Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 9097
á 3
à 1
a-bé-abot 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9097 a
3030 az
1238 hogy
1224 s
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

                                                             bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                          grey = Comment text
1 I | került. Bécsbe vitték őket.~A nagy szabadságharc alatt 2 I | hasztalan kísértették meg a nagyfejedelem vezérei a 3 I | a nagyfejedelem vezérei a két gyermeket kiszabadítani, 4 I | dandáraikkal: tervük meghiúsult.~A fejedelem hadjárata elmúlt, 5 I | hadjárata elmúlt, dacára a hősi erőfeszítésnek; maga 6 I | mint egy elátkozott üstökös a napot, úgy kerülte körül 7 I | napot, úgy kerülte körül a hazáját, Lengyelországon, 8 I | eljutott Rodostóhoz: hallgatni a tenger okos beszédét.~A 9 I | a tenger okos beszédét.~A két fogoly gyermek felnőtt. 10 I | gondos nevelést kaptak. A nagyobbik, József, németországi 11 I | akadémián diákoskodott. A kisebbik, György, Bécsben 12 I | György, Bécsben maradt.~A császár-király elrendelé, 13 I | császár-király elrendelé, hogy a fejedelemfi rangjához illő 14 I | rangjához illő nevelést nyerjen.~A rangja „grófivolt: „Giorgio 15 I | lovászlegénye, s helyébe jártak a professzorok és káplánok, 16 I | tudományokra és vallásra oktatták: a vívásban, lovaglásban maga 17 I | udvarmester tökéletesíté a fiút.~Az udvarmester neve 18 I | neve volt: Jacinto Wammána; a neve után ítélve nápolyi, 19 I | ítélve nápolyi, ahol ez a szódajkátjelent, a lovászlegényt 20 I | ez a szódajkátjelent, a lovászlegényt hítták Künzli 21 I | Péternek; ez svájci lehetett.~A bécsi főiskolába nem járathatták 22 I | főiskolába nem járathatták a fejedelem-fiút, mert ott 23 I | akiktől meghallotta volna a magyar beszédet, amire neki 24 I | más egyéb oknál fogva sem.~A kancellárnak gondja volt 25 I | , hogy Giorgio nevelése a szabályoknak megfeleljen. 26 I | megtartották az exament a magánlakáson, mely alkalommal 27 I | magánlakáson, mely alkalommal a legilletékesebb fensőbbségi 28 I | személyek voltak jelen, akik a rigorózumért illendően honoráltattak.~ 29 I | honoráltattak.~Abban az időben (a múlt század elején) még 30 I | iskolai tankönyvek, hanem a tanulók maguk írták le a 31 I | a tanulók maguk írták le a tantárgyakat kéziratból: 32 I | egyszer el kellett olvasni a studiosusnak azt a stúdiumot, 33 I | olvasni a studiosusnak azt a stúdiumot, amíg de „papiro 34 I | azt is biztosította, hogy a filozopternek okvetlenül 35 I | szarkalábakkal töltötte meg a papirost, akkor „körmöst” 36 I | körmöst” kapott az öt körmére a léniával, ha pedig malacot 37 I | ejtett az írásba, akkor a tenyerébe kapott egy sújtást 38 I | tenyerébe kapott egy sújtást a plágával; súlyosabb vétségek 39 I | vétségek korrektúráját végezte a ferula: teljes elmulasztás, 40 I | ferula: teljes elmulasztás, a végzetes „nes” (nescit) 41 I | nes” (nescit) megtalálta a maga ellenszerét a scuticában; 42 I | megtalálta a maga ellenszerét a scuticában; morális defektus 43 I | defektus esetében működött a virga.~Ezek a kipróbált 44 I | esetében működött a virga.~Ezek a kipróbált hatású tanszerek 45 I | gróf tanulószobájából sem. A tanfelügyelő bizottság, 46 I | Alma Mater protektorából, a kancellária tanácsosából, 47 I | kancellária tanácsosából, és a minorita rend delegátusából, 48 I | vette oculata alá.~Ott volt a tanulóasztalra mindjárt 49 I | tanulóasztalra mindjárt letéve a legelébb kézbe veendő három 50 I | kézbe veendő három ösztön: a lénia (ismeretes vonalzó); 51 I | lénia (ismeretes vonalzó); a plága: (ez hasonlított a 52 I | a plága: (ez hasonlított a légycsapóhoz, csakhogy kisebb 53 I | légycsapóhoz, csakhogy kisebb vala a csapója, s nem bőrbül, hanem 54 I | hanem fábul készítve) és a ferula (ezt fiatal fűzfavesszőbül 55 I | fűzfavesszőbül szerezték). A scutica a falon függött: 56 I | fűzfavesszőbül szerezték). A scutica a falon függött: ez egy fonott 57 I | minden tisztes családnál a rendes utenzíliák közé tartozott, 58 I | atyai tekintélynek.) Végül a téka függönye alá elrejtve 59 I | függönye alá elrejtve volt a virga: ez a félelmetes erkölcsnemesítő 60 I | elrejtve volt a virga: ez a félelmetes erkölcsnemesítő 61 I | sós vízbe beáztatva.~És a vizsgálattevő úrfinak legelőször 62 I | úrfinak legelőször is ezeket a ismerősöket kellett megnevezni 63 I | Minek neveztetik ez? (A lénia.)~– Sollicitator celerrimus. ( 64 I | Hogy hívod ezt itt? (A plága.)~– Benignus exhortator. ( 65 I | serkentő.)~– Hát ennek mi a neve? (A ferula.)~– Pater 66 I | Hát ennek mi a neve? (A ferula.)~– Pater scientiarum. ( 67 I | Pater scientiarum. (A tudományok atyja.)~– És 68 I | atyja.)~– És ami ott lóg a falon? (A scutica.)~– Ala 69 I | És ami ott lóg a falon? (A scutica.)~– Ala virtutis. ( 70 I | erény szárnya.)~– És az ott a függöny mögött? (A virga.)~– 71 I | az ott a függöny mögött? (A virga.)~– Exorcisator. ( 72 I | Nagyon jól van!~Erre azután a magiszterek elővették a 73 I | a magiszterek elővették a fekete könyvecskéiket, s 74 I | fekete könyvecskéiket, s a rubrikákból előszámláltak, 75 I | segédeszköz alkalmazásba véve: a deputáció meggyőződhetett 76 I | meggyőződhetett belőle, hogy a növendék úrfi mindezekben 77 I | számba ment, s annálfogva a pedagógusok által nem is 78 I | elfogadva; mivelhogy inkább a tanulók morális érzületére 79 I | volt alapítva. Ezek voltak asignum”-ok. A signum bonum 80 I | Ezek voltak a „signum”-ok. A signum bonum és a signum 81 I | signum”-ok. A signum bonum és a signum malum. A jel volt 82 I | bonum és a signum malum. A jel volt egy piros szalagra 83 I | bronzból. Ha jól felelt a discipulus, ezt akasztották 84 I | discipulus, ezt akasztották a nyakába, s ezzel pompázhatott 85 I | sehogy sem, ha belesült a recitációba, ha legyeket 86 I | fogdosott azalatt, amíg a magiszter prelegált, vagy 87 I | prelegált, vagy pláne elaludt a prelekció alatt, akkor a 88 I | a prelekció alatt, akkor a signum malumot kötötték 89 I | signum malumot kötötték a nyakába. Az pedig láncra 90 I | ne lehessen dobni, s mind a két oldalán az éremnek ugyanazt 91 I | hazulról hozzák magukkal a kitüntetések iránti lelki 92 I | lehetett Giorgiónál, akinek a családi neve Giunchi gróf.~ 93 I | mappákkal valának feldíszítve. A háttérben állt a könyves 94 I | feldíszítve. A háttérben állt a könyves téka, roppant disznóbőrbe 95 I | tele manuscriptumokkal; a szögletben egy óriási földglóbusz, 96 I | az átelleni szögletben a planétarendszer. Az íróasztallal 97 I | Az íróasztallal szemben a katedra, két oldalán faragott 98 I | padok. Az egyik sorban ültek a magiszterek, a másikban 99 I | sorban ültek a magiszterek, a másikban az examinátorok.~ 100 I | oldalszobából doktor Wammána Jacinto a gondjaira bízott növendéket.~ 101 I | jól kifejlett siheder volt a quidam, sűrű, rövidre vágott 102 I | rövidre vágott sertehaj a fején; kék, tágra nyílt 103 I | egész fizionómia karakterét a fejtől elálló hegyes végű 104 I | hogy az asztalhoz járuljon, a kezeit összetegye, és elmondja 105 I | összetegye, és elmondja a minden ünnepélyességet, 106 I | ünnepélyességet, és így a tanulási órát is megelőző 107 I | tételig: „sed libera nos a malo”.~– „Amen” – ismétlé 108 I | malo”.~– „Amen” – ismétlé a konziliárius. – S kit értünk 109 I | de szabadíts meg minket a gonosztul?”~– Az istentelen 110 I | Optime.~Ezt követi azután a beneventatio: a megjelent 111 I | követi azután a beneventatio: a megjelent dignitások üdvözlése, 112 I | hosszú orációban; melyet a vizsgázó megfelelő akciókkal 113 I | kísér, hol az egyik, hol a másik kezét téve a mellére, 114 I | hol a másik kezét téve a mellére, a másikat ugyanakkor 115 I | másik kezét téve a mellére, a másikat ugyanakkor elnyújtva, 116 I | Erre következett azután a fent leírt taneszközök iránti 117 I | taneszközök iránti kikérdezés, s a magiszterek által előmutatott 118 I | melyekből kiderült, hogy a növendék hány tanórát kapott, 119 I | Példás szigor gyakoroltatott a nevelésében.~Ekkor következett 120 I | Ekkor következett azután a tantárgyakból való megexamináltatás.~– 121 I | Giunchi!~Így titulázták a magiszterek az examinandust, 122 I | pecsétnyomó gyűrűt forgatott a bal keze mutatóujján. Ez 123 I | megengedhető segédeszköz a memória elősegítésében, 124 I | memória elősegítésében, a gyűrűt körülforgatni az 125 I | címeres gyűrűk viselésére.~A rigorosandus praestanter 126 I | Nehogy azonban úgy tűnjék fel a dolog, mintha előre ki volnának 127 I | előre ki volnának pécézve a kérdések és a feleletek 128 I | volnának pécézve a kérdések és a feleletek a magiszter és 129 I | kérdések és a feleletek a magiszter és a discipulus 130 I | feleletek a magiszter és a discipulus között, az examinátor 131 I | examinátor urak is intéznek a pódiumra kiállított elé 132 I | Hungária? – szólalt meg a prorektor.~– Hungária fekszik 133 I | kiegészítő részét képezi a stíriai őrfejedelemségnek, 134 I | stíriai őrfejedelemségnek, a horvát királyságnak, a szerb 135 I | a horvát királyságnak, a szerb vajdaságnak és a transzilvániai 136 I | a szerb vajdaságnak és a transzilvániai nagyfejedelemségnek, 137 I | hungárnok.~– Miért neveztetnek a hungárnok ezen a néven?~– 138 I | neveztetnek a hungárnok ezen a néven?~– A hungarn név származik 139 I | hungárnok ezen a néven?~– A hungarn név származik a „ 140 I | A hungarn név származik a „hungern” szóból, mivelhogy 141 I | szóból, mivelhogy ezek a lakosok annyira éhesek, 142 I | annyira éhesek, hogy még a közéjük vetődő idegeneket 143 I | ausztriai birodalomhoz?~– A tizenegyedik század óta, 144 I | Valde bene. Voltak-e a hungárnoknak nagy embereik?~– 145 I | Thököly és Rákóczy: akik a pogány törökkel szövetkezének. 146 I | zúgott fel uniszónó a vizsgáló küldöttség. – Most 147 I | vizsgáló küldöttség. – Most a konziliárius úr intézett 148 I | Feleljen ön meg egész őszintén a feltett kérdésre, Giorgio 149 I | tátva maradt szájjal tekinte a főfő nevelőjére.~– No csak 150 I | sincere meg kell mondani: „a Bärenhaus előtt”.~Az ifjú 151 I | előtt”.~Az ifjú zavarában a bársonyvammszának a leffentyűit 152 I | zavarában a bársonyvammszának a leffentyűit húzogatva a 153 I | a leffentyűit húzogatva a kezeivel, rebegé: „a medveház 154 I | húzogatva a kezeivel, rebegé: „a medveház előtt”.~– És mit 155 I | És mit mívelt ott ez a hungáriai jövevény?~Erre 156 I | hungáriai jövevény?~Erre a kérdésre hirtelen a szája 157 I | Erre a kérdésre hirtelen a szája elé kapta a kezét 158 I | hirtelen a szája elé kapta a kezét az ifjú, s a markába 159 I | kapta a kezét az ifjú, s a markába vakkantá a kitörni 160 I | ifjú, s a markába vakkantá a kitörni készülő nevetést. 161 I | Wammána kézmozdulatára, mely a ferula felé volt irányulva, 162 I | irányulva, hirtelen visszaadta a komolyságát, s aztán recitáló 163 I | recitáló hangon mondá el a választ.~– Nagy szkítiai 164 I | szkítiai farkasokat mutogatott a piac közepén a sokaságnak, 165 I | mutogatott a piac közepén a sokaságnak, melyeknek a 166 I | a sokaságnak, melyeknek a neve hungáriai nyelven: „ 167 I | nyelven: „ad ugrandum!” Arra a szkítiai farkasok elkezdtek 168 I | hát ezeknek nem húzogat a hátara a ferulával, amért 169 I | ezeknek nem húzogat a hátara a ferulával, amért nevetni 170 I | examen alatt?~Ekkor azután a prorektor őnagysága fogta 171 I | Giorgio gróf úr, mit tanult ön a pogány hitűek vallásairól? 172 I | pogány hitűek vallásairól? A klasszika mitológiából már 173 I | értünk ezek alatt?~– Értjük a pogányok alatt a lutheránusokat 174 I | Értjük a pogányok alatt a lutheránusokat és kálvinistákat, 175 I | lutheránusokat és kálvinistákat, akik a hugenottákkal és templáriusokkal 176 I | és templáriusokkal együtt a Bafomet oltárán áldoznak.~– 177 I | oltárán áldoznak.~– Ki az a Bafomet?~– A Bafomet-bálvány 178 I | áldoznak.~– Ki az a Bafomet?~– A Bafomet-bálvány az antikrisztus, 179 I | Bafomet-bálvány az antikrisztus, aki a rosszat míveli a helyett 180 I | antikrisztus, aki a rosszat míveli a helyett s az emberek 181 I | helyett s az emberek lelkeit a pokolnak kiszolgáltatja. 182 I | pokolnak kiszolgáltatja. A Bafomet-imádók tagadják 183 I | Bafomet-imádók tagadják az Istent, a Megváltót és a Szűz Máriát. 184 I | az Istent, a Megváltót és a Szűz Máriát. Keresztjüknek 185 I | lignum vitaenek” nevezik. A Bafomet-bálvány egy macskafejű 186 I | macskafejű férfiú, akinek a derekára és lábszáraira 187 I | Azokon az ünnepeken, melyeket a Bafomet-imádók titkos templomaikban 188 I | templomaikban tartanak: a Sion hegyén kiadott tízparancsolatok 189 I | tízparancsolatok lábbal tapostatnak, s a zsoltárok melódiáira fertelmes 190 I | napon pedig megtartatik aMéte” ünnep. A Méte egy 191 I | megtartatik a „Méte” ünnep. A Méte egy pokolbeli csábító 192 I | felruházott asszonyi állat, akit a pogányhitűek azért emelnek 193 I | Giunchi! Elég volt ebből a témából! – szakítá félbe 194 I | témából! – szakítá félbe a minorita delegátus.~– Ej 195 I | delegátus.~– Ej ej – feddé a prorektor Wammána urat. – 196 I | urat. – Nem kellett volna a textusban benne hagyni ezt 197 I | ezt elmondá: behunyta mind a két szemét.~– Jobb lett 198 I | szavakra be kell hunynia a szemeit.~Az examen azonban 199 I | szemeit.~Az examen azonban a legnagyobb megelégedésére 200 I | megelégedésére lett befejezve a vizsgáló küldöttségnek.~ 201 I | vizsgáló küldöttségnek.~A prorektor egy dicsérő exhortációt 202 I | dicsérő exhortációt tartott a fiatal nemesnek, s annak 203 I | babérból font koszorút tett a fejére.~A magiszterek megírták 204 I | koszorút tett a fejére.~A magiszterek megírták a testimóniumot, 205 I | A magiszterek megírták a testimóniumot, s protokollumot 206 I | protokollumot vettek fel a végbement examenről.~„Ex 207 I | classis primae cum laude.”~A vizitátorok aláírták a protokollumot, 208 I | A vizitátorok aláírták a protokollumot, amellyel 209 I | protokollumot, amellyel Wammána úr a kancellárnak fog beszámolni: 210 I | legkegyelmesebb akarata az, hogy a fejedelemfi a legkitűnőbb 211 I | akarata az, hogy a fejedelemfi a legkitűnőbb neveltetésben 212 I | részesüljön.~Azután következett a bezáró ima és a búcsúbeszéd, 213 I | következett a bezáró ima és a búcsúbeszéd, melynek végeztével 214 I | búcsúbeszéd, melynek végeztével a dignitáriusok úgy, mint 215 I | dignitáriusok úgy, mint a magiszterek, a maguk salláriumát 216 I | úgy, mint a magiszterek, a maguk salláriumát átvéve, 217 I | Wammána úr egyedül maradt a discipulusával, azt mondá 218 I | Péter, húzd le az ujjadról a gyűrűt, s add vissza; vesd 219 I | gyűrűt, s add vissza; vesd le a bársonyvammszot, meg a csattos 220 I | le a bársonyvammszot, meg a csattos cipőket, nyisd ki 221 I | ki az ablakot, söpörd ki a szobát, mindenekelőtt pedig 222 I | szaladj Péter,1 tisztítsd ki a phaicakat2 és vágd meg a 223 I (1) | Jegyzetek a kegyes olvasó számára. Az 224 I (1) | vala; hanem annak az inasa, a Künzli Péter. Ezt tanította 225 I (1) | hasznos tudományokra: ennek a kimívelésére szolgáltak 226 I (1) | kimívelésére szolgáltak a skutikák és egyéb üdvös 227 I (1) | pedagógiai segédeszközök; ő volt a nem szokatlan „Prügelknabe”. 228 I (1) | hatvan tallér. Ráadásul a bevett tudományok. A dicséretesen 229 I (1) | Ráadásul a bevett tudományok. A dicséretesen letett examenért 230 I | a phaicakat2 és vágd meg a thymianum diabolit.3~Már 231 I (2) | Phaicának” neveztetik az a füstölgő áldozatoltár, melyet 232 I (2) | száránál fogva az emberek a szájukba szoktak dugni; 233 I (2) | szoktak dugni; s melyet a magyarok a maguk nyelvén „ 234 I (2) | dugni; s melyet a magyarok a maguk nyelvén „pipának” 235 I (2) | Horatius Flaccus ódáiban ezt a szót fel nem találjuk: valószínűleg 236 I | valami gyanús füst-aroma, sőt a prorektor azt is kérdezte: „ 237 I | valami?” Megnyugtatták: a kályha füstöl.~(Kitelik 238 I | kályha füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá magában 239 I | examináljuk, azalatt ő a szomszéd szobában rágyújtott 240 I | annyi idő telt bele, hogy a rajta levő úri öltönyt levetheté; 241 I | öltönyt levetheté; midőn a másik ajtón bejött az igazi 242 I | György úrfi, ugyanabban a bársonyvammszban, a fején 243 I | ugyanabban a bársonyvammszban, a fején ugyanaz a babérkoszorú; 244 I | bársonyvammszban, a fején ugyanaz a babérkoszorú; egy hosszú 245 I | Mintha csak az apjának a gyermekkori arcképe szállna 246 I | gyermekkori arcképe szállna alá a rámából megelevenülve. Az 247 I | rámából megelevenülve. Az a telt piros arc, gödrös áll, 248 I | finom metszésű orr; azok a nagy dióbarna szemek, a 249 I | a nagy dióbarna szemek, a drágakő ragyogásával, azok 250 I | drágakő ragyogásával, azok a sűrű szemöldökívek, a tiszta, 251 I | azok a sűrű szemöldökívek, a tiszta, magas, domború homlok, 252 I | magas, domború homlok, a magátul göndör, sötét gesztenyeszín 253 I | Kacagva és pipázva jött be a tanterembe.~– Hát te hogy 254 I | hogy mersz idejönni azzal a pipával, azzal a koszorúval 255 I | idejönni azzal a pipával, azzal a koszorúval az iskolába?~– 256 I | iskola az enyim.~– De azzal a babérkoszorúval!~– Az is 257 I | Most vették.~– Meg ezzel a phaicával a szádban!~– Az 258 I | Meg ezzel a phaicával a szádban!~– Az is az enyim.~– 259 I | Wammána felkapta az asztalról a ferulát, mely az ünnepély 260 I | alkalmából spanyol nád volt.~De a discipulus sem volt rest, 261 I | discipulus sem volt rest, ő meg a hosszú török meggyfa pipaszárat 262 I | meggyfa pipaszárat kapta a kezébe, s ekkor aztán egy 263 I | szabályszerű asszó következett be a mentor és a növendék között, 264 I | következett be a mentor és a növendék között, melyben 265 I | növendék között, melyben a ferula és pipaszár helyettesítették 266 I | pipaszár helyettesítették a fleureteket. Természetesen 267 I | Természetesen Wammána volt a mester. A babérkoszorú csakhamar 268 I | Természetesen Wammána volt a mester. A babérkoszorú csakhamar lerepült 269 I | csakhamar lerepült Györgynek a fejéről, s egy művészi csavarintással 270 I | művészi csavarintással ki lett a kezéből ütve a pipaszár.~– 271 I | csavarintással ki lett a kezéből ütve a pipaszár.~– Aha, ezt a fogást 272 I | ütve a pipaszár.~– Aha, ezt a fogást nem tudod védeni, 273 I | azonban, ahelyett, hogy a lefegyverzett discipulusnak 274 I | irhájára húzogatott volna a mester, felvette a kezéből 275 I | volna a mester, felvette a kezéből kiütött pipaszárat 276 I | pipaszárat s visszaadta a kezébe.~– No! Élhetetlen! 277 I | vigyázz. Mikor így csinálom a kvintet, te parád helyett 278 I | te parád helyett ugorj át a prímbe s szúrj előre. Ne 279 I | s szúrj előre. Ne kíméld a gyomromat! Jól van! Derék 280 I | volt. No még egyszer! Ezt a máltai keresztet itt a mellemen.~ 281 I | Ezt a máltai keresztet itt a mellemen.~S György úrfi 282 I | mellemen.~S György úrfi a harmadik „gang”-nál ismét 283 I | gang”-nál ismét odatalált a máltai kereszt közepébe.~ 284 I | Megelégedetten szorította meg a kezét a mester.~A pipaszár 285 I | Megelégedetten szorította meg a kezét a mester.~A pipaszár meghajlott 286 I | szorította meg a kezét a mester.~A pipaszár meghajlott a döféstül. 287 I | mester.~A pipaszár meghajlott a döféstül. Annál jobban esett 288 I | Annál jobban esett belőle a füstöt színi.~Akkor aztán 289 I | füstöt színi.~Akkor aztán a mester és a tanítvány karöltve 290 I | Akkor aztán a mester és a tanítvány karöltve és vígan 291 I | vígan nevetgélve mentek át a pipatóriumba, ahol már Péter 292 I | ahol már Péter elkészítette a vágott dohányt.~– Állj őrt 293 I | vágott dohányt.~– Állj őrt a pitvarban, Péter.~A mester 294 I | őrt a pitvarban, Péter.~A mester és a tanítvány versenyt 295 I | pitvarban, Péter.~A mester és a tanítvány versenyt füstölve 296 I | versenyt füstölve telepedék le a kényelmes török kerevetre. 297 I | húztak maguk elé, azon volt a sakktábla: felrakták a figurákat, 298 I | volt a sakktábla: felrakták a figurákat, s elkezdtek sakkozni.~– 299 I | olyan is?~– Kérdezd meg a prorektort, meg a konziliárust, 300 I | Kérdezd meg a prorektort, meg a konziliárust, vagy a gvárdiánt, 301 I | meg a konziliárust, vagy a gvárdiánt, akik megcensiáltak.~– 302 I | Haha! Mit nézzek én ezen a bolond papiroson? – Hiszen 303 I | examen alatt! Vettem észre a pipafüstről: keresztüljött 304 I | pipafüstről: keresztüljött a kulcslyukon.~– Azon jár 305 I | tudomány az, amit irigyelsz a Pétertől, hogy ő tanulta 306 I | Két dolog ragadt meg a fejemben. Az egyik az a 307 I | a fejemben. Az egyik az a bizonyos pogány vallás.~– 308 I | bizonyos pogány vallás.~– Ah! A mitológia? Jupiter apró 309 I | csínytettei?~– Nem! Nem! Az a másik.~– A Bafomet-szertartás?~– 310 I | Nem! Nem! Az a másik.~– A Bafomet-szertartás?~– Nem 311 I | Nem tudom, hogy az-e a neve. Ahol az a „Métejön 312 I | hogy az-e a neve. Ahol az aMétejön elő. Az a pokoli 313 I | az a „Métejön elő. Az a pokoli csábító szép hölgy. 314 I | tartanak ilyen ünnepélyeket a Méte imádására?~– Amit én 315 I | ember is, aki nem tartozik a Bafomet-imádók közé?~– Azzá 316 I | egyszer ott legyen.~– De aki a Bafometet hiszi, az nem 317 I | Bafometet hiszi, az nem hiszi a Krisztust?~– A Bafometet 318 I | nem hiszi a Krisztust?~– A Bafometet sem hiszi az.~– 319 I | Bafometet sem hiszi az.~– De aMétét”?~– Azt már imádja.~– 320 I | Az ilyen gyereknek még a „Nyír-bíró leányakell, 321 I (3) | tömjéne). Ekként gúnyoltatott a gnosztikusok által, a Linné 322 I (3) | gúnyoltatott a gnosztikusok által, a Linné szerint Nicotiana 323 I (3) | növény, mely azon időkben már a porosz udvarnál nagy kedveltségnek 324 I (3) | Frigyes Vilmos király alatt.) A magyaroknál is a kívánatos 325 I (3) | alatt.) A magyaroknál is a kívánatos élvezetek közé 326 I | sajnálnád megtagadni érte a Jézust?~– Tudom is én, hogy 327 I | Tudom is én, hogy ki az a Jézus?~– Az emberiség megváltója, 328 I | Hát mért nem veszik le a keresztrül ha olyan ember?~– 329 I | beszélek én neked egyszer a Jézusról.~– Beszélj nekem 330 I | Jézusról.~– Beszélj nekem a Météről.~– Méte, méte = 331 I | Méte, méte = mese! Verd ki a fejedből. Csak úgy gondolták 332 I | fejedből. Csak úgy gondolták ki a templáriusok ellenségei, 333 I | Én magam is láttam azt a házat, amelyiknek a kapuja 334 I | azt a házat, amelyiknek a kapuja fölött egy macskafejforma 335 I | egyéb tudomány mi ragadt meg a fejedben a mai examenből?~– 336 I | mi ragadt meg a fejedben a mai examenből?~– Az, amit 337 I | mai examenből?~– Az, amit a Péter arról a kutyás emberről 338 I | Az, amit a Péter arról a kutyás emberről beszélt 339 I | kutyás emberről beszélt a medveház előtt. Azt mondta, 340 I | érzés bennem. – Amint ezt a szót kimondják előttem, 341 I | egyszerre valami keserű jön fel a torkomba. Elszomorodom: 342 I | aztán, amíg ki nem megy a fejembül, úgy érzem, mintha 343 I | futni, futni, amíg csak a Szent István tornya el nem 344 I | tornya el nem marad mögöttem a látóhatáron. Nem tudom, 345 I | látóhatáron. Nem tudom, mi ez a bolondság? Úgy tetszik, 346 I | anyád ölében.~– Az volt ám a szép asszony, hallod-e? 347 I | fiacskám: ne keresd.~Erre a szóra a nagy gyermeknek 348 I | ne keresd.~Erre a szóra a nagy gyermeknek a szemei 349 I | szóra a nagy gyermeknek a szemei megteltek könnyel. 350 I | szemei megteltek könnyel. A mentor elnevette magát.~– 351 I | elnevette magát.~– Hahaha! A kisfiú pityereg.~György 352 I | György mérgesen felugrott a kerevetről.~– Nem pityergek. 353 I | akarom, hogy gyere velem oda a Bärenhaushoz, hadd lássam 354 I | Bärenhaushoz, hadd lássam azt a kutyatáncoltató hungarust.~– 355 I | neked. Inkább elviszlek a Méte-ünnepélyre.~– Elviszesz? 356 I | Méte-ünnepélyre.~– Elviszesz? Mikor?~– A legközelebbi szombat estén.~ 357 I | ifjú szemei, nyakába borult a mentorának. S feledve volt 358 I | mentorának. S feledve volt a futnivágyó érzés és a szépséges 359 I | volt a futnivágyó érzés és a szépséges szép anyának az 360 I (4) | A néphumor az iskolában használatos 361 I (4) | használatos virgácsot nevezi a Nyírbíró leányának: mivelhogy 362 II | II. FEJEZET ~A két holló, aki egymásnak 363 II | két holló, aki egymásnak a szemét nem vájja ki~Péter 364 II | ajtót, s súgva jelenté:~„Jön a filiszteus!”~Erre a szóra 365 II | Jön a filiszteus!”~Erre a szóra a mentor és a növendék 366 II | filiszteus!”~Erre a szóra a mentor és a növendék egyszerre 367 II | Erre a szóra a mentor és a növendék egyszerre felugrott 368 II | növendék egyszerre felugrott a kerevetről.~– Gyorsan! Be 369 II | kerevetről.~– Gyorsan! Be a kápolnába! Énekeld a litániát!~ 370 II | Be a kápolnába! Énekeld a litániát!~György úrfi és 371 II | litániát!~György úrfi és a vicéje rohant a kápolnaajtónak. – ( 372 II | úrfi és a vicéje rohant a kápolnaajtónak. – (A kegyes 373 II | rohant a kápolnaajtónak. – (A kegyes neveltetéshez az 374 II | odabenn az éneklés. Mire a filiszteus benyitott a pipázó 375 II | Mire a filiszteus benyitott a pipázó ajtaján, már a legénykék 376 II | benyitott a pipázó ajtaján, már a legénykék el voltak távolítva: 377 II | voltak távolítva: s hangzott a Péter litániája az ajtón 378 II | litániája az ajtón keresztül.~A konziliáriust értették a „ 379 II | A konziliáriust értették afiliszteusalatt.~A fiúkat 380 II | értették a „filiszteusalatt.~A fiúkat csak el lehetett 381 II | el lehetett odábbítani, a sakkfigurákat is a ládába 382 II | odábbítani, a sakkfigurákat is a ládába dobni, de a dohányfüst 383 II | sakkfigurákat is a ládába dobni, de a dohányfüst már nem volt 384 II | felleget képezett, hogy a látogató alig látott benne: 385 II | legalább összeszedte magát a mentor.~– Helf Gott! Conducat 386 II | aztán füstnek! – krákogott a konziliárius, kockás zsebkendőjével 387 II | méltóztatott így telepipázni a szobát?~– Hát már ez nekem 388 II | hogy Giorgiot megtanítsa a dohányzásra.~– Dehogy tanítom! 389 II | Dehogy tanítom! Tartva magam a legszigorúbb pedagógiai 390 II | méltóságod részéről ezt a megduplázott szerencsét?~– 391 II | valamit. Examen végeztével a grófocska egy kalligrafikus 392 II | ifjúnak követeli tőlem, akit a sorsa nagyon érdekel.~– 393 II | grádicson felfáradni: ezt a levelet majd el fogom küldeni 394 II | fogom küldeni méltóságodnak a kvártélyába vagy az udvari 395 II | szemeim láttára írja ezt a levelet. S én a kötelesség 396 II | írja ezt a levelet. S én a kötelesség teljesítésében, 397 II (1) | Ma tettem le az exament a méltóságos konziliárius 398 II (1) | méltóságos konziliárius úr, a főtisztelendő Gvárdián úr 399 II (1) | főtisztelendő Gvárdián úr és a nagyságos protektor úr előtt. 400 II | Wammána úr meg volt akadva. A „vice”, a megexaminált Péter 401 II | meg volt akadva. A „vice”, a megexaminált Péter most 402 II | már inasruhában van. Ha a konziliárius most benyit 403 II | konziliárius most benyit a kápolnába, egy ifjú helyett 404 II | kettőt. Az úrfiöltönyt az a másik viseli.~– Tetszik 405 II | most az ájtatosságát végzi: a litániát énekli. Nem szabad 406 II | háborítani.~– De majd egyszer a litániának is vége lesz. 407 II | De úgy látom, hogy árt a perillustrisnak a nagy dohányfüst, 408 II | hogy árt a perillustrisnak a nagy dohányfüst, talán méltóztatnék 409 II | íróeszközök.~– Hehehe! – nevetett a méltóságos úr, kedélyesen 410 II | úr, hogy én nem látok át a szitán? Hogy engem lehet 411 II | Pámschábel vagyok, mint az a másik két úr, aki engedi 412 II (3) | Fordításban: A templommal a kereszt körül.~ 413 II (3) | Fordításban: A templommal a kereszt körül.~ 414 II | barbieren”.4 S nem tudom hogy az a siheder, aki a mi schédáinkra 415 II | tudom hogy az a siheder, aki a mi schédáinkra a feleleteket 416 II | siheder, aki a mi schédáinkra a feleleteket elrecitálja: 417 II | feleleteket elrecitálja: nem a Conte Giorgio, hanem annak 418 II | Giorgio, hanem annak az inasa, a Künzli Péter? Hehehe!~Erre 419 II | Künzli Péter? Hehehe!~Erre a mentor meghőkölt. A konziliárius 420 II | Erre a mentor meghőkölt. A konziliárius azonban kordialiter 421 II | jovialiter duettben.~Ez meglévén, a konziliárius úr, hogy bebizonyítsa, 422 II | maga is felvett egy pipát a tartórul, megtöltötte a 423 II | a tartórul, megtöltötte a dohányos börböncéből s rágyújtott. 424 II | Azzal lehetett infilálni a konfidens diskurzust.~– 425 II (4) | A kanálon keresztül megberetválni.~ 426 II | verpeléti, schwärzolva. Ugyanaz a magas rangú patróna küldi, 427 II | rangú patróna küldi, akihez a levél íródik. Majd küldök 428 II | De abból ne adj annak a fiúnak; mert magyar dohány. 429 II | magyar dohány. Tudod: annak a másik fiúnak.~Wammána úr 430 II | fiúnak.~Wammána úr sietett a meggyújtott fidibusszal 431 II | informálva. Nem hiába fut össze a mi kezünkben minden fonala 432 II | kezünkben minden fonala a titkos políciának. No hát 433 II | Giorgio grófocskát mutatsz be a hivatalos küldöttségnek: 434 II | Semmit.~– Semmit?~– No, a nyomtatás olvasására megtanítottam 435 II | csak úgy vehettem , hogy a De Sacy-féle bibliai történetek 436 II | illusztrált kiadását adtam a kezébe.~– Te istentelen! 437 II | kezébe.~– Te istentelen! A De Sacyt?~– Mi is megloptuk 438 II | gyermekkorunkban. Aztán a képek kedvéért csak megtanulta 439 II | kedvéért csak megtanulta a szöveget olvasni. – De már 440 II | hisz akkor te egyenesen a felsőbbség intenciói ellen 441 II | az, amit ti elém szabtok. A ti metódustok szerint ennek 442 II | metódustok szerint ennek a fiúnak mindenféle obstrúzus 443 II | rezultátuma lenne? Az, amit a bátyjánál obszerváltunk. 444 II | elmetehetségei kifejlődnek, s mikor a házitanítás alul kikerül, 445 II | akadémiákra, s ott elfelejti a bolondokat, amiket tőlünk 446 II | tanult.~– Az okosakat?~– A még nagyobb bolondokat. 447 II | többet fáradok vele, mint a három stomfax magiszter 448 II | három stomfax magiszter a Petivel. Úgy megtanítottam 449 II | lovagolni, mint egy parthus. A lhombre játékban levágja 450 II | hombre játékban levágja a legrafináltabb kártyást. 451 II | kívánják. Akit nem háborgatnak a nagyzás hóbortjai többé. 452 II | mint az apja, otthagyja a szép hölgy meleg ölelését, 453 II | meleg ölelését, s inkább a kardja markolatát melengesse. 454 II | melengesse. Ez nem hagyja ott a nimfát a fámáért.~– Merész 455 II | nem hagyja ott a nimfát a fámáért.~– Merész játék! 456 II | játék! De tudod-e, hogy a saját fejeddel is játszol 457 II | fejeddel is játszol egyúttal? A legfelsőbb körökben ezt 458 II | Eddigelé nem közöltem senkivel a tapasztalataimat. De nagy 459 II | Nagyon sokat kellett felrónom a közöttünk fennálló régi 460 II | nénje – hebegé megzavarodva a konziliárius.~– Igen. Rákóczy 461 II | Igen. Rákóczy Ferencnek a leánya. „Minden lélek 462 II | lélek dicséri az urat!”~A konziliárius kényelmetlenül 463 II | Rogo humillime: hát hiszen a principessza elől nem lehet 464 II | hogy ő Rákóczy Ferencnek a leánya; hisz őneki éppen 465 II | Igen. József és György. De a József felől sohasem tudakozódik. 466 II | preparálva van. Az már megkapta a vakcinációt a nagyravágyás 467 II | már megkapta a vakcinációt a nagyravágyás ellen. Egész 468 II | Egész Nürnberg echózik a kalandjaitól. Egyszer egy 469 II | ötvös leányával.~– Áh, Áh! A patikus feleségével való 470 II | Lucretia. Amit pápa korában a szerző maga megégettetett.~– 471 II | megégettetett.~– Csakhogy a Jóska nem volt az a vitéz 472 II | Csakhogy a Jóska nem volt az a vitéz Szeladon, aki Euryolus. 473 II | Szeladon, aki Euryolus. A patikus hazaérkeztére elbújt – 474 II | kalandja még cifrább. Ez a perszóna nem volt valami 475 II | akinek szokása volt a diákokat feketekávéra meghívni 476 II | feketekávéra meghívni magához. A Jóska totaliter szerelmes 477 II | totaliter szerelmes volt a jungferbe; míg egyszer megtudta, 478 II | Ekkor aztán nem ment el a leányasszony meghívására 479 II | fölöttébb megapprehendált a domicella, s amint a Jóska 480 II | megapprehendált a domicella, s amint a Jóska egyszer elsétált az 481 II | ablaka alatt, utána öntötte a findzsából a kávét.~– No 482 II | utána öntötte a findzsából a kávét.~– No képzelem, hogy 483 II | kávét.~– No képzelem, hogy a szittya ivadék milyen magyaros 484 II | szerzett német versekben a leányra, s azt énekelte 485 II | Rákóczy-ivadék!~– De még nem ez a legnagyobb skandaluma. Ezért 486 II | legnagyobb skandaluma. Ezért a pasquillért az a másik diák 487 II | Ezért a pasquillért az a másik diák lovagias elégtételt 488 II | lovagias elégtételt követelt a Jóskátul. És az ifjú hős, 489 II | hogy maga állt volna ki a menzúrába, az inasaival 490 II | inasaival páholtatta el a vetélytársát.~– No, ez nem 491 II | lett belőle. Kákompille a nők között; pipogya a férfiak 492 II | Kákompille a nők között; pipogya a férfiak előtt.~– Hála az 493 II | domine amice! Csupa tűz, láng a gyerek. Vakmerő és megzabolázhatatlan 494 II | Ha egyszer ez beszabadul a bécsi társaságba, minden 495 II | békességet fel fog háborítani, s a gyilkos párbajok napirenden 496 II | avertat!~– Csak maradjunk mi a diabolusnál. Az egyik ördögöt 497 II | diabolusnál. Az egyik ördögöt csak a másik ördöggel lehet kiűzni. 498 II | Másodszorénnekem ezért a szolgálatért a principessa 499 II | énnekem ezért a szolgálatért a principessa minden évben 500 II | én nem irigylem tőled sem a libazsírt, sem a vajat.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License