~Lehajolt a térdelő ifjúhoz, s ő is súgva mondá
15788 XXXIV | ekkor Rákóczy György nem térdelt, de büszkén felemelt fővel
15789 XXXIV | márványkő-szarkofág széles talapzatán térdelve.~Némán inte a hercegnek,
15790 XXXIV | márványtalapjára, amelyen ő térdepelni szokott, egy kis nefelejcskoszorút
15791 VI | összekulcsolá kis kezeit s ágyában térdepeltetve, elrebegteté vele a felfohászkodást;
15792 V | rokolyákkal eltakarta az ott térdeplő polichinellót; aki aztán
15793 XIX | Mirikló odaült szemben a térdére. A phrál szítta a pipábul
15794 X | Az arca érte a nőnek a térdét. Támaszul szolgált neki,
15795 XXV | gesztenyeerdőket, miknek fái olyan terebélyesek, hogy egy század lovas elférne
15796 XXVII | nőalak kimosott fehér ruhákat tereget ki a szentjánoskenyér-bokrokra,
15797 XXXIV | Isten küldött, Istenhez térek vissza. Majd fog küldeni
15798 XIII | egyfelől kongató ostorral terelik a ménest, másfelől a komondoroknak
15799 XXV | sziklaodúkból bújnának elő, ott teremnek az én veressipkásaim, s
15800 XXV | legutolsó vulkánkitörés teremté meg. Mikor a megrepedt hegy
15801 XXIX | szövetségben lenni annak az élő teremtésnek, aki ezen a réméjszakán
15802 IV | hamvai fölött új réteget teremtett az örökalkotó fű, ott a
15803 XIII | ugrandum, itt a pénz, kutya teremtette!~S odacsörgette a csikós
15804 XVII | csodaszörny, ami önmagát teremti: egyből születik száz.~Az
15805 VIII | szempillákat azért adta a teremtő, hogy tetszése szerint lásson
15806 XVI | mellett szellemileg is rá volt teremtve a forradalmi kalandor hivatására.
15807 XXI | lovasságra nézve veszedelmes terep volt: onnan csak a puskások
15808 XIII | hogy a nyergük nincsen terhelővel a ló hasához szorítva, s
15809 XXIX | is.~– A hajó már meg van terhelve az egész jégrakománnyal.
15810 XVIII(3) | Klenkner: béna. – Billträgerin: terhességet tettető némber. – Wunnenberg:
15811 XII | signorát, átadtam neki az édes terhet, amit magam sem tudtam,
15812 XXX | attul függ, hogy érzi-e a terhét az, akire rá van mérve vagy
15813 XXIX | nagyatyjával, s hadsereg élén térhetsz vissza hazád felszabadítására.~–
15814 XII | azt, hogy „láncos, lobogós teringette!” – oktatá Lodoiszka.~Azt
15815 XXXV | magyar.~Rákóczy György, mint Terislaw gróf, hosszan és boldogan
15816 XXXV | Franciaországban maradt mindvégig „Terislawi gróf” címe alatt. (Az atyjátul
15817 XVII | melyet ha a harmatos pázsitra terítenek, nem látszik meg a füvön.
15818 XXXIV | rosszkedvét, megkísérté másfelé téríteni az eszejárását, s útközben
15819 XII | nagy izgalom várt reá.~Az a terített asztal szakasztott mása
15820 XXV | ágya: fekete volt az egész terítő. Persze: odaszoktak a sok
15821 XXIX | füstkárpitot, mellyel az ég be volt terítve, s átverte az Etna déli
15822 XXII | huszonnégy pergamenlapra terjedő donációs levelet.~Ekkor
15823 X | azon frissében az az adoma terjedt szét, hogy a délelőtti nagy
15824 XXXIV | kísérjen kegyelmed haza! Térjen vissza a fejedelmi kastélyba.~
15825 XXXIII | a sárga virágú nymphaeák terjengetik széles áterezett sötétzöld
15826 VI | Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni, melyek a testi vágyakat
15827 VII | pompás legyezőjét szerteszét terjesztve. Palackok és mindenféle
15828 XXII | arcképgalériáján végig a nagy gobelinek termébe, melynek falait remekbe
15829 IV | apró celláival, óriási nagy termeivel, kórus forma emelvényeivel;
15830 IV | mert e célra feldekorált termekben tartják az előadásaikat:
15831 XXV | szabadon repkednek keresztül a termeken a denevérek.~S milyen pompa,
15832 I | Giunchi gróf.~Az examen termének falai mappákkal valának
15833 1 | állított elé, s a távol vidékek terményét társzekéren, teveháton vagy
15834 XXV | Etna felé, folyvást gazdag termésű kertek között, melyeknek
15835 VIII | segélyére rohanó suhancnak a természetadta elszörnyedésére nevet.~Giorgio
15836 XXIV | keresendő, mint inkább a hajózás természetében. A Triesztből kiinduló kereskedelmi
15837 XXXIV | megújulásánál aztán semmi sem volt természetesebb, mint hogy a gyászoló özvegy
15838 XXVIII | felfogta a helyzet komoly természetét. Őtet nem zavarta az meg,
15839 XIII | urak, akik ismerik a lovak természethistóriáját, mindig azt tanulmányozzák.
15840 VII(1) | Aldrovandi Ulysses természettudós beszéli, hogy ő evett egy
15841 1 | illik inkább az arcához, a termetéhez? Ez beható tanácskozás tárgya
15842 XXII | adtak rá, mely egészen a termetére volt szabva.~Azután két
15843 X | a kéjtől; ezt az amazoni termetet, mely Amalazunta jelmezét
15844 XXXI | alakját, aki mind arcra, mind termetre igazi őstípusa annak a fajnak,
15845 XIII | magyar lovak voltak. Nem nagy termetűek, de serények, kitartók:
15846 XIII | verseny után zárt hadsorban térnek vissza a st. marxi síkról.
15847 XII | hogy vissza kell hozzá térnem?~Erre a kérdésre fölemelkedett
15848 XVI | aki nagykövet Ninivében. Terólad meg van írva Zsuzsanna könyvében,
15849 XXVI | Horác írja: „Jam satis terris nivis atque dirae grandinis
15850 X | uraságok zárt hintóikban tértek haza a lovaglókörből. A
15851 XXXIV | indulatban fog lenni. Pro tertio: Pelargus nem is tud jól
15852 XXXII | felosztá egymás között a területet, ki merre induljon, kiterjesztett
15853 XXVII | üreg boltozatáig, onnan terült ki a ház fölé.~Hogy tudott
15854 XXVII | kiszabadítsunk. És Wammána sejtette a terveinket. Azzal hiúsította azt meg,
15855 XXVII | a foglya voltál. Mennyi tervet koholtunk, hogy ebből a
15856 XXVI | gondol a fejedelemfi ezzel a tervével?~Ha az volt páter Oloferno,
15857 VII | szemszúrás. Ez az, ami a gyöngébb testalkatú vívót az erősebb fölé helyezi,
15858 III | ékesített könyv. Az ó és új testamentum: a Vulgata szerint francia
15859 XXIV | volt az, aki az öccsét, a testben-lélekben romlatlan, erőteljes ifjút,
15860 VI | Krisztus viaszból kiformált testébe töviset kell szurkálni. –
15861 XXVII | az ittenieknek az egész testében. A császárnak mind a négy
15862 V | ijedtében arra a részére a testének hanyatlik alá, amelyen ülni
15863 IX | gyilkosnak; aki meg fogja ölni testét-lelkét.~Aztán eljött a borbély,
15864 XXIV | az ellenkezője volt.~De testileg beteg volt már.~Már ifjan
15865 XXIII | suppeditálni, melyek felől én a testimoniumát manupropria infraskribáltam.
15866 XXXIII | orvosság annál, mert mind a testnek, mind a léleknek használ,
15867 XXV | a serenissime körül mint testőrség. A zsoldjukat a kormány
15868 XXXIII | őket megbámulni. Az egész testük be van zománcozva vastag
15869 XVII | Szerencsétlen! Az a te testvérbátyád! Egymást akarjátok megölni! –
15870 XXVII | olyan közel volt hozzád. – A testvérbátyádtól, akit viszont marchese di
15871 XII | nagy kamasz odaát nekem testvérbátyám volna, én rögtön osztályújítási
15872 XIX | ölelést, a csókot: hiszen testvércsók volt. Cigánycsók volt: hazugság
15873 XXI | di San Carlo! ölelj meg! Testvéred vagyok, San Christina lovag!”~
15874 XXVII | hogy téged összeveszített a testvéreddel; párviadalra hívtátok egymást.
15875 VIII | megjelennek?~– Igen. Azok mind testvéreink. Különben nem is jöttek
15876 VIII | halottan. Ilyen nyájas, testvéri öleléssel gyilkolta meg
15877 XXV | kénytelenek megosztozni testvériesen a birtok jövedelmén, egyfelől
15878 XXXI | honleány. Annak a szerelme csak testvérlángja volt a honszerelemnek. György
15879 XVIII | röhögött és toporzékolt.~– Nem teszed te azt meg! – ingerkedék
15880 VII | akkor a húsát fűszeres pácba teszik s benne hagyják, míg a keleti
15881 XXV | senkinek! Mi bérért nem teszünk semmit. Hanem ha az Etna
15882 XVI | Koleikháb! Hát hogy volt az a tête-à-tête a szép zsidófiúval, a Józseffel?
15883 XXV | meg szentjánoskenyérrel, tetejében meg méhsert ivott, hogy
15884 XXV | aki felsegíti önt a hegy tetejéig, megmutogatja a Monti Rossit,
15885 XXXIV | azt a házat, amelynek a tetejéről kendővel integetnek utána
15886 IV | eljutni. A többi ódon, magas tetejű házak közé beszorítva, állt
15887 VIII | Ismét ötszáz zecchino volt a tétel. Új tüneményes látvány kezdődött.~
15888 XII | mögé diszkrét nyilatkozatok tételére lehetett rejtőzni.~Wammána
15889 VII | negyedszer is benn hagyta a tételét.~Az ittas ember vakmerőségével
15890 I | folyékonyan mondta el; az utolsó tételig: „sed libera nos a malo”.~– „
15891 XX | filozófiában, hogy ennek a tételnek a hamisságát be tudja bizonyítani.~–
15892 VI | szerezni, s gyors özveggyé tételükről gondoskodni.~19. Ezzel egybefüggőleg
15893 XVIII | rázkódott a kövezet.~Az a szekér tetézve volt megrakva csontokkal.
15894 XXXIV | mal, a görögöket „pola téti”-vel; egyszerre olyan nagy
15895 XXV | téglaépítménybe, melyben egy tető alatt van a raktár, a pince,
15896 XXXIII | kapnak gyapotlepedőt, amibe tetőtül talpig beburkolva kerülnek
15897 VIII | egy denevér repült végig tétova zegzugos libegéssel: autochton
15898 XVII | hölgye mögé, s félénken, tétovázva egy csókot lop annak a vállára.~
15899 XXIX | itt a szabadulás perce. Ne tétovázz. Kövess. Én is veled megyek.~
15900 III(2) | mi az ő szemeinek jónak tetszék, azt cselekszi vala. Birák
15901 XXX | gondolatom van, ami neked is tetszeni fog.~– Mondd el, hercegem.~–
15902 VIII | azért adta a teremtő, hogy tetszése szerint lásson az ember
15903 XXXII | volt rejtőzve, mint egy tetszhalott. Lehet-e azt valaha fölébreszteni?~
15904 VII | és sírva fakadt.~– Mért tetted ezt velem? – rebegé félig
15905 XXIV | élőszóval előtte, mik voltak a tettei a világtörténetben ennek
15906 IX | attól, hogy én a nagyok tetteiben az okokat és rációkat keressem.
15907 XXXIV | nevemtől is elfordulnak. Nagy tetteim, erős dolgaim, amiket az
15908 XXX | tanít; ahol az, aki derék tettekkel kitünteti magát, nemesemberré
15909 V | Pierotto azt az olasszal kevert teuton idiómát beszélik, amit az
15910 VII | mester és tanítványa nem is tevé föl többé a barbutánt a
15911 XXIX | levegő van.~Emberhang nem téved e helyre; de az ezernyi
15912 XXXV | A krónikást az hozhatta tévedésbe, hogy Rákóczy Györgynek,
15913 XII | én cselédem volt, s önt tévedésből másnak nézte.~– E szerint
15914 XIX | Ne rúgdalj te! Nem megy teveled hadakozni az én huszonnyolc
15915 XXXIV | Annálfogva ismét rövid látogatást tevének Bercsényinénél, de ezúttal
15916 I(1) | olvasó számára. Az exament tevő studiosus nem Rákóczy (Giunchi)
15917 I | urat. – Nem kellett volna a textusban benne hagyni ezt az incisumot: „
15918 VI | a határozatot.~– Merész tézis volt, amit a mathetes fölállított:
15919 XVI | Abigail, Eszter, Szulamit, Thamar, Szalómé, Herodiás, Anaisz,
15920 VII | fegyvertelen volt.~„Peri thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz
15921 IX(1) | Merkwürdiges Leben und Thaten des Praetendenten von Ungarn
15922 IX(2) | kifejezése a Hírlapnak. Theatrum Europaeum. ~J. M.~
15923 VII | készült; most pedig vagyunk a „Thebet”-ben.~Csakhogy azt a két
15924 III | de Mr. l’Abbé Courcier, Theologal de l’Eglise de Paris.”~Végül
15925 I | rablóvezérek valának, miképpen Thököly és Rákóczy: akik a pogány
15926 XXXI | Sionnak hegyén Úr Isten, tiéd a dicséret. Fogadást tesznek
15927 XVIII | Te az én számból, én a tiedből! Schmollis! Fiducit! Szép
15928 XXVIII | malandrinoktul megmarad: az legyen a tietek. Azonkívül móringolok az
15929 XXXII | otthonosak az oroszlánok és a tigrisek. Látott már olyant a bécsi
15930 XXXII | Még almában is folyvást tigrisekkel és párducokkal viaskodott.
15931 XVI | tigrislábú kerevetével, tigrisirhával letakarva, cifra füstölő
15932 XVI | Delila pompás keleti sátora tigrislábú kerevetével, tigrisirhával
15933 XXVIII | nagyon szorongatod. Egy tigrist kaptál feleségül, szegény
15934 XII | ingujja lecsúszva, borzas haja til-túl összecsavartan egy ezüstnyíllal
15935 XIII | telkesíthettek meg. Két nagy úr tilalma feküdt rajta; az egyik a
15936 V | esküszik, hogy semminemű tilalmas viszonya nem volt a Harlekinnal.~
15937 VI | szülők iránt? És a többi tilalmazott cselekedetek?~Egy húr sem
15938 I(3) | azok tanítóinak szigorúan tilalmazva vala.~J. M.~
15939 VIII | üvegfuvolán játszást mindenütt tilalmazzák, ahol csak civilizált világ
15940 IV | figyelmezteti a rektori tilalomra s ha jön fiatal hajadon,
15941 V | így-amúgy lecsillapult, saját tilinkójának a billegetése mellett be
15942 XXXII | elkezdett az ostormén-bangitából tilinkót faragni. Otthagyta magára,
15943 XXXII | pedig ült a zsombékon és tilinkózott.~A fejedelem kissé ízetlenkedett
15944 XXI | Csak mint intéző. Sietek tiltakozni. A karusszel társasága nem
15945 XVI | Koleikháb asszony! Ez ellen tiltakozom! – szólalt meg Zsuzsanna. –
15946 VII | szájába a bort, az ezüst száj tiltotta a szürcsölgetést.~S a vendégek
15947 IX | más hír is van, amit nem tiltottak meg, hogy előtted elmondjam.
15948 XII | homlokán, meg azokra a göndör tincsekre a nyakán. Azokból csakugyan
15949 XII | hozva a két levágott göndör tincset.~Azokat aztán arab mézgával
15950 XXVIII | hogy annak a jövedelmét tinektek, akik száműzve vagytok,
15951 XXVIII | megírja a barát.~– Ha van tintája, papirosa?~– Hogyne volna?
15952 XXXIV | Zsuzsikába anélkül is.~Igazi ős tipusa volt az a magyar asszonynak,
15953 X | megszokott magyar, német és cseh típusait a szépségeknek nem is rangsorozva.~
15954 II | mutogatják a majmokat, a tirolok ügyeskednek a betanított
15955 XXV | veres bogyójú boróka, a tiszafa. A hegy még egyre tart.~
15956 IX | rebellió.~– Ho?~– Megint a Tiszán túl, ahol fészke van annak
15957 VI | szombatnap megünneplése? Mi az a tisztelet a szülők iránt? És a többi
15958 X | ünnepélyt a királyleány tiszteletére. A karusszelen ott volt
15959 XXXIV | sérti, és azért mégis olyan tiszteletet tud maga iránt fenntartani,
15960 XXXIV | hívogatja össze isteni tiszteletre a hívőket.~Mikor György
15961 XXXI | kiváló alak, akihez a többiek tisztelettel közeledtek, de ez nem az,
15962 XIII | eléjük jött, a három komondor tiszteletteljes távolban kísérte.~A csikós
15963 XVIII | a dolgot: az alabárdosok tisztelkedtek a lándzsáikkal, hanem a
15964 VII | magyarok ezzel a címmel tiszteltek meg: „született korhely”,
15965 XXXI | Fogadást tesznek néked itten, tisztelvén tégedet.”~Nem tetszett neki.
15966 I | különben otthon is minden tisztes családnál a rendes utenzíliák
15967 XXXIV | a két kísérő úr is csak tisztesség végett majszol valamelyest
15968 XXXI | tizenkét ágyúlövést. Mely tisztességadás után Györgyöt egy bárkára
15969 XXXI | ágyúlövéssel kell megadni a tisztességet. Mellesleg (vagy talán főként)
15970 XXV | utasításait, s rangjához illő tisztességgel fogadta a fejedelemfiút.~
15971 I | mindenekelőtt pedig szaladj Péter,1 tisztítsd ki a phaicakat2 és vágd
15972 XXI | felajánlva nyújtá a kardját a tisztnek.~– Csak tolja a hüvelyébe
15973 XXVII | az Etna körül, aminek a titkába ember nem képes lehatolni.
15974 XVII | Mindegyik nagy árt szab a maga titkáért.~Delila leereszti a sátor
15975 XXV | vannak megírva a Giorgio titkai. Tudod, ki az a Giorgio?
15976 X | azután arra vigyázz, hogy a titkodat más előtt el ne áruld.~–
15977 XVI | elárulhatni.~És semmit azokból a titkokból ki nem fog beszélni, amiket
15978 XVI | vett beteget, aki a baját titkolja, olyan fürkésző figyelemmel
15979 XVI | népzaj legjobb takarója a titkolózásnak.~A Méte-ünnepélyhez ezúttal
15980 IV | hogy nagyon jól tudnak titkolózni.~Hisz annak a jámbor bécsi
15981 IV | szabadkőművesek tartják titkolózó gyülekezeteikben a Méte-ünnepet.~
15982 XXIV | kalandvadászok bizarr ötlete volt: a titkolt orgiákat, a karusszeleket; –
15983 XII | Marchese. Önre rábízhatom a titkomat. Én vagyok Parente Cornelia
15984 XII | jutottam volna ily kényes titokhoz, mint marchese di San Carlo,
15985 XVII | benne: megtalálni e sok titokőrző gúnya között a tündért?
15986 XII | olyan társaság volt, ahol a titoktartás alapszabály.~– Jól adtad
15987 VI | Tudom. Akarok.~– Akarsz titoktartást esküdni, hogy semmit abból,
15988 XVI | tartott két felemelt kezével titoktartó fátyolt.~A két hölgy betuszkolta
15989 XXVI | György hosszasan elbámult a titokteljes látványon.~– Nos? Kaptál
15990 IX | Előkelő ifjak nevelőit így titulálták.)~– Itthon van, de alszik.~–
15991 XXIII | fülébe, hogy melyiknek milyen titulatúrával szolgáljon. „Durchlaucht.” – „
15992 I | comes Georgi de Giunchi!~Így titulázták a magiszterek az examinandust,
15993 XVI | legnagyobb indiszkréció. Sub titulo ótestamentom, feltárni egy
15994 VII | ismét. Veres bort ittak. Tivornya végén a veres bor járja.
15995 XII | módosan befonva, széles, tízágra vetélt varkocsokba kétfelől,
15996 VIII | szerint minden nyereménynek a tizede az asphaleiát illeti meg.
15997 XXVIII | élhetetlenek voltatok, hogy tizedmagatokkal nem tudtátok elfogni a principét:
15998 XVI | szépen. S e kibékülés után tizednapra a jámbor Nábál megtért az
15999 XXXIV | oktatására történik.~Mikor már tizedszer is elrecitálta a szép ajkak
16000 I | ausztriai birodalomhoz?~– A tizenegyedik század óta, amidőn I. István
16001 XIX | Mirikló lehetett valami tizenhárom-tizennégy éves hajadon. Valóságos
16002 XXXIV | mondta el mind a hármat. Tizenkettő volt a fogadalom. Akkor
16003 XXIV | Palermo kikötőjében. Ott pedig tizennégy napig vesztegzár alatt kellett
16004 VIII | van dobva minden színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen
16005 XXV | is tüzet okádnak.~Itt, a tízezer lábnyi magasból tekinte
16006 II | tudja szemmel tartani azt a tízezernyi csavargót, csőcseléket,
16007 I | tartanak: a Sion hegyén kiadott tízparancsolatok lábbal tapostatnak, s a
16008 VI | nyitja ki a zárát: elfordul tízszer is egymásután; az ember
16009 VIII | hölgyek egymásnak segítenek a toalettjeiknél.~– Itt van ő még?~– Nincs.
16010 VIII | felfohászkodáson. Elkészült a védence toalettjével.~Az akkori női divathoz
16011 XXXIII | leányokkal mind egy közös tóban fürdenek, mégpedig egész
16012 XXVIII | A hajadat jó volna előre tőbül levágatnod. Különösen az
16013 XXXIII | fürdést, akkor kiszállnak a tóbul, s futnak a cserény felé.
16014 XIII | kavicsos nyirkos földet, a tocsogókban nádberek, a partokon bűzös
16015 XXXII | látszik ki: bokros csalitok, tocsogós sömlyékek. Egy domboldalban
16016 IX | a bölcs közmondás, hogy „todte Hunde beissen nicht”.~A
16017 XV | hírhedett „Dame mit dem Todtenkopf”. Egy dúsgazdag hercegnő,
16018 XXX | csörögni, a vér a fejembe tódul. Ha egy kivont kardot látok,
16019 XXX | tagoknál sohasem használja a többesszámot: tehát „Augen”; „Szemem” = „
16020 XIX | utcákat, s takarodik haza.~Többfelé vannak az „otthona”-ik elosztva:
16021 XXVII | elkezdik a láncot törni, a többié is lehull. – De hát ki fogja
16022 XIII | a középső (ez lehetett a többieknek az apja) egy-egy csahintással
16023 IV | által megkülönbözteté azt a többiektől: a csúcsíves kapubolt fölött
16024 VII | aranytekercset is odadobta a többihez, s rekedten kiálta:~– Az
16025 XIII | készítettek az itatáshoz. A többiről gondoskodik a zöld mező.~
16026 X | azt az egyet látta meg, a többit nem, az bátran kezébe veheti
16027 VI | feltűnt neki, hogy azok közül többnek a mellén levő kereszt három
16028 XIII | biz azok sem mentek vele többre, mint az igaziak. Mind,
16029 XIV | ez az ideges passzió. – Többrendbeli észleletek alapján konstatáltatott,
16030 I | fejedelem-fiút, mert ott többszáz magyar tanuló hemzsegett,
16031 I | lovaglásban maga az udvarmester tökéletesíté a fiút.~Az udvarmester neve
16032 VI | farmakopeiának azon részét tökéletesíteni, mely útban levő férjek-
16033 XXXIV | nincsenek a világon; de tökéletesíthetők mindannyian. Neked most
16034 XXXIV | mind a katonai ismeretekben tökéletesülve mint hazájának megszabadítója
16035 VIII | nem versenyez vele. Olyan tökélye a szépségnek, hogy kényszeríti
16036 XXV | mellének szegezte a puskája tölcsérvégét.~György elnevette magát.~–
16037 XXV | felhőkárpit vonul fölfelé.~A tölgy- és ilexrengeteg az égbe
16038 XIII | voltak, jó szívós árva-csáti tölgyből, a bunkós végük betömve
16039 1 | fullajtáros ló vontatta tölgyfahajókon szállították a fõvárosba.~
16040 XVIII | gyalogjáró közepére kiállított tölgyfaoszlop jelezte, ellátva a mesterség
16041 XXVIII | a henteseknél; kolbászt tölt.~– Testa di madonna! No
16042 XXXIII | negyven ejtel vizet a gyomrába tölthet, annak már nincsen szüksége
16043 VII | fejét hátra vesse: csak úgy tölthette a szájába a bort, az ezüst
16044 XXV | időt minden ember alvással tölti. Egész estig okosabbat tenni
16045 VII | hordta körül, a másik a bort töltögette.~Megnyitotta a lakomát a
16046 XVIII | teszem meg? Akár mindjárt! Töltsd ide a szájába azt az alamáziát!~
16047 XXVII | korsó böfögése.~Ezek között töltse ő el az ifjú életét? Amikor
16048 XIII | paripa össze van terelve egy tömegbe; oda lehet közéjük menni
16049 XXV | Egymásra torlódott formátlan tömegek, likacsos, szivacs alakú
16050 XXI | jelszó futott át egyszerre a tömegen.~Györgyöt a diákok fölemelték
16051 XXV | ott.~Rövid idő múlva aztán tömeges lépések hangja hallatszott
16052 XIX | aztán a phéna a két kezével tömi a phrál szájába a falatokat, „
16053 I(3) | thymianum diaboli” (ördög tömjéne). Ekként gúnyoltatott a
16054 XXIX | túlemelkedve a ragályos gőzkörön, a tömjénillatú havasi növények mondhatlan
16055 XXI | Kammesierer, hogy nem a lakások tömkelegén át vezette Györgyöt, hanem
16056 XXVIII | hogy ti hoztok.~– Hát egy tömlő bort?~– Azt útközben megittuk.~–
16057 XVI | maradt. Dehogy vetették ezért tömlöcbe a Józsefet. Látszik, hogy
16058 XXVIII | lakomához valót összehordták, a tömlőket megnyitották, nagy danolást
16059 VII | a felét a saját szájába tömte.~Most aztán Györgynek sem
16060 XXVIII | ülne. – A Satturno ellenben tömzsi legény volt, széles vállakkal
16061 XXI | hogyan? Hiszen ön verte tönkre az asphaleiát. Azok mind
16062 XIX | tisztességes öltözetük volt a tönkrejutott kalmároknak, akiknek a hajdemákok
16063 VII | szakács? a pástétomsütő? S a töprengő kétséghez hozzájárult egy
16064 X | elrontja az álmaidat: ne törd rajta a fejedet, marchese;
16065 XXXII | férjének és a hazának oly törhetetlen híve maradt holtig.~– Majd
16066 XXXIV | s melyet csak Isten keze törhetett meg véletlen csoda által,
16067 XIII | hanem ez a harmadik jócskán töri a németet, franciát, lengyelt,
16068 XIX | akik aztán kecskelábbal törik fel a nehéz vasajtókat,
16069 XXI | kezdték.~– Neked pedig, törik-szakad, ott kell lenned, mert a
16070 XXVIII | hogy féktelen kacagásban ne törjön ki. Amit a két bátya nem
16071 XXXII | Elindulás előtt egy korty törkölypálinkával felmelegítették a gyomrukat,
16072 XII | ha a gyalázatot le nem törli azzal, hogy Cornelia hercegnőt
16073 XVII | borzadozott, mintha a láz törné.~– Ne reszkess, te kölyök! –
16074 XXV | barlang, s időnkint onnan törnek elő jól fegyverzett csapatokban
16075 XXVII | Mikor azok elkezdik a láncot törni, a többié is lehull. – De
16076 IX | kálvinista templomot. A bíró, Törő János uram, váltig figyelmeztette
16077 XII | kedves gyermekem”, s nem törődött vele, hogy hallja-e, látja-e
16078 XIX | mellé. Azt meg a fogaival törögeti meg a phéna a phrál számára.
16079 I | és Rákóczy: akik a pogány törökkel szövetkezének. Ezért el
16080 XXXIV | saját nyelvükön üdvözlé: a törököket „szelim alejkum”-mal, a
16081 XXXV | helyzetet elkészíteni számára a törököknél.~Ez a két nagy ecsetvonás:
16082 XXXII | ezzel a négy mondattal egész Törökországban mindenütt meggyőzheti a
16083 XXIX | hogy mi dolgom van nekem Törökországgal?~– Azt sem tudod? No majd
16084 XXIX | csillaggal?~– Nem tudom.~– Az Törökországnak a címere.~– Azt meg éppen
|