1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
8501 XXXIV | lakóinak a szabó gazda. A herceg és Pelargus együtt
8502 XXXIV | Pelargus együtt részesült abban a kegyben, hogy egy örmény
8503 XXXIV | fog kell, mint amilyennel a magyar faj rendelkezik.
8504 XXXIV | képesek megfelelni annak a hírhedett hurkának, amely
8505 XXXIV | De még jobban kipróbálja a fogakat a „peszmeg”. Ez
8506 XXXIV | jobban kipróbálja a fogakat a „peszmeg”. Ez pedig olyan
8507 XXXIV | pedig olyan eledel, hogy a jeget (amit nyáron drága
8508 XXXIV | akkor aztán kanállal eszik a forrót meg a hideget egyszerre.~
8509 XXXIV | kanállal eszik a forrót meg a hideget egyszerre.~Györgynek
8510 XXXIV | Rodostóban megvénülni.~Ellenben a skófiummal kihímezett magyar
8511 XXXIV | hát az nem más, mint az a nagylelkű hősnő, aki férjét
8512 XXXIV | nagylelkű hősnő, aki férjét és a fejedelmet minden viszontagságon
8513 XXXIV | világosította fel őket, hogy ez a kitűnő asszonyi alakja a
8514 XXXIV | a kitűnő asszonyi alakja a szabadságharcnak még tavaly
8515 XXXIV | újra megházasodott: elvette a felesége nevelt leányát,
8516 XXXIV | felesége nevelt leányát, a „kis Zsuzsikát”, hogy aztán
8517 XXXIV | özvegy Bercsényi grófnévá. A többi urak pedig nem beszélnek
8518 XXXIV | Ki-ki azt hitte, hogy talán a másik értesítette már az
8519 XXXIV | meglátogathassa, Pelargussal együtt. A fejedelem megadta rá az
8520 XXXIV | rá az engedélyt, de azzal a kikötéssel, hogy Mikes Kelemen
8521 XXXIV | mert ha délelőtt mennek, a menyecske ott találja őket
8522 XXXIV | Györgynek sehogy sem ment a fejébe, hogy mi baj támadna
8523 XXXIV | végén volt Rodostónak, mint a fejedelem kastélya.~Györgynek
8524 XXXIV | fejedelem kastélya.~Györgynek a kedélye még mindig az Ali-kői
8525 XXXIV | Micsoda esetlen házak, gaz nő a kövek közt! Az utcákon folyik
8526 XXXIV | közt! Az utcákon folyik a sár! Unalmas egy vidék!
8527 XXXIV | egyforma zöld szőlőhegyek! Az a szomorú zöld színű tenger!
8528 XXXIV | szomorú zöld színű tenger! Ez a zagyvalék nép, mely bivalyfogataival
8529 XXXIV | elállja az utcát! Alig lehet a piacon keresztülvergődni
8530 XXXIV | piacon keresztülvergődni a sok rongyos szekértől! Ezek
8531 XXXIV | rongyos szekértől! Ezek a faképű görögök! Kivált az
8532 XXXIV | Kivált az asszonyfélék! A mumusnak öltözött török
8533 XXXIV | mumusnak öltözött török nők! A férfiak meg, mintha az öreganyjuk
8534 XXXIV | vették volna fel kaftánynak! A méhkast viselnének a fejükön!
8535 XXXIV | kaftánynak! A méhkast viselnének a fejükön! Meg ezek az örmények!
8536 XXXIV | ezek az örmények! Másutt a kéményseprők nem ilyen feketék!
8537 XXXIV | Mikes Kelemen, tapasztalva a herceg rosszkedvét, megkísérté
8538 XXXIV | neki, hogy csak nincs is a világon szebb idióma a magyarnál.
8539 XXXIV | is a világon szebb idióma a magyarnál. Azt a hercegnek
8540 XXXIV | idióma a magyarnál. Azt a hercegnek meg kell majd
8541 XXXIV | adott is fel neki egy példát a konjugációból. Tudjuk, hogy
8542 XXXIV | konjugációból. Tudjuk, hogy a latin grammatikában az első
8543 XXXIV | igehajtogatás az „amo”-val kezdődik. A magyarok is ezt választottak
8544 XXXIV | lehet, hogy miért nem inkább a görög grammatikáét: „tuppw” (
8545 XXXIV | ütök).~– Tanulja meg ezt a szót, herceg: „Szeretek,
8546 XXXIV | megbotránkozással csóválta a fejét. Micsoda nevelés!
8547 XXXIV | Hogy el tudták rontani ezt a fejedelmi vért!~Megérkezvén
8548 XXXIV | Bercsényiék lakása elé, ahol a csatlósok rögtön bekötötték
8549 XXXIV | csatlósok rögtön bekötötték a lovakat az istállóba, első
8550 XXXIV | meglepte Györgyöt, hogy ez a lakás sokkal kényelmesebben
8551 XXXIV | kényelmesebben van berendezve, mint a fejedelemé. Dagadó kerevetek,
8552 XXXIV | elfogadóteremben. De mindez elveszett a szeme előtt, mikor egy perzsa
8553 XXXIV | perzsa kárpit mögül előlépett a ház asszonya.~Egy finom
8554 XXXIV | arcához úgy illik az ellentét: a fekete gyászruha és fátyol.
8555 XXXIV | gyászruha és fátyol. Az a derült sima homlok, az a
8556 XXXIV | a derült sima homlok, az a finom orr, az a rózsaszínű
8557 XXXIV | homlok, az a finom orr, az a rózsaszínű orca, az elrejthetetlen
8558 XXXIV | elrejthetetlen kis gödröcskékkel a közepén, az áll is éppen
8559 XXXIV | éppen olyan gödrös, és azok a módos mozdulatok, az a gyermeteg
8560 XXXIV | azok a módos mozdulatok, az a gyermeteg mórikálás! György
8561 XXXIV | Mikes Kelemen bemutatta, már a nyelve hegyén volt, hogy
8562 XXXIV | nyelve hegyén volt, hogy a „nagymama” után tudakozódjék,
8563 XXXIV | után tudakozódjék, amidőn a fiatal hölgy hirtelen eléje
8564 XXXIV | gróf nagyon sokat emlegette a herceget. Csak egyszer láthatná
8565 XXXIV | hogy nem teljesülhetett ez a kívánsága!~Györgynek egyszerre
8566 XXXIV | kezdett lenni. – Hát ez az a tiszteletreméltó matróna?
8567 XXXIV | tiszteletreméltó matróna? az a hősnő? a Bercsényi özvegye? –
8568 XXXIV | tiszteletreméltó matróna? az a hősnő? a Bercsényi özvegye? – Pelargus
8569 XXXIV | egyebet tenni, mint hogy a feje tetején benőtt tonzúráját
8570 XXXIV | Mikes Kelemen lopva előhúzá a csizmaszárából a frizérfésűjét,
8571 XXXIV | előhúzá a csizmaszárából a frizérfésűjét, s a haját
8572 XXXIV | csizmaszárából a frizérfésűjét, s a haját a tarkójáról a füle
8573 XXXIV | frizérfésűjét, s a haját a tarkójáról a füle mellé
8574 XXXIV | s a haját a tarkójáról a füle mellé fésülé, ilyenformán
8575 XXXIV | fésülé, ilyenformán fedezve a feje tetején támadt kopaszságot.~
8576 XXXIV | természetesebb, mint hogy a gyászoló özvegy könnyekre
8577 XXXIV | illett az arcához!~Elmondá a végpillanatait a megdicsőültnek.
8578 XXXIV | Elmondá a végpillanatait a megdicsőültnek. Itt ült,
8579 XXXIV | megdicsőültnek. Itt ült, ezen a karszéken, feküdni nem bírt
8580 XXXIV | nem bírt már: egyik keze a fejedelem kezében volt,
8581 XXXIV | fejedelem kezében volt, a másik a feleségeében. „Ki
8582 XXXIV | fejedelem kezében volt, a másik a feleségeében. „Ki lesz neked
8583 XXXIV | Tehát ennek is Zsuzsanna a neve! Mint annak a másiknak!
8584 XXXIV | Zsuzsanna a neve! Mint annak a másiknak! A megátkozottnak!
8585 XXXIV | Mint annak a másiknak! A megátkozottnak! A szívből
8586 XXXIV | másiknak! A megátkozottnak! A szívből kitépettnek!~Erre
8587 XXXIV | aztán németül szólalt meg a herceg:~– „Liebe Zsuzsikám!”
8588 XXXIV | Mindent elmondtak már nekem a hercegről. Alig vártam,
8589 XXXIV | aztán leülteté az urakat a kerevetre, Györgyöt magával
8590 XXXIV | látta, hogy milyen szépek a Zsuzsika szemei a könnyek
8591 XXXIV | szépek a Zsuzsika szemei a könnyek felszáradtával.
8592 XXXIV | könnyek felszáradtával. Ez a szivárvány sötétkékje.~–
8593 XXXIV | sötétkékje.~– Hát hogy tetszik a hercegnek Rodostó? – kérdezé
8594 XXXIV | hercegnek Rodostó? – kérdezé a grófné.~– El vagyok bájolva
8595 XXXIV | El vagyok bájolva mind a várostul, mind a vidékétől.
8596 XXXIV | bájolva mind a várostul, mind a vidékétől. A házak csupa
8597 XXXIV | várostul, mind a vidékétől. A házak csupa virágoskertekké
8598 XXXIV | eleven élet az utcákon, a piacokon. Ez a sokfajta
8599 XXXIV | utcákon, a piacokon. Ez a sokfajta nép, érdekes keleti
8600 XXXIV | érdekes keleti viseletével! a klasszikus arcélű görögök!
8601 XXXIV | klasszikus arcélű görögök! a komoly, méltóságteljes ozmánok,
8602 XXXIV | méltóságteljes ozmánok, a patriarchális örmények!
8603 XXXIV | patriarchális örmények! a pompás jelmezek! A zamatos
8604 XXXIV | örmények! a pompás jelmezek! A zamatos keleti nyelvek!
8605 XXXIV | végtelenül tetszik. Hát még az a fölséges tenger! melyet
8606 XXXIV | tudnék benne gyönyörködni.~A két kísérő úr egymásra nézett:
8607 XXXIV | egészen más véleménye volt a hercegnek.~– Oh én is úgy
8608 XXXIV | Oh én is úgy szeretem a tengert – monda az özvegy –,
8609 XXXIV | öntudatlanul jött nála ez a kacérság.~– Hát én majd
8610 XXXIV | kacérság.~– Hát én majd eljövök a grófnéért, s azután együtt
8611 XXXIV | azután együtt kirepülünk a tengerre.~– Nagyon jó lesz!
8612 XXXIV | nem fúj.~– S meddig fog a herceg itt maradni? – kérdezé
8613 XXXIV | magyarul tanulni?~– Imádom ezt a nyelvet! Nincs ehhez fogható
8614 XXXIV | nagyon szép szót mondott a grófné az elébb: „szeretlek”.~
8615 XXXIV | édes hercegem: én ugyanazt a szót mondtam kegyelmességednek
8616 XXXIV | mondani, hogy ez olyan, mint a fűrészelés.~– Nem igaz!
8617 XXXIV | fűrészelés.~– Nem igaz! Nem az a szó volt. Kendnek a szavai
8618 XXXIV | Nem az a szó volt. Kendnek a szavai közt egyetlen egy „
8619 XXXIV | l” betű nem akadt meg.~A grófné elnevette magát. (
8620 XXXIV | édes hercegem, mert ez a szó „szeretek” csak annyit
8621 XXXIV | György. – Egy „l” betűnek a közbeszúrása egy szerelmi
8622 XXXIV | szerelmi vallomás. Az imádónak a magyar hölgytül nem kell
8623 XXXIV | Hja, ha így magyarázzák a grammatikát, akkor egyszerre
8624 XXXIV | egy nyelvet egy asszonynak a szájából megtanulni, mint
8625 XXXIV | monda az özvegy –, mert a férfiszájat eltakarja az
8626 XXXIV | férfiszájat eltakarja az a csúnya bajusz, de az asszony
8627 XXXIV | viva”.~– Mi az? – kapott a szón György. – Grammatica
8628 XXXIV | No hát járjon el hozzám a herceg mindennap, én majd
8629 XXXIV | Az én kezem.”~– Nem a kegyelmed keze, hanem az
8630 XXXIV | el. Hát ezt hogy híjak? -A herceg nagyon határozottan
8631 XXXIV | korrepetálni kell.~Nem is gondolta a herceg, hogy minden szavával
8632 XXXIV | az ő kísérője szívében. A „kis Zsuzsika” éppen a jó
8633 XXXIV | A „kis Zsuzsika” éppen a jó Mikes Kelemennek a titkos
8634 XXXIV | éppen a jó Mikes Kelemennek a titkos lángja volt, akiről
8635 XXXIV | módja van benne.”~Mikes volt a legfiatalabb legény a rodostói
8636 XXXIV | volt a legfiatalabb legény a rodostói száműzöttek között,
8637 XXXIV | embernek, kopaszodott is a tarkója. Annálfogva a sok
8638 XXXIV | is a tarkója. Annálfogva a sok öreg sas között eddigelé
8639 XXXIV | versenytárs nélkül állt. Ha a fejedelem messzebb útra
8640 XXXIV | Györgyöt.~– Gondoljunk már a hazatérésre, hercegem. Elsőt
8641 XXXIV | hercegem. Elsőt doboltak a várban.~– Hadd doboljanak!
8642 XXXIV | várban.~– Hadd doboljanak! Az a misére szól. Én nem tudok
8643 XXXIV | özvegynek az arca e szóra a legőszintébb ijedelmet fejezte
8644 XXXIV | fejezte ki. Összecsapta a kezeit.~– Nem tud imádkozni? (
8645 XXXIV | imádkozni? (Aztán egyszerre a szánalom jelent meg az arcán.)
8646 XXXIV | kegyelmedet imádkozni. Az lesz a legelső. Holnap mindjárt.~–
8647 XXXIV | Ide jöjjek?~– Nem. Hanem a Panajia görög kápolnába.
8648 XXXIV | Kelemen ugyancsak zsúrolta már a talpával a padlót. Ideje
8649 XXXIV | zsúrolta már a talpával a padlót. Ideje volna már
8650 XXXIV | özvegy olvasta az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát,
8651 XXXIV | az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, de eléje
8652 XXXIV | mennek. Az volna szép! Ha a látogatók egy magyar asszonynak
8653 XXXIV | hétig diétát tartani kell: a Zsuzsika minden válasszal
8654 XXXIV | megboldogult nevelőanyám, a drága jó Krisztina grófné.
8655 XXXIV | galamb, gyömbérbefőttel. Ez a gyönge gyomrúaknak való.~
8656 XXXIV | gyönge gyomrúaknak való.~A töltött galamb meg a gyömbérbefőtt
8657 XXXIV | való.~A töltött galamb meg a gyömbérbefőtt pedig szintén
8658 XXXIV | gyömbérbefőtt pedig szintén a gyöngéje volt Mikes Kelemennek.
8659 XXXIV | el kellett néznie, hogy a Zsuzsika valamennyi galambmájat
8660 XXXIV | valamennyi galambmájat mind a György tányérára szedegeti.
8661 XXXIV | pedig ő is szerette: ti. a galamb máját. De az ő porciója
8662 XXXIV | Bizonyosan rábocsátotta az epét a szakácsné! Azok a galambmájjal
8663 XXXIV | az epét a szakácsné! Azok a galambmájjal kínálkozó kétágú
8664 XXXIV | csomó magyar szót tanult meg a herceg: „kérem, – köszönöm, –
8665 XXXIV | elibe!” Ha ez így megy, a grammatica vivában nagyon
8666 XXXIV | grammatica vivában nagyon hamar a „gyakorlatokra” fog kerülni
8667 XXXIV | gyakorlatokra” fog kerülni a sor.~Még soha ilyen jó étvággyal
8668 XXXIV | étvággyal nem látták enni a herceget. De hát kitűnő
8669 XXXIV | volt az özvegy grófnénak.~A rövid ozsonna, melyben nem
8670 XXXIV | egyszerre kedvenc étele lett a hercegnek. A drága jó levelensült
8671 XXXIV | étele lett a hercegnek. A drága jó levelensült meg
8672 XXXIV | drága jó levelensült meg a húsos pite különösen megnyerte
8673 XXXIV | tetszését, s miután azoknak a készítésmódját is előadta
8674 XXXIV | készítésmódját is előadta a háziasszony, annálfogva
8675 XXXIV | annálfogva folyvást annak a beszélő száját kellett nézni,
8676 XXXIV | száját kellett nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban
8677 XXXIV | nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban felfoghassa.~
8678 XXXIV | szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett
8679 XXXIV | szeretett Miklósának is a kedvenc étele, meg hogy
8680 XXXIV | kedvenc étele, meg hogy ezt a liktáriumot a felejthetlen
8681 XXXIV | meg hogy ezt a liktáriumot a felejthetlen Krisztina grófnőtül
8682 XXXIV | Krisztina grófnőtül tanulta – a másik pillanatban megint
8683 XXXIV | járna utána, s az játszaná a bibliai Józsefet.~Az meg
8684 XXXIV | álmodunk, hát sohasem – dörmögé a kamarás úr, az ozsonna végén
8685 XXXIV | ozsonna végén szürcsölve a meggypálinkát a hosszúnyakú
8686 XXXIV | szürcsölve a meggypálinkát a hosszúnyakú egyesből.~Egyszer
8687 XXXIV | Egyszer mégiscsak vége szakadt a rövid ozsonnának. Az urak
8688 XXXIV | Az urak búcsút vevének a háziasszonytól, megajándékozták
8689 XXXIV | háziasszonytól, megajándékozták a cselédeket, s aztán felülének
8690 XXXIV | cselédeket, s aztán felülének a lovaikra.~Györgynek a paripája
8691 XXXIV | felülének a lovaikra.~Györgynek a paripája azt követte, hogy
8692 XXXIV | előre, ezáltal kényszerítve a gazdáját, hogy folyvást
8693 XXXIV | amíg csak láthatja azt a házat, amelynek a tetejéről
8694 XXXIV | láthatja azt a házat, amelynek a tetejéről kendővel integetnek
8695 XXXIV | búcsúüdvözletet.~Mikor aztán a szűk utcák elnyelték a lovagokat,
8696 XXXIV | aztán a szűk utcák elnyelték a lovagokat, György egyszerre
8697 XXXIV | vált. Nem tudott kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek,
8698 XXXIV | kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek, akihez hasonló
8699 XXXIV | Mindenképpen jókedvre volt hangolva a herceg. Előrevágtatott,
8700 XXXIV | herceg. Előrevágtatott, s a szemközt jövő vásárosokat
8701 XXXIV | szemközt jövő vásárosokat a saját nyelvükön üdvözlé:
8702 XXXIV | saját nyelvükön üdvözlé: a törököket „szelim alejkum”-
8703 XXXIV | törököket „szelim alejkum”-mal, a görögöket „pola téti”-vel;
8704 XXXIV | olyan nagy lingvista lett.~A hátramaradt két kísérő ógott-mógott.~–
8705 XXXIV | Hogy elfelejtette egyszerre a szép Iót!~– Pedig az azon
8706 XXXIV | Pedig az azon kezdte, hogy a nyakába ugrott s összecsókolta.~–
8707 XXXIV | összecsókolta.~– S megesküdött vele a holdvilágnál.~– Páter Oloferno
8708 XXXIV | mellett.~Mikor aztán megint a tengerpartra kijutottak,
8709 XXXIV | kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit György, s elragadtatással
8710 XXXIV | elragadtatással beszélt nekik a tengerről.~– Van-e ennél
8711 XXXIV | látvány? Nézze kegyelmed azt a végtelennek látszó sima
8712 XXXIV | mutat. Amott zöld, mint a pázsit, itt meg már bíborszínű,
8713 XXXIV | meg már bíborszínű, ni ott a tulsó partnál meg egészen
8714 XXXIV | meg egészen sötétkék. Azok a halászbárkák a fehér vitorlákkal
8715 XXXIV | sötétkék. Azok a halászbárkák a fehér vitorlákkal olyanok,
8716 XXXIV | egyszerre elhallgatott. De mind a ketten kitalálták a titkos
8717 XXXIV | mind a ketten kitalálták a titkos gondolatját: „Milyen
8718 XXXIV | Bizony vacsorára doboltak már a fejedelem kastélyában, mire
8719 XXXIV | kastélyában, mire hazaérkezének.~A fejedelem nem tett semmi
8720 XXXIV | az elmaradás miatt. Csak a vacsoránál, amidőn látta,
8721 XXXIV | hozzá sem nyúl az ételhez, a két kísérő úr is csak tisztesség
8722 XXXIV | tudtam, hogy majd jól tartja a fiút galambmájával a menyecske!”~(
8723 XXXIV | tartja a fiút galambmájával a menyecske!”~(Hiszen ha csak
8724 XXXIV | menyecske!”~(Hiszen ha csak a májával tartotta volna jól!)~
8725 XXXIV | májával tartotta volna jól!)~A vacsora utáni „amabilis
8726 XXXIV | confusio” alatt úgy eltűnt a herceg az étkesteremből,
8727 XXXIV | senki sem vette észre.~Csak a társaság szétoszlása idején,
8728 XXXIV | ruhái mind le vannak rakva a tornácban, egész a szattyáncsizmáig.
8729 XXXIV | rakva a tornácban, egész a szattyáncsizmáig. A hercegnek
8730 XXXIV | egész a szattyáncsizmáig. A hercegnek tehát mezitláb, „
8731 XXXIV | társaság herceget keresni! A fejedelemnek tudtul sem
8732 XXXIV | fejedelemnek tudtul sem merték adni a dolgot, minthogy már alunni
8733 XXXIV | bolondtul, nem látta-e a herceget, vagy ahogy a magyarok
8734 XXXIV | látta-e a herceget, vagy ahogy a magyarok mondják: „keresték
8735 XXXIV | mivelhogy vacsora után leszökött a tengerpartra, ott felbérelt
8736 XXXIV | kaikdzsit, attul leckét vett a csónakkal való vitorlázásbul,
8737 XXXIV | azalatt nagy vizeket bejárt a Propontison.~Szegény Mikes
8738 XXXIV | majd megőszültek ezalatt a nagy rettegéstől.~Mikor
8739 XXXIV | Hogy „hiszen ha megígértem a szép Zsuzsikának, hogy elviszem
8740 XXXIV | Zsuzsikának, hogy elviszem a tengerre vitorlás-csónakázni,
8741 XXXIV | okvetlenül kell értenem a vitorlás-csónakázáshoz!
8742 XXXIV | egész szillogizmus!”~Erre a két filofózus azt mondá
8743 XXXIV | kellett volna megígérni a szép özvegynek a vitorlás-csónakázást.~
8744 XXXIV | megígérni a szép özvegynek a vitorlás-csónakázást.~De
8745 XXXIV | is fiatalemberrel szemben a logikának hatalma! Másnap
8746 XXXIV | hatalma! Másnap reggel amint a misére hívó dobszó harmadszor
8747 XXXIV | értekezés nélkül elhagyta a kastélyt, s elindult gyalog
8748 XXXIV | kastélyt, s elindult gyalog a Panajia görög kolostort
8749 XXXIV | Könnyű volt arra rátalálni a görögnegyedben, ámbátor
8750 XXXIV | volt. Harangozni nem szabad a muzulmán városokban, ezért
8751 XXXIV | össze isteni tiszteletre a hívőket.~Mikor György megérkezett
8752 XXXIV | Mikor György megérkezett a kápolnához, már akkor annak
8753 XXXIV | Az özvegy már ott volt a márványkő-szarkofág széles
8754 XXXIV | talapzatán térdelve.~Némán inte a hercegnek, hogy foglaljon
8755 XXXIV | György is odatérdepelt a szép özvegy mellé.~Bercsényiné
8756 XXXIV | érthető szóval elmondani a Miatyánkot, összetett kezeit
8757 XXXIV | Miatyánkot, összetett kezeit a márványkoporsó párkányára
8758 XXXIV | igyekezett utánamondani – a nem értett szavakat.~(Az,
8759 XXXIV | özvegy az „Ave Máriát”, majd a „Credót”, mind magyar nyelven.~
8760 XXXIV | Credót”, mind magyar nyelven.~A hátuk mögött ott állt a
8761 XXXIV | A hátuk mögött ott állt a görög kalugyer, s görögül
8762 XXXIV | s görögül mondá utánuk a litániát.~Akkor megint elől
8763 XXXIV | megint elől kezdte az özvegy a Miatyánkon, folytatta az
8764 XXXIV | folytatta az Üdvözleten, végezte a Hiszekegyen, s ez így ment
8765 XXXIV | tizedszer is elrecitálta a szép ajkak által eléje diktált
8766 XXXIV | szent mondatokat, azt mondá a szép Zsuzsikának:~– De már
8767 XXXIV | könyv nélkül tudom mind a hármat!~Erre szelíd, áhitatteljes
8768 XXXIV | áhitatteljes arccal néze a szemébe az özvegy, s halkan
8769 XXXIV | hozzá:~– Ne gondolja azt a herceg, hogy az imákat a
8770 XXXIV | a herceg, hogy az imákat a kegyelmességed oktatására
8771 XXXIV | az én megdicsőült uramnak a lelki üdvösségeért imádkozom.~
8772 XXXIV | még kétszer mondta el mind a hármat. Tizenkettő volt
8773 XXXIV | hármat. Tizenkettő volt a fogadalom. Akkor állt fel
8774 XXXIV | fogadalom. Akkor állt fel a térdéről az asszony.~S már
8775 XXXIV | Bercsényi örök álmát aludta a márványkő alatt.~Mikor kijöttek
8776 XXXIV | márványkő alatt.~Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet
8777 XXXIV | Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet kölcsönösen
8778 XXXIV | Hát ilyen hosszan tart a magyar nők hűsége?~– Édes
8779 XXXIV | herceg. Mi magyarok, akik itt a Propontis partján száműzetésben
8780 XXXIV | éves koromban hozott el a hazámbul az én nevelő anyám,
8781 XXXIV | hűségesek voltunk ahhoz, akinek a szavát nem hallhatjuk, a
8782 XXXIV | a szavát nem hallhatjuk, a magyar hazához, hogyne volnék
8783 XXXIV | ahhoz, akinek mindig csak a szeretetét láttam s a jó
8784 XXXIV | csak a szeretetét láttam s a jó szavát hallottam?~György
8785 XXXIV | elbámulni.~Ez az asszony nem a Lodoiszkák s nem az Iók
8786 XXXIV | kegyelmed haza! Térjen vissza a fejedelmi kastélyba.~György
8787 XXXIV | György elmerengve tért vissza a kastélyhoz.~Ebéd után, mikor
8788 XXXIV | el magyarul az Úr imáját.~A fejedelem keblére ölelte
8789 XXXIV | fejedelem keblére ölelte a fiát, s az urak odatódultak
8790 XXXIV | Olyan jól esett nekik, hogy a fejedelemfi az ő apáik nyelvén
8791 XXXIV | Csak Mikes Kelemen vakarta a füle tövét, odadörmögve
8792 XXXIV | hírével!~György másnap már nem a görög kápolnában kereste
8793 XXXIV | görög kápolnában kereste a találkozót a szép özveggyel,
8794 XXXIV | kápolnában kereste a találkozót a szép özveggyel, hanem rábeszélte
8795 XXXIV | özveggyel, hanem rábeszélte a két mentorát, hogy a francia
8796 XXXIV | rábeszélte a két mentorát, hogy a francia etikettszabályok
8797 XXXIV | ezúttal csak rövidet; úgy hogy a lovaikat be sem köttették
8798 XXXIV | életrendet tart naponta a szép özvegy?~Aztán szép
8799 XXXIV | illedelmesen visszatértek a város túlsó végére. Mindenkinek
8800 XXXIV | olyan nagy barátja lett a vadászatnak. Nemcsak hetenkint
8801 XXXIV | hetenkint kétszer, amikor a fejedelemmel együtt az egész
8802 XXXIV | cserkészni indult, követte ő is a dicséretes példát, s lőtt
8803 XXXIV | dicséretes példát, s lőtt a nyulak után, ahol meglátta
8804 XXXIV | hanem naponkint felkapott a paripára, s két agarat véve
8805 XXXIV | az ajtón, egyszerre csak a nyakába ugrik mind a két
8806 XXXIV | csak a nyakába ugrik mind a két agár (régi ismerősök
8807 XXXIV | levén).~Nem is ment aztán be a házba, hanem visszafordult.~
8808 XXXIV | egyetlen szép asszonyba, akivel a bujdosó szóba állhat ez
8809 XXXIV | Igazi ős tipusa volt az a magyar asszonynak, amilyenek
8810 XXXIV | asszonynak, amilyenek voltak a magyar férjhez ment nők (
8811 XXXIV | teszi. Nem bíráskodik az a mások erkölcse fölött, csak
8812 XXXIV | mások erkölcse fölött, csak a saját magáét tartja rendben.
8813 XXXIV | magát félti. Tudja jól, mi a rossz, s megtartja a jót.2~
8814 XXXIV | mi a rossz, s megtartja a jót.2~Egyszer az egyedül
8815 XXXIV (1)| Akinek emlékét a galathai St.-Benois templomban
8816 XXXIV (1)| örökíti meg: „Itt nyugszik a kitűnő matrónák való eszményképe,
8817 XXXIV (1)| Csáky Krisztina grófnő: aki a világ jó és balszerencséjét
8818 XXXIV (1)| balszerencséjét megismeré. A báj, a természet és gazdagság
8819 XXXIV (1)| balszerencséjét megismeré. A báj, a természet és gazdagság adományaival
8820 XXXIV (1)| szerénységével mindenkit megnyert, de a balsors erejét kikerülni
8821 XXXIV (1)| férjének, Bercsényi Miklósnak, a fenséges erdélyi fejedelem:
8822 XXXIV (1)| leghűségesebb élettársa, a számkivetés mostoha végzetében,
8823 XXXIV (1)| azt vallva, hogy ott van a hazája, ahol Istene és férje
8824 XXXIV (1)| megtorlója magának. Számkivetve a hazájából és otthonában
8825 XXXIV (1)| örökkévalóságba. Rodostóban, a Propontis partján April
8826 XXXIV | fogja még kegyelmed ezt a gyászruhát viselni?~– Holtig.~–
8827 XXXIV | Ki kényszeríti rá?~– Az a név, amit én viselek, nem
8828 XXXIV | viselek, nem olyan, mint a gyászfátyol, ami a viselésben
8829 XXXIV | mint a gyászfátyol, ami a viselésben megfakul, hanem
8830 XXXIV | évrül évre fehérebb lesz. A Bercsényi nevet nem lehet
8831 XXXIV | egyszer ki fog kegyelmed lépni a nagyvilágba: akkor egyszerre
8832 XXXIV | kicsoda? Kegyelmed nem az a mindennapi halandó, akit
8833 XXXIV | mindennapi halandó, akit a többiek mértékével taksálnak.
8834 XXXIV | sorsa van. Más embert, ha a szíve megindít, mehet arra,
8835 XXXIV | megindít, mehet arra, amerre a szíve indítja. De kegyelmednek
8836 XXXIV | ez szokás külföldön, de a magyaroknál ez nincs bevéve.~–
8837 XXXIV | Volt itt Rodostóban, a bujdosók táborában egy hölgy,
8838 XXXIV | egy hölgy, akitől ezeket a szokásokat tudom. Eszterházy
8839 XXXIV | nő. Ez is balkézre volt a gróffal megesküdve. Igen
8840 XXXIV | Igen derék asszony volt. A gróf minden társaságba elhordta
8841 XXXIV | megfordult. De soha ahhoz a többi asszonyságok egy szót
8842 XXXIV | ha mindjárt ugyanabban a szobában voltak is. Még
8843 XXXIV | szobában voltak is. Még mikor a nagy pestis kiütött is Rodostóban,
8844 XXXIV | udvar kényszerült távol a várostól sátorokat ütni
8845 XXXIV | ütni fel, azokban tanyázni: a többiek mentek keletre a
8846 XXXIV | a többiek mentek keletre a fejedelemmel, Eszterházy
8847 XXXIV | fejedelemmel, Eszterházy a lengyel feleségével annál
8848 XXXIV | özvegye odajött hozzánk a férje halálát bejelenteni,
8849 XXXIV | ott pihenni: visszaküldték a halottjához azonnal. Ettől
8850 XXXIV | hogy milyen veszedelem a magasan született uraknak
8851 XXXIV | magasan született uraknak a szerelme. Kegyelmed csak
8852 XXXIV | úgy akarom?~– Édes herceg! A kegyelmed sorsában annyi
8853 XXXIV | az irigyelni méltó, mint a szánakozásra való. Kegyelmedet
8854 XXXIV | való. Kegyelmedet kötelezi a születése. Nem az atyai
8855 XXXIV | kicsiny német uralkodóháznak a leánya, aki rokonságban
8856 XXXIV | leánya, aki rokonságban áll a Bourbonokkal: ennek a „vére”
8857 XXXIV | áll a Bourbonokkal: ennek a „vére” nemesíti meg az ön
8858 XXXIV | között nem válogathat.~– Hát a francia király nem vette-e
8859 XXXIV | el Leszczinszka Máriát? a lengyel bujdosó szegény
8860 XXXIV | szegény lányát?~– De az a bujdosó egy elűzött király!
8861 XXXIV | felséges úr. Fogadja kegyelmed a sorsát: örüljön az életnek,
8862 XXXIV | életnek, s ne rontsa el a másét.~Az ellenállás csak
8863 XXXIV | este került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb
8864 XXXIV | legkegyetlenebb fajtáját: a kielégítetlen szerelmet.
8865 XXXIV | este hazakerült, habzott a lova a tajtéktól.~Később
8866 XXXIV | hazakerült, habzott a lova a tajtéktól.~Később már a
8867 XXXIV | a tajtéktól.~Később már a lovon nyargalászás sem elégítette
8868 XXXIV | bárkát, s bekalandozta vele a kisázsiai partokat; a legnagyobb
8869 XXXIV | vele a kisázsiai partokat; a legnagyobb szélben, viharban
8870 XXXIV | kockára téve az életét.~A fejedelem úgy tett, mintha
8871 XXXIV | látogasson el többet hozzá, a szerelmes ifjú megtartá
8872 XXXIV | szerelmes ifjú megtartá ugyan a tilalmat: azonban minden
8873 XXXIV | azonban minden reggel elment a Panaja-kápolnába, elébb,
8874 XXXIV | ideje volt, s oda annak a síremléknek a márványtalapjára,
8875 XXXIV | oda annak a síremléknek a márványtalapjára, amelyen
8876 XXXIV | azután továbbment.~Ezt tudták a kamarás urak is.~Egy napon
8877 XXXIV | vőn Mikes Kelemen, hogy a hallgató fejedelmet megszólítsa
8878 XXXIV | abból az alkalomból, hogy a francia hajó indulni készül
8879 XXXIV | Marseille-be: tehát ideje volna azt a francia királyhoz küldendő
8880 XXXIV | gratulációt útnak indítani.~A fejedelem szó nélkül felnyitá
8881 XXXIV | íróasztala tetejét, s kivette a kéziratot, családi pecsétjével
8882 XXXIV | Pelargusnak parancsolja átadni a megbízást?~– Kegyelmed tanácsára
8883 XXXIV | cselekszem.~– Megfontoltam azóta a dolgot. „Sapientis est consilium
8884 XXXIV | gratulációt vérbeli rokona adná a kezébe, mintha egy szimpla
8885 XXXIV | egy szimpla nemes teszi le a trónja zsámolyára. Pro secundo:
8886 XXXIV | egyúttal szót emelhetne a fejedelem ügyében is a királynál,
8887 XXXIV | emelhetne a fejedelem ügyében is a királynál, aki most éppen
8888 XXXIV | pallérozódni bizonyára itt a mi számkivetésünk helyén
8889 XXXIV | alkalmatossága nincsen. Pro quinto: a francia udvarnál a hercegünket
8890 XXXIV | quinto: a francia udvarnál a hercegünket rangjához illő
8891 XXXIV | hogy egykor aztán mind a tudományokban, mind a katonai
8892 XXXIV | mind a tudományokban, mind a katonai ismeretekben tökéletesülve
8893 XXXIV | ha annak az ideje eljön.~A fejedelem arcán szelíd mosoly
8894 XXXIV | rá:~– És „pro coronide”: a szép Zsuzsika is felszabadulna
8895 XXXIV | Zsuzsika is felszabadulna a tüzes ostrom alul.~A kamarás
8896 XXXIV | felszabadulna a tüzes ostrom alul.~A kamarás úr a szeme fehéréig
8897 XXXIV | ostrom alul.~A kamarás úr a szeme fehéréig pirult, hogy
8898 XXXIV | szeme fehéréig pirult, hogy a fejedelem így kitalálta
8899 XXXIV | fejedelem így kitalálta a legvégső gondolatját.~–
8900 XXXIV | argumentumnak.~– No hát erre a gondolatra vadászunk még
8901 XXXIV | még előbb egyet – monda a fejedelem, visszatéve az
8902 XXXIV | hozták nekem hírül, hogy a hegyek közül egy párduc
8903 XXXIV | közül egy párduc vetődött a tanyák közé, s az a nádasba
8904 XXXIV | vetődött a tanyák közé, s az a nádasba vette magát, ahonnan
8905 XXXIV | magát, ahonnan kiszáguldoz a legelőkre, s sok birkát
8906 XXXIV | felverjük és elfogjuk.~– De a francia hajó holnap már
8907 XXXIV | s akkor azután felveszi a mi követünket, aki a királyhoz
8908 XXXIV | felveszi a mi követünket, aki a királyhoz írt levelemet
8909 XXXIV | bárha nehezére fog is esni a szívemnek, hogy tőle ismét
8910 XXXIV | Mert az ilyen fiatal szív, a maga gerjedelmében mindenféle
8911 XXXIV | fog történni.~– Én csak a magyar példabeszédre hivatkozom: „
8912 XXXIV | példabeszédre hivatkozom: „amit a jobb kéz ád, azt ne tudja
8913 XXXIV | kéz ád, azt ne tudja meg a bal kéz”. De hát a „bal
8914 XXXIV | tudja meg a bal kéz”. De hát a „bal kéz” talál valamit
8915 XXXIV | adni, azt jó lesz megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem
8916 XXXIV | megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~–
8917 XXXIV | kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~– Csak maradjon
8918 XXXIV | rézoszporát se zálogba; hanem a szép Zsuzsikának a tiszta
8919 XXXIV | hanem a szép Zsuzsikának a tiszta karakteréért a tűzbe
8920 XXXIV | Zsuzsikának a tiszta karakteréért a tűzbe teheti kegyelmed a
8921 XXXIV | a tűzbe teheti kegyelmed a kezét.~Ennek a mondásnak
8922 XXXIV | kegyelmed a kezét.~Ennek a mondásnak még egy fejcsóválással
8923 XXXIV | párducot fognak felverni a nádasból. Ez még Györgynek
8924 XXXIV | csak nem lehet vadmacska.~A vadászat neme is egészen
8925 XXXIV | valamennyi csatlóssal, lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen
8926 XXXIV | lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen akkor hurcolt
8927 XXXIV | hurcolt el egy toklyót, a hosszúszarvú nyájból, lehetett
8928 XXXIV | nyájból, lehetett látni a csapását a sűrű nádbozót
8929 XXXIV | lehetett látni a csapását a sűrű nádbozót között, ahonnan
8930 XXXIV | nádbozót között, ahonnan a kopók nagyhamar fölverték.
8931 XXXIV | fölverték. Györgynek kedvezett a szerencse: az ő kelevéze
8932 XXXIV | az ő kelevéze találta el a dúvadot a lapockáján. Annak
8933 XXXIV | kelevéze találta el a dúvadot a lapockáján. Annak még akkor
8934 XXXIV | hogy vissza tudott fordulni a vadászára, s felugrott a
8935 XXXIV | a vadászára, s felugrott a lovának a nyakára, szügyébe
8936 XXXIV | vadászára, s felugrott a lovának a nyakára, szügyébe vágva
8937 XXXIV | nyakára, szügyébe vágva a körmét. Itt azonban György
8938 XXXIV | körmét. Itt azonban György a vadászkésével leszúrta,
8939 XXXIV | nagy diadallal hozták haza a trófeumot.~Györgyöt a fejedelem
8940 XXXIV | haza a trófeumot.~Györgyöt a fejedelem is megdicsérte.
8941 XXXIV | Pelargusnak –, hogy ennek a párducnak az irháját a Zsuzsika
8942 XXXIV | ennek a párducnak az irháját a Zsuzsika fogja viselni palástgallérnak.~
8943 XXXIV | elvesztette volna szépen a fogadását!~Mikor a vadásztársaság
8944 XXXIV | szépen a fogadását!~Mikor a vadásztársaság visszatért
8945 XXXIV | éppen akkor hangzottak a búcsúlövések a francia hajórul,
8946 XXXIV | hangzottak a búcsúlövések a francia hajórul, mely a
8947 XXXIV | a francia hajórul, mely a magas tengeren tovavitorlázott.
8948 XXXIV | tovavitorlázott. Az urak hazaérkezve a fejedelmi tanyára, még sokáig
8949 XXXIV | néztek utána perspektívával.~A jól megszolgált vacsora
8950 XXXIV | hogy ő most azonnal elviszi a lovát, melyet a párduc megsebesített,
8951 XXXIV | elviszi a lovát, melyet a párduc megsebesített, a
8952 XXXIV | a párduc megsebesített, a zsidóhoz, akitől vette,
8953 XXXIV | helyette.~Azonban dehogy ment ő a lovával a zsidóhoz: begyógyul
8954 XXXIV | dehogy ment ő a lovával a zsidóhoz: begyógyul az a
8955 XXXIV | a zsidóhoz: begyógyul az a seb magátul is; átkocogott
8956 XXXIV | seb magátul is; átkocogott a város végére, Bercsényiné
8957 XXXIV | Bercsényiné lakásához. A mai nagy felhevülésen egész
8958 XXXIV | hőstettével eldicsekedjék a szép özvegynek.~Szép holdvilágos
8959 XXXIV | az éjszaka. – No hiszen a ház ajtaján be nem eresztik
8960 XXXIV | beszélhetnek egymással: ő maga a nyeregbe ülve, a szép asszony
8961 XXXIV | ő maga a nyeregbe ülve, a szép asszony meg a ház párkányán.~
8962 XXXIV | ülve, a szép asszony meg a ház párkányán.~De már messziről
8963 XXXIV | messziről megdöbbenté, hogy a ház ablaktáblái mind tárva
8964 XXXIV | benézett egy ablakon: üres volt a szoba végtül végig valamennyi,
8965 XXXIV | végtül végig valamennyi, a holdvilág keresztülsütött
8966 XXXIV | keresztülsütött rajtuk.~Az a szállitmány, amit a francia
8967 XXXIV | Az a szállitmány, amit a francia hajó ezúttal Odesszába
8968 XXXIV | ezúttal Odesszába vitt, a szép Zsuzsikának a háztartása
8969 XXXIV | vitt, a szép Zsuzsikának a háztartása volt. Bercsényi
8970 XXXIV | ezt búcsúvevő levelében a fejedelemmel. Elfutott a
8971 XXXIV | a fejedelemmel. Elfutott a nagy kísértés elől. – Ezért
8972 XXXIV | hogy bizony tűzbe teheti a kezét a szép Zsuzsika erényéért.~
8973 XXXIV | bizony tűzbe teheti a kezét a szép Zsuzsika erényéért.~
8974 XXXIV | szép Zsuzsika erényéért.~A másnapi ebéd nagy hallgatás
8975 XXXIV | Senkinek sem volt kedve a szót megkezdeni. Mikes Kelemen
8976 XXXIV | hogy nem jól érzi magát a tegnapi vadászat után. A
8977 XXXIV | a tegnapi vadászat után. A fejedelem küldött is neki
8978 XXXIV | keserűsós vizet, s később a borbélyát is megbízta, hogy
8979 XXXIV | nézzen utána, használt-e a fiának a panácea. A borbély
8980 XXXIV | utána, használt-e a fiának a panácea. A borbély visszatérett
8981 XXXIV | használt-e a fiának a panácea. A borbély visszatérett örvendezve
8982 XXXIV | hogy nagyon is meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert
8983 XXXIV | meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert egyszerre
8984 XXXIV | ágyából; de még jobban bevált a vizet vivő inasnak; mert
8985 XXXIV | mert annak hideg fájás volt a tomporában, sántított, de
8986 XXXIV | tomporában, sántított, de amint a herceg a hátához vágta a
8987 XXXIV | sántított, de amint a herceg a hátához vágta a keserűvizes
8988 XXXIV | a herceg a hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre
8989 XXXIV | flaskát, egyszerre kiállt a lábábul a fájás, úgy elszaladt,
8990 XXXIV | egyszerre kiállt a lábábul a fájás, úgy elszaladt, mint
8991 XXXIV | egy nyúl. Szerencse, hogy a flaska nem cserépbül volt,
8992 XXXIV | rövid ájtatoskodást végezve, a fejedelem rendes szokása
8993 XXXIV | eszterga kerekét hajtotta, a forgácspattogástól alig
8994 XXXIV | hallotta, hogy valaki belép a műhelyébe. Különben is mehetett
8995 XXXIV | vette észre, hogy György áll a háta mögött, mikor egy percre
8996 XXXIV | annyi jajszó elmondva, hogy a fejedelemnek a szíve elszorult.
8997 XXXIV | elmondva, hogy a fejedelemnek a szíve elszorult. Az a nagy
8998 XXXIV | fejedelemnek a szíve elszorult. Az a nagy szív, mely egy ország
8999 XXXIV | egy szónak! Keblére ölelte a fiát, s erős mellének görcsvonaglásai
9000 XXXIV | Te nem fogod az apádnak a mostani mesterségét megtanulni.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097 |