Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 9097
á 3
à 1
a-bé-abot 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9097 a
3030 az
1238 hogy
1224 s
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

                                                             bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                          grey = Comment text
5001 XIX | vagyok én! A Rákóczy Ferenc, a nagyfejedelem. A te édesapád! 5002 XIX | Ferenc, a nagyfejedelem. A te édesapád! Szeretett szép 5003 XIX | hasonlít hozzám, mintha csak a szájamon köptem volna ki!~ 5004 XIX | s odaültette maga mellé a lócára.~És György egészen 5005 XIX | hát ő rátalált az apjára, a fejedelemre, akihez őt a 5006 XIX | a fejedelemre, akihez őt a kutyás ember utasította.~ 5007 XIX | tűnt fel előtte, az után a másik társaság után, amelyből 5008 XIX | után, amelyből megugrott.~A Malach szakasztott olyan 5009 XIX | az asphaleia nagymestere a maskarádában. Csakhogy ez 5010 XIX | szeretett rajkóm! Azóta a szegény anyádat is elvitte 5011 XIX | szegény anyádat is elvitte a devla, dikhec a másvilágra. 5012 XIX | elvitte a devla, dikhec a másvilágra. Nem maradt már 5013 XIX | másvilágra. Nem maradt már csak a phrálod a „Csercsen”.9 Az 5014 XIX | maradt már csak a phrálod aCsercsen”.9 Az is úgy hasonlít 5015 XIX | szakítottak volna. Aztán meg a Mirikló.10 Hol van a Mirikló? 5016 XIX | meg a Mirikló.10 Hol van a Mirikló? Bújj elő a sutból. 5017 XIX | van a Mirikló? Bújj elő a sutból. Nézd, itt van a 5018 XIX | a sutból. Nézd, itt van a phrálod. A kisebbik phrálod.~ 5019 XIX | Nézd, itt van a phrálod. A kisebbik phrálod.~A Mirikló 5020 XIX | phrálod. A kisebbik phrálod.~A Mirikló azonban már elhagyta 5021 XIX | Mirikló azonban már elhagyta a vidám társaságot, s elment 5022 XIX | az egyik kemencébe, csak a két mezítelen lába volt 5023 XIX | akarta meghallani, hogy a nevét kiabálják.~– Hej te 5024 XIX | Eredj oda, csiklándd meg a talpát, hogy ébredjen fel.~ 5025 XIX | tudott négykézláb futni, mint a nyúl. Odament a pesteshez, 5026 XIX | futni, mint a nyúl. Odament a pesteshez, s megcsiklandta 5027 XIX | pesteshez, s megcsiklandta a leánynak az egyik talpát. 5028 XIX | az egyik talpát. Arra az a másik lábával jól pofon 5029 XIX | jól pofon rúgta.~– Húzd ki a lábánál fogva! – kiálta 5030 XIX | lábánál fogva! – kiálta a vajda.~A Sosoj szót fogadott, 5031 XIX | fogva! – kiálta a vajda.~A Sosoj szót fogadott, s kihúzta 5032 XIX | szót fogadott, s kihúzta a leányt a kemencéből, minden 5033 XIX | fogadott, s kihúzta a leányt a kemencéből, minden rúgkapálózás 5034 XIX | minden rúgkapálózás dacára.~A Mirikló lehetett valami 5035 XIX | színű, itt-amott szétnyílva. A bőre olyan, mint a barna 5036 XIX | szétnyílva. A bőre olyan, mint a barna bársony. Karcsú, macska 5037 XIX | Karcsú, macska hajlékonyságú a termete, leányosan kifejlett 5038 XIX | Szénfekete haja lelóg az arcába. A szemeit, mint az álmos macska, 5039 XIX | macska, összehúzva tartja, s a két öklével dörzsöli. Úgy 5040 XIX | Alhatnám.~S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor 5041 XIX | S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor aztán maga 5042 XIX | Sosojéból.~Ekkor aztán maga a vajda ugrott oda hozzá, 5043 XIX | ugrott oda hozzá, s megfogta a kezét.~– No te phéna.12 5044 XIX | jössz, mikor hívlak? Itt a phrálod.~Erre a leány eltakarta 5045 XIX | hívlak? Itt a phrálod.~Erre a leány eltakarta mind a két 5046 XIX | Erre a leány eltakarta mind a két kezével az arcát, s 5047 XIX | Azt láttam, hogy viszik a dolmánhoz. Sok-sok lurdok 5048 XIX | álmodjam tovább mi lett a Csercsennel.~– Ne te bibasz! 5049 XIX | Csercsennel.~– Ne te bibasz! Nem a Csercsen jött meg, hanem 5050 XIX | Csercsen jött meg, hanem a Jiló.13~– A Jiló?~Erre rögtön 5051 XIX | jött meg, hanem a Jiló.13~– A Jiló?~Erre rögtön felnyíltak 5052 XIX | Erre rögtön felnyíltak a leánynak a szemei. Nagy 5053 XIX | rögtön felnyíltak a leánynak a szemei. Nagy karikaszemek! 5054 XIX | nagyot sikoltott, mint a felriadt vadmadár, s odarohant 5055 XIX | karjával, s elkezdte csókolni a szemeit, a két orcáját, 5056 XIX | elkezdte csókolni a szemeit, a két orcáját, az ajkait. 5057 XIX | csattogott, cuppogott az a két vérpiros ajka.~– Jiló, 5058 XIX | nem is esett rosszul ez a megtévedés. Fogadta az ölelést, 5059 XIX | megtévedés. Fogadta az ölelést, a csókot: hiszen testvércsók 5060 XIX | egész beteg lett, most ezek a hagymaszagú csókok kigyógyították 5061 XIX | bor, pálinka összekeverve: a sült egész ürücomb ezüsttálon; 5062 XIX | megtanította , hogyan kell a sültet tíz körömmel trancsírozni, 5063 XIX | enged az inas rész, az ember a fogával harapja el, s aztán 5064 XIX | fogával harapja el, s aztán a phéna a két kezével tömi 5065 XIX | harapja el, s aztán a phéna a két kezével tömi a phrál 5066 XIX | phéna a két kezével tömi a phrál szájába a falatokat, „ 5067 XIX | kezével tömi a phrál szájába a falatokat, „egyél, kedves 5068 XIX | kedves Jiló!” S minthogy a kenyérevés nem cigány szokás, 5069 XIX | cigány szokás, diót esznek a hús mellé. Azt meg a fogaival 5070 XIX | esznek a hús mellé. Azt meg a fogaival törögeti meg a 5071 XIX | a fogaival törögeti meg a phéna a phrál számára. Úgy 5072 XIX | fogaival törögeti meg a phéna a phrál számára. Úgy eteti, 5073 XIX | számára. Úgy eteti, mint a róka a fiát.~A muzsikusok 5074 XIX | Úgy eteti, mint a róka a fiát.~A muzsikusok odajöttek 5075 XIX | eteti, mint a róka a fiát.~A muzsikusok odajöttek a hátuk 5076 XIX | A muzsikusok odajöttek a hátuk mögé, s most már az 5077 XIX | már az ő fülükbe húzták a nótát, amihez a Sosoj járta 5078 XIX | fülükbe húzták a nótát, amihez a Sosoj járta a rókatáncot.~ 5079 XIX | nótát, amihez a Sosoj járta a rókatáncot.~Az egész társaság 5080 XIX | alak, púderes parókával a fején, koszperddel az oldalán, 5081 XIX | taszigálva, mint aki itthon van, a Malachig furakodott.~– Ohó, 5082 XIX | Herterick?~– Elég rosszat. A Csercsent nem adták ki a 5083 XIX | A Csercsent nem adták ki a klemsből az én jótállásomba. 5084 XIX | az én jótállásomba. Pedig a nemesi parolámon kívül még 5085 XIX | hozzak bizonyítványt, hogy a Csercsen valósággal Gugelfranz,16 5086 XIX | nem genffolni akart, mikor a Difftelbe17 bezáratta magát, 5087 XIX | Malach, egy Briefelt, hol van a Briefelwetzer? Kammesierer! 5088 XIX | meg, Malach, keresd elő a mölchi apátság pecsétnyomóját. 5089 XIX | napján gyorsan ítélnek. A Csercsen már ott van a siralomházban, 5090 XIX | A Csercsen már ott van a siralomházban, s a nyakravalójának 5091 XIX | ott van a siralomházban, s a nyakravalójának a vége a 5092 XIX | siralomházban, s a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~ 5093 XIX | a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~A Malach 5094 XIX | vége a Cavaller kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat 5095 XIX | kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat nyugodtan a 5096 XIX | a parancsokat nyugodtan a szakértőknek a hamis bizonyítvány 5097 XIX | nyugodtan a szakértőknek a hamis bizonyítvány elkészítésére.~– 5098 XIX | jajveszékelt Mirikló. – Viszik a bátyámat a vesztőhelyre.~– 5099 XIX | Mirikló. – Viszik a bátyámat a vesztőhelyre.~– De nem viszik! – 5100 XIX | kiálta fel György, akinek a mindenféle italok és indulatok 5101 XIX | keveréke egészen elkábítá a fejét. – Nem engedem, hogy 5102 XIX | fejét. – Nem engedem, hogy a bátyámat kivégezzék.~Ezért 5103 XIX | csókot kapott Miriklótul.~S a csókok még jobban feltüzelték. 5104 XIX | feltüzelték. Fennhangon szólt oda a társaság közé.~– Nem engedjük 5105 XIX | közé.~– Nem engedjük azt a gyalázatot megtörténni familiánkon, 5106 XIX | megtörténni familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk 5107 XIX | nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók körme 5108 XIX | Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók körme közül erőszakkal. 5109 XIX | közül erőszakkal. Feltörjük a börtönt, leöljük a strázsákat! 5110 XIX | Feltörjük a börtönt, leöljük a strázsákat! Ki jön velem? 5111 XIX | elől. Adjatok egy kardot.~A Malach az asztalhoz vágta 5112 XIX | Malach az asztalhoz vágta a süvegét, s elkezdett jajveszékelni.~– 5113 XIX | megrontották az erkölcsödet azok a bárók!18 Micsa veszekedő 5114 XIX | csináltak belőled? Nem való a kard a mi kezünkbe! Egyszer 5115 XIX | belőled? Nem való a kard a mi kezünkbe! Egyszer vett 5116 XIX | mi kezünkbe! Egyszer vett a cigány kardot a kezébe, 5117 XIX | Egyszer vett a cigány kardot a kezébe, azt is siratja a 5118 XIX | a kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai nóta. 5119 XIX | Jaj ides virem. Ülj le a becsületesebbik pofádra. 5120 XIX | poroszlótul sem. Add ide a kardot, tekinek hínak.~ 5121 XIX | kardot, tekinek hínak.~Ez a lovagköntösű csavargónak 5122 XIX | csavargónak szólt.~– Ugyan húzd ki a kardodat, s add oda neki, 5123 XIX | vele verekednimondta a Malach a lovagnak.~Erre 5124 XIX | verekednimondta a Malach a lovagnak.~Erre a vitéz úr 5125 XIX | Malach a lovagnak.~Erre a vitéz úr nagy teketóriával 5126 XIX | nagy teketóriával kihúzta a kardját, s átadta Györgynek.~ 5127 XIX | Nagy hahota lett belőle. Az a kard fábul volt.~Györgyöt 5128 XIX | fábul volt.~Györgyöt ez a röhej egészen kiforgatta 5129 XIX | kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot az asztalra, s 5130 XIX | asztalra, s beleordított a kacajba.~– Ejh! Hejh! Hiszen 5131 XIX | zsebrákok vagytok!~Erre a szóra a kacagásból egyszerre 5132 XIX | zsebrákok vagytok!~Erre a szóra a kacagásból egyszerre dühordítás 5133 XIX | díszes társaságnak azt vágni a fejéhez, hogy őkzsebrákok!” 5134 XIX | egy égő hasábfát kihúzva a bogrács alul, s annak a 5135 XIX | a bogrács alul, s annak a tüzes végével odavilágítva 5136 XIX | úgy rémlett, mintha ezt a sunyi vigyori pofát látta 5137 XIX | Ninini! Nem te vagy az a nyalka hajdúlegény, akinek 5138 XIX | tegnap megbillogoztam ott a ménesben a paripáját? Akit 5139 XIX | megbillogoztam ott a ménesben a paripáját? Akit a kutyás 5140 XIX | ménesben a paripáját? Akit a kutyás manusz19 kifogott? 5141 XIX | Igenis, az vagyok. Az a kutyás ember az én apámnak, 5142 XIX | apámnak, Rákóczy Ferencnek a vezére. Az a ménes is az 5143 XIX | Rákóczy Ferencnek a vezére. Az a ménes is az én apámé. Azért 5144 XIX | Azért hozták ide, hogy a mi vitéz bajtársaink felkapjanak 5145 XIX | bajtársaink felkapjanak azokra a lovakra, aztán az apámmal 5146 XIX | apámmal együtt engemet, meg a bátyámat a bécsi fogságból 5147 XIX | engemet, meg a bátyámat a bécsi fogságból kiszabadítsanak. 5148 XIX | Hagyd el már! – csitítá a társaságot Piránó. – Nem 5149 XIX | magaddal, Mirikló. Dugd be a száját. Ne hagyd beszélni! 5150 XIX | beszélni! Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló 5151 XIX | Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló azt a 5152 XIX | a nyakárul.~Mirikló azt a formáját találta ki a szájbedugásnak, 5153 XIX | azt a formáját találta ki a szájbedugásnak, hogy egy 5154 XIX | szájbedugásnak, hogy egy pipát adott a phrál szájába, amit az apja 5155 XIX | ezüstkupakos tajtékpipát, s elvéve a vén kovács cigány kezéből 5156 XIX | rágyújtott.~Áldott egy jószág a pipa. Nemhiába mondják: 5157 XIX | békepipa! Ez igazán kibékíti a haragos embereket. Milyen 5158 XIX | Milyen okos dolog volna, ha a parlamenti prakszisba behoznák 5159 XIX | parlamenti prakszisba behoznák a pipázást. Az elnöknek ahelyett 5160 XIX | pipázást. Az elnöknek ahelyett a nyavalyás csengettyű helyett 5161 XIX | tajtékpipája, s mikor már nagy a haddelhadd a tisztelt házban, 5162 XIX | mikor már nagy a haddelhadd a tisztelt házban, elővenné 5163 XIX | tisztelt házban, elővenné a pipáját, meg az acél-kovataplót, 5164 XIX | egyszerre kívánt csend lenne a házban. Minden szónok követné 5165 XIX | házban. Minden szónok követné a példát. Ez volna a kotűr.~ 5166 XIX | követné a példát. Ez volna a kotűr.~Úgy történt itt éppen.~ 5167 XIX | Úgy történt itt éppen.~A pipagyújtásra lecsendesültek 5168 XIX | pipagyújtásra lecsendesültek a felzajdult indulatok. Mindenki 5169 XIX | biztató határozatokat hozni.~A szerepek ki lettek osztva. 5170 XIX | finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit lereszelje. 5171 XIX | mákonyos pálinkával elkábítják. A lovasok ménjeinek tüzes 5172 XIX | ménjeinek tüzes taplót dugnak a fülébe. Mikor az eszkort 5173 XIX | utcán, s aztán felgyújtják a vásári bódékat, s a tűzi 5174 XIX | felgyújtják a vásári bódékat, s a tűzi veszedelem alatt lekapják 5175 XIX | veszedelem alatt lekapják a szegény bűnösök szekeréről 5176 XIX | szegény bűnösök szekeréről a Csercsent, s azzal aztán „ 5177 XIX | fore!” amerre nincs szája a világnak!~György kezdett 5178 XIX | Ketten pipáztak egy pipából a Miriklóval. Ami úgy ment, 5179 XIX | Miriklóval. Ami úgy ment, hogy a Mirikló odaült szemben a 5180 XIX | a Mirikló odaült szemben a térdére. A phrál szítta 5181 XIX | odaült szemben a térdére. A phrál szítta a pipábul a 5182 XIX | térdére. A phrál szítta a pipábul a füstöt, a phéna 5183 XIX | A phrál szítta a pipábul a füstöt, a phéna felnyitotta 5184 XIX | szítta a pipábul a füstöt, a phéna felnyitotta kerekre 5185 XIX | phéna felnyitotta kerekre a száját, s átszítta a füstöt, 5186 XIX | kerekre a száját, s átszítta a füstöt, amit a bátyja karikákban 5187 XIX | átszítta a füstöt, amit a bátyja karikákban eresztett 5188 XIX | karikákban eresztett ki a száján. A Mirikló aztán 5189 XIX | karikákban eresztett ki a száján. A Mirikló aztán ezt a füstöt 5190 XIX | száján. A Mirikló aztán ezt a füstöt megint a piros orrlyukain 5191 XIX | aztán ezt a füstöt megint a piros orrlyukain keresztül 5192 XIX | orrlyukain keresztül fújta a rákló szeme közé. Ezt az 5193 XIX | teljesen helyreállt Györgynek a hódolata a hatalmas Malach 5194 XIX | helyreállt Györgynek a hódolata a hatalmas Malach iránt, midőn 5195 XIX | Malach iránt, midőn az, a holnapi haditerv megállapítása 5196 XIX | háromszor belefújt.~Erre a sivító hangra egyszerre 5197 XIX | abbahagyta az egész gyülekezet a mulatozást. A gavallérok 5198 XIX | gyülekezet a mulatozást. A gavallérok és demoisellek 5199 XIX | demoisellek sietve bújtak be a köröndöt sorban övező kemencék 5200 XIX | sántán, vakon, álsebekkel a tagjaikon, ragyás, sárgalázas 5201 XIX | persellyel, zarándokbottal a kezükben, jámbor facipős 5202 XIX | képében, s eltünedeztek a titkos kijáratok között.~ 5203 XIX | Mégis nagy úr lehet ez a Malach, aki egy sípfüttyentéssel 5204 XIX | egy sípfüttyentéssel mind a huszonnyolc nemzetségből 5205 XIX | lehet az apjára. – Ez az a valódi Rákóczy Ferenc, amilyennek 5206 XIX | leírták, így mondta el azt a Künzli Péter az examinálók 5207 XIX | Péter az examinálók előtt. A rablók, tolvajok vajdája. 5208 XIX | rablók, tolvajok vajdája. A csőcselék fejedelme.~S ő 5209 XIX | fejedelme.~S ő becsülte ezt a csőcseléket!~Mennyivel derekabb 5210 XIX | emberek, mint akikből az a társaság áll: amelyet elhagyott.~ 5211 XIX | amelyet elhagyott.~Ezek csak a világi hatalom ellen csináltak 5212 XIX | isteni hatalom ellen.~Ezeknek a törvényei egymás védelmére 5213 XIX | ártatlan szüzek.~Ezek irtóznak a vérontástul, gyávák, szemérmetlenek. 5214 XIX | szemérmetlenek. Amazoknál kéj a vérengzés, dicsekedés a 5215 XIX | a vérengzés, dicsekedés a bűn, erény a dölyf! Ezek 5216 XIX | dicsekedés a bűn, erény a dölyf! Ezek a templom küszöbén 5217 XIX | bűn, erény a dölyf! Ezek a templom küszöbén vétkeznek, 5218 XIX | Ezek nem szentelik meg a házasságot, de megtartják. 5219 XIX | ha megtörhetik.~Nem bánta a cserét!~– No hát Jiló rajkóm, 5220 XIX | Jiló rajkóm, csókolj kezet a dádédnak, aztán eredj alunni, 5221 XIX | dádédnak, aztán eredj alunni, a phénád majd lefektet.~György 5222 XIX | György úgy tett. Megcsókolta a Piránó koromtul fekete kezét. 5223 XIX | koromtul fekete kezét. Azután a Mirikló megimádkoztatta, 5224 XIX | tudta, hogyadd meg nekünk a mi mindennapi kenyerünket 5225 XIX | vetett neki ágyat bundábul a meleg kemencébe. Oda 5226 XIX | az ő phrálja. Ő meg annak a phénája. György úgy aludt 5227 XX | XX. FEJEZET ~A phéna~Arra ébredt fel György, 5228 XX | György, hogy egyszerre csak a pokolban álmodta magát. 5229 XX | még jobban hallotta azt a kétségbeesett kínordítást.~ 5230 XX | kétségbeesett kínordítást.~A kemence szája előtt látta 5231 XX | szája előtt látta Miriklót a padkán ülve. A leány felhúzta 5232 XX | Miriklót a padkán ülve. A leány felhúzta a lábszárait, 5233 XX | padkán ülve. A leány felhúzta a lábszárait, s fejét a két 5234 XX | felhúzta a lábszárait, s fejét a két karjával átfont térdeire 5235 XX | nyugtatá.~– Eressz ki! – mondá a leánynak, fektéből fölemelkedve.~– 5236 XX | Aluszol! – acsarkodott a leány, a szemeit karikára 5237 XX | acsarkodott a leány, a szemeit karikára felnyitva 5238 XX | fogsorait rávicsorítva. Ezek a szemek, ezek a fogak világítottak 5239 XX | rávicsorítva. Ezek a szemek, ezek a fogak világítottak a sötétben.~ 5240 XX | ezek a fogak világítottak a sötétben.~S aztán, hogy 5241 XX | sötétben.~S aztán, hogy a rossz gyermek nem fogadott 5242 XX | perc alatt úgy bepólyázta a bundába, amin feküdt, mint 5243 XX | feküdt, mint egy babát. A fiú még tehetetlen volt 5244 XX | fiú még tehetetlen volt a mély álomtól; a leány pedig 5245 XX | tehetetlen volt a mély álomtól; a leány pedig olyan erős volt, 5246 XX | ne mukkanj! Mert elvisz a devla!~Azzal megint kiült 5247 XX | devla!~Azzal megint kiült a pestes szájába.~Az a bőszült 5248 XX | kiült a pestes szájába.~Az a bőszült ordítás egyre hangzott: 5249 XX | olyan őrületes keveréke volt a kacajnak és a jajgatásnak, 5250 XX | keveréke volt a kacajnak és a jajgatásnak, hogy György 5251 XX | György féltében eltakarta a füleit, hogy ne hallja.~ 5252 XX | füleit, hogy ne hallja.~A leány pedig egész gyönyörűséggel 5253 XX | fejezte ki, hogy egyik öklét a másikhoz ütögette.~– Úgy 5254 XX | Egyszer aztán vége lett a kínordításnak.~Akkor valami 5255 XX | hangok keveréke, melyből a Malach gordonkahangja vált 5256 XX | Mikor ő beszélt, akkor a többi hallgatott.~De mindebből 5257 XX | hallgatott.~De mindebből a beszédből nem értett György 5258 XX | zagyvalék volt az, amit csak a csavargók értettek.~Egyszer 5259 XX | Egyszer aztán azt kérdé a Malach:~– Hol a Jiló?~– 5260 XX | azt kérdé a Malach:~– Hol a Jiló?~– Aluszikfelelt 5261 XX | Jiló?~– Aluszikfelelt a Mirikló.~– Keltsd föl.~– 5262 XX | Mirikló.~– Keltsd föl.~– Náné!~A Malach többször odakiáltott 5263 XX | Malach többször odakiáltott a leányra parancsoló hangon, 5264 XX | leányra parancsoló hangon, de a leány mindig azt kiáltotta 5265 XX | vissza: „náné”.~Odaküldték a Sosojt, hogy költse hát 5266 XX | hogy költse hát az fel a Jilót. Azt meg úgy rugta 5267 XX | Azt meg úgy rugta mellbe a leány egyszerre mind a két 5268 XX | mellbe a leány egyszerre mind a két lábával, hogy hanyatt 5269 XX | Rátámadtak öten-hatan.~Mint a saskeselyű a fészkét, úgy 5270 XX | öten-hatan.~Mint a saskeselyű a fészkét, úgy védelmezte 5271 XX | fészkét, úgy védelmezte a pestes odúját. Éles körmeivel 5272 XX | Éles körmeivel osztotta a pofont jobbra-balra.~– Hagyjátok! 5273 XX | Hagyjátok! Ácsi! – szólt a Malach. S aztán csendes, 5274 XX | csendes, halk hangon beszélt a leányhoz cigányul, szépen, 5275 XX | hízelkedően, ahogy csak a cigány dádé tud enyelegni 5276 XX | cigány dádé tud enyelegni a maga aranyos kedvencével. 5277 XX | maga aranyos kedvencével. A leány csak közbe ümmögött: „ 5278 XX | Ez volt az utolsó szava a gyügyögtetőnek.~Azután elcsendesült 5279 XX | Azután elcsendesült minden. A csoszogások megszűntek.~– 5280 XX | ifjúnak, s felkötötte neki a lábaira a szandáljait. ( 5281 XX | felkötötte neki a lábaira a szandáljait. (György az 5282 XX | jelmezében jött ide.)~Akkor aztán a leány kinyújtózta magát, 5283 XX | fordított arccal csókolta meg a phrálját. Ez volt a reggelt. 5284 XX | meg a phrálját. Ez volt a reggelt. Aztán meg egy 5285 XX | ordítozás volt itt az elébb?~– A Molsamert büntették meg, 5286 XX | Molsamert büntették meg, aki a Csercsent elárulta az iltiseknek.~– 5287 XX | ravaszul. Összeterelték a Csercsen cimboráit, akik 5288 XX | Csercsen cimboráit, akik neki a templomrablásnál segíteni 5289 XX | Azok közül kellett egynek a Molsamernek lenni. Tagadta 5290 XX | lenni. Tagadta valamennyi. A Malach szidta, átkozta őket. 5291 XX | aztán azt mondta: „hogy a devla növesszen rókaszőrt 5292 XX | áruló volt!” S erre egy a cimborák közül egyszerre 5293 XX | orrához kapott. „Te vagy a Molsamer!” kiáltott egyszerre 5294 XX | vele, hogy felakasztották a lábainál fogva oda arra 5295 XX | lábainál fogva oda arra a keresztvasra, s aztán a 5296 XX | a keresztvasra, s aztán a bajuszát, meg a szakállát 5297 XX | s aztán a bajuszát, meg a szakállát szálankint húzogatták 5298 XX | húzogatták ki, s azalatt meg a talpait csiklandozták. A 5299 XX | a talpait csiklandozták. A fickó kacagott is, meg ordított 5300 XX | is egyszerre. Úgy kellett a csórnak!1 Rászolgált.~– 5301 XX | csórnak!1 Rászolgált.~– De hát a Csercsennel mi történt?~– 5302 XX | akasztani. Nem használt semmit a hamis igazság. Ki lett mondva 5303 XX | igazság. Ki lett mondva a fejére a szentencia.~– S 5304 XX | Ki lett mondva a fejére a szentencia.~– S nem tesznek 5305 XX | S nem tesznek semmit a megszabadítására?~– Dehogynem 5306 XX | kavarodás el van már csinálva. A mi fajtánk maga nem verekedik, 5307 XX | Ma reggel elhíresztelték a péklegények között, hogy 5308 XX | péklegények között, hogy a veres barátok elraboltak 5309 XX | most azok fellármázták a többi mesterlegényeket, 5310 XX | s meg akarják ostromolni a klastromot. A vásárpiacon 5311 XX | ostromolni a klastromot. A vásárpiacon meg azt tették 5312 XX | medvéjét megölték, levágták a fejét, lehúzták a bőrét, 5313 XX | levágták a fejét, lehúzták a bőrét, s aztán a nyúzott 5314 XX | lehúzták a bőrét, s aztán a nyúzott medvét felakasztották 5315 XX | nagy lármát csaptak, hogy a hentes emberhúst árul, azzal 5316 XX | emberhúst árul, azzal készíti a híres virstlijeit. Most 5317 XX | vásáros nép fel van dühödve a hentesekre, s rombolja szét 5318 XX | hentesekre, s rombolja szét a bódéikat.~– Ebben a zavargásban 5319 XX | szét a bódéikat.~– Ebben a zavargásban meg lehetne 5320 XX | meg lehetne szabadítani a Csercsent, mikor a szekéren 5321 XX | szabadítani a Csercsent, mikor a szekéren viszik.~– Az a 5322 XX | a szekéren viszik.~– Az a szándék. De oda is legény 5323 XX | szándék. De oda is legény kell a gátra. Mink magunk nem vesszük 5324 XX | magunk nem vesszük kezünkbe a khandót. Nekünk nincs khandónk. 5325 XX | Nekünk nincs khandónk. De van a diákoknak. Van itten sok 5326 XX | Elhíresztelték közöttük, hogy a Rákóczy fiát viszik veszteni. 5327 XX | Összeröffentek, hogy elállják az utat a csatorna hídjánál, s mikor 5328 XX | csatorna hídjánál, s mikor jön a hídra a szekér, odarohannak. 5329 XX | hídjánál, s mikor jön a hídra a szekér, odarohannak. A lovaskatonák 5330 XX | hídra a szekér, odarohannak. A lovaskatonák elé hegyes 5331 XX | vasgáncsokat szórnak, amitől a lovak megsántulnak, s aztán 5332 XX | lovak megsántulnak, s aztán a Csercsent kiszabadítják: 5333 XX | csónakba, s elmenekülnek vele a Dunára.~– Ez nagyon terv.~– 5334 XX | Csak egy hiba van benne. A diákok pennás emberek. Nem 5335 XX | könnyen fellovalni, mint a parasztok. Azt mondják, 5336 XX | mondják, hogy ki áll annak a szónak, hogy akit veszteni 5337 XX | veszteni visznek, csakugyan a Trenk Frigyes, s nem valami 5338 XX | valami zsivány? Ki ismeri a Rákóczy fiát?~– Ismerem 5339 XX | No hát éppen így főzte ki a dádé. Azt kiabálta nekem. 5340 XX | akarnak? Hogy te eredj oda a hídhoz, ahol a diákok gyülekeznek. 5341 XX | eredj oda a hídhoz, ahol a diákok gyülekeznek. Téged 5342 XX | Téged már ismernek. Láttak a lovasjátékban. Mind rád 5343 XX | mutogatnak. „Ez az egyik.” „Ez a kisebb.” Akkor aztán mikor 5344 XX | Akkor aztán mikor megérkezik a szekér a hóhérral, a baráttal, 5345 XX | mikor megérkezik a szekér a hóhérral, a baráttal, meg 5346 XX | megérkezik a szekér a hóhérral, a baráttal, meg a szegény 5347 XX | hóhérral, a baráttal, meg a szegény bűnössel: te egyszerre 5348 XX | te egyszerre felhajítod a tollas süvegedet s elkiáltod 5349 XX | magadat: „frater meus!” Arra a diákok mind előrerohannak 5350 XX | diákok mind előrerohannak a kardjaikkal, s megszabadítják 5351 XX | kardjaikkal, s megszabadítják a Csercsent.~– Azt fogom tenni.~– 5352 XX | egy ezüst anguszterinért. A Csercsen az ezüstgyűrű, 5353 XX | te vagy az aranygyűrű.~A vadember logikája!~És György 5354 XX | György nem volt eléggé jártas a filozófiában, hogy ennek 5355 XX | filozófiában, hogy ennek a tételnek a hamisságát be 5356 XX | filozófiában, hogy ennek a tételnek a hamisságát be tudja bizonyítani.~– 5357 XX | te kit szeretsz inkább, a phrálodat vagy a phénádat – 5358 XX | inkább, a phrálodat vagy a phénádat – kérdé, hízelgően 5359 XX | hízelgően odatapadva az ifjúhoz a leány.~– Bár ne volnál a 5360 XX | a leány.~– Bár ne volnál a phénám!~– Akkor jobban szeretnél? 5361 XX | Szebb volnék, ha nem lennék a phénád?~– Csak olyan szép 5362 XX | szeresselek.~– Bűn? Milyen az a bűn?~– Bűn az, ami rossz.~– 5363 XX | ami rossz.~– Mért rossz a bűn? Keserű a bűn? Vagy 5364 XX | Mért rossz a bűn? Keserű a bűn? Vagy büdös? Vagy harap? 5365 XX | rossz?~– Tiltja az Isten.~– ADevla”? A Devla azért adta 5366 XX | Tiltja az Isten.~– A „Devla”? A Devla azért adta a fogat, 5367 XX | Devla”? A Devla azért adta a fogat, hogy harapjunk vele, 5368 XX | fogat, hogy harapjunk vele, a szemet, hogy nézzünk vele, 5369 XX | szemet, hogy nézzünk vele, a szájat, hogy csókoljunk 5370 XX | szájat, hogy csókoljunk vele. A szívet, azért adta, hogy 5371 XX | szívem azt dobogja most, hogy a bátyámat ölni viszik, s 5372 XX | viszik, s nem szomjazom most a csókot, hanem a vért!~– 5373 XX | szomjazom most a csókot, hanem a vért!~– Jaj de szép vagy, 5374 XX | egész mirákelpalotában. A tüzek mind kialudtak, csak 5375 XX | tüzek mind kialudtak, csak a kürtőnyíláson át süt be 5376 XX | kürtőnyíláson át süt be a nap. Oda abba a szegletbe: 5377 XX | át süt be a nap. Oda abba a szegletbe: egy kerek folton. 5378 XX | szegletbe: egy kerek folton. A többi mind sötét. Várj egy 5379 XX | el innen, mert nem tudod a csapóajtó nyitját. Ülj le. 5380 XX | csapóajtó nyitját. Ülj le. Itt a sonka. Itt a karafina. Egyél, 5381 XX | Ülj le. Itt a sonka. Itt a karafina. Egyél, igyál. 5382 XX | Én majd eljárom előtted anángó-nicséri” táncot.~ 5383 XX | nángó-nicséri” táncot.~A leány egy alacsony vasajtón 5384 XX | eltűnt. György körüljárta a csodapalotát, s meggyőződött 5385 XX | innen csakugyan nem tud a maga eszétől kiszabadulni.~ 5386 XX | csengés-bongás zavarta ki a fürkészéséből. A „csáj”3 5387 XX | zavarta ki a fürkészéséből. A „csáj”3 jött elő.~Amíg a 5388 XX | A „csáj”3 jött elő.~Amíg a nagy körönd sötétjében járt, 5389 XX | látható, mikor aztán abba a fénykörbe belelépett, melyet 5390 XX | fénykörbe belelépett, melyet a kürtőn át besütő nap vetett 5391 XX | kürtőn át besütő nap vetett a szögletbe, olyan volt, mintha 5392 XX | szögletbe, olyan volt, mintha a földbül bújt volna elő. 5393 XX | földbül bújt volna elő. A pokolbul.~Pokolbeli tünemény 5394 XX | fekete haja szétszórva s a homlokán egy ezüstabronccsal 5395 XX | derekáról domború csípőin kezdve a térdéig száz szalag csüggött 5396 XX | annyi színű, mindegyiknek a végén egy kis ezüstcsengettyű. 5397 XX | öltözete.~Egy kosár volt a kezében, teli csinált virággal.~ 5398 XX | virággal.~Először azzal a kosárral csinált mindenféle 5399 XX | mindenféle játékot. Majd a fején, majd az öt ujja hegyén 5400 XX | elkapta; karcsú, hajló termete a csábtánc minden mozdulataira 5401 XX | alakult egyre. Mosolygásában a kárhozat minden édessége 5402 XX | ügyetlenségből történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok 5403 XX | történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok szétszóródtak.~ 5404 XX | kiesett a kosár a kezéből, a virágok szétszóródtak.~Azokat 5405 XX | felszedegette, ügyes taglejtéssel, a lába ujjai közé csiptetve, 5406 XX | csiptetve, s úgy szedve fel a kezébe, s valamennyiből 5407 XX | koszorút fonva. Mikor aztán az a koszorú készen volt, akkor 5408 XX | készen volt, akkor lekapta a fejéről az ezüstabroncsot, 5409 XX | ezüstabroncsot, s átkötötte vele a derekát. (Olyan karcsú volt 5410 XX | az, hogy övnek viselhette a diadémot.) A koszorút pedig 5411 XX | viselhette a diadémot.) A koszorút pedig a feje körül 5412 XX | diadémot.) A koszorút pedig a feje körül fonta.~Akkor 5413 XX | Akkor aztán nekiszilajult a legörjöngőbb táncnak. Vad 5414 XX | szökéseiben csengett rajta a száz csörgő, s mikor sebesen 5415 XX | valamennyi színes szalag mint a virágszirmok kelyhe, szétterült 5416 XX | egy kinyílt virág.~S aztán a tánc végeztével odaomlott 5417 XX | tánc végeztével odaomlott a Jiló ölébe, olyan volt, 5418 XX | egy elhervadt virág. Ez anángó-nicséritánc.~Szólni 5419 XX | hitte, az egész világ abbul a kis kerek szérűből áll, 5420 XX | kerek szérűből áll, amit a nap e föld alatti boltozat 5421 XX | Hajh! Csak ne volnál a phénám! Hajh! Csak ne várna 5422 XX | Hajh! Csak ne várna rám a phrálom.~– Hát mégis itt 5423 XX | visszatartani? Pedig úgy fáj érted a szívem. Mert tudom, hogy 5424 XX | Nem te többet. Mesterségem a jövendőmondás. Tudom, hogy 5425 XX | fogod, hogy eldobtad azt a poharat, ami most tele volt 5426 XX | ami most tele volt töltve a számodra avginnal.4 Mikor 5427 XX | vissza.~S azzal ledobta a fejérül a koszorút.~– Hanem 5428 XX | azzal ledobta a fejérül a koszorút.~– Hanem így nem 5429 XX | Hanem így nem mehetsz ki a világba, ahogy most vagy. 5430 XX | nincs maskarák napja. Ebben a kantusban megkergetnének, 5431 XX | Ne kérdezd: hol vettük? A devla adta. Majd kiválasztok 5432 XX | Majd kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló ismét 5433 XX | kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló ismét bement a vasajtón. 5434 XX | A Mirikló ismét bement a vasajtón. S nemsokára visszatért 5435 XX | S nemsokára visszatért a keresett jelmezzel. A magyar 5436 XX | visszatért a keresett jelmezzel. A magyar és cseh diákok viselete 5437 XX | görbe kard hozzá.~Elébb a tarka óegyiptomi maskarátul 5438 XX | kellett Györgynek megválni.~A phéna segített neki.~– Oh 5439 XX | milyen szép vagy! – sóhajta a leány, kezét feje fölé kulcsolva. – 5440 XX | S aztán végigcsókolta, a szemein elkezdve a lába 5441 XX | végigcsókolta, a szemein elkezdve a lába hegyéig. Akkor aztán 5442 XX | Akkor aztán felöltöztette a diákgúnyába. A piros süveget 5443 XX | felöltöztette a diákgúnyába. A piros süveget is feltette 5444 XX | piros süveget is feltette a fejére, szépen féloldalra 5445 XX | nyomva.~Aztán elvezette a csapóajtóig, s azt felnyitotta 5446 XXI | XXI. FEJEZET ~A phrál~A feljáró kútnál várt 5447 XXI | XXI. FEJEZET ~A phrál~A feljáró kútnál várt Györgyre 5448 XXI | feljáró kútnál várt Györgyre a Kammesierer.~– Ugyan sietnünk 5449 XXI | Kammesierer.~– Ugyan sietnünk kell a hídhoz, hogy idején ott 5450 XXI | Sok időt ellegyeskedtél a Miriklóval! Már hallani 5451 XXI | Miriklóval! Már hallani a minoriták kis tornyábul 5452 XXI | minoriták kis tornyábul a harangszót. Ez a szegény 5453 XXI | tornyábul a harangszót. Ez a szegény bűnösök lélekcsengettyűje. 5454 XXI | siessünk.~Ezalatt azt értette a Kammesierer, hogy nem a 5455 XXI | a Kammesierer, hogy nem a lakások tömkelegén át vezette 5456 XXI | vezette Györgyöt, hanem a kerítéseken másztak keresztül. 5457 XXI | segíteni. Összegöngyölíti a köpönyegét, azt ráveti a 5458 XXI | a köpönyegét, azt ráveti a szeges párkányra, s szépen 5459 XXI | keresztülhág rajta.~Amint azonban a vásártér közelébe értek, 5460 XXI | észrevették, hogy ezen az úton a hídhoz el nem jutnak. Az 5461 XXI | alakok, aminőknek létezéséről a városlakóknak sejtelme sincsen, 5462 XXI | sejtelme sincsen, mintha a föld alól bújnának elő, 5463 XXI | alól bújnának elő, s mint a patkányok táborszámra, lámpákat, 5464 XXI | rohantak szerteszéjjel, elbújva a pincékbe, a kerítések mögé. 5465 XXI | szerteszéjjel, elbújva a pincékbe, a kerítések mögé. Aztán megint 5466 XXI | törik-szakad, ott kell lenned, mert a te jeladásodra vár mindenki – 5467 XXI | jeladásodra vár mindenkimondta a Kammesierer. – Átkozom a 5468 XXI | a Kammesierer. – Átkozom a szép szemeit annak a Miriklónak! 5469 XXI | Átkozom a szép szemeit annak a Miriklónak! Várj! Valami 5470 XXI | gondoltam ki! Itt van közel a part. Fussunk a csatornához: 5471 XXI | van közel a part. Fussunk a csatornához: ott találunk 5472 XXI | csónakot.~Jól számított. A csatornán mindig ott őgyelegnek 5473 XXI | csatornán mindig ott őgyelegnek a „wasserpirát”-ok: a hajósok, 5474 XXI | őgyelegnek a „wasserpirát”-ok: a hajósok, tutajosok útonállói. 5475 XXI | keskeny lélekvesztőjével a szennyvíz-kanális boltozata 5476 XXI | boltozata alól. György és a Kammesierer gyorsan beleugrottak 5477 XXI | Kammesierer gyorsan beleugrottak a csónakba, s evezőkre kapva, 5478 XXI | sebesen siklottak tova a megáradt csatorna hátán: 5479 XXI | megáradt csatorna hátán: a magas part eltakarta őket.~ 5480 XXI | Mentül jobban közeledtek a híd felé, a népzaj annál 5481 XXI | jobban közeledtek a híd felé, a népzaj annál nagyobbra nőtt, 5482 XXI | népzaj annál nagyobbra nőtt, a lélekharang csengésébe közbeszóltak 5483 XXI | csengésébe közbeszóltak a félrevert harangok, az égen 5484 XXI | füstfelleg kezdett feltolakodni. A zavargók bizonyosan felgyújtották 5485 XXI | bizonyosan felgyújtották a hentesek sátorait.~A csatorna 5486 XXI | felgyújtották a hentesek sátorait.~A csatorna hídjánál György 5487 XXI | csatorna hídjánál György és a Kammesierer kiugráltak a 5488 XXI | a Kammesierer kiugráltak a csónakból, s a labodával 5489 XXI | kiugráltak a csónakból, s a labodával benőtt szemetes 5490 XXI | szemetes parton felkapaszkodtak a mellvédig.~Itt olyan sűrűn 5491 XXI | sűrűn verődött már össze a tömeg, hogy egyik váll a 5492 XXI | a tömeg, hogy egyik váll a másikat érte. Az ember kénytelen 5493 XXI | Az ember kénytelen volt a szomszédjának a zsebébe 5494 XXI | kénytelen volt a szomszédjának a zsebébe nyúlni.~A hídfőnél 5495 XXI | szomszédjának a zsebébe nyúlni.~A hídfőnél lehetett látni 5496 XXI | hídfőnél lehetett látni a diákok csoportját: fehértollas 5497 XXI | meg lehetett ismerni őket. A Kammesierer utat tört odáig 5498 XXI | odáig György számára.~„Itt a princ: itt a Jiló!” ez a 5499 XXI | számára.~„Itt a princ: itt a Jiló!” ez a jelszó futott 5500 XXI | a princ: itt a Jiló!” ez a jelszó futott át egyszerre


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License