Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 9097
á 3
à 1
a-bé-abot 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9097 a
3030 az
1238 hogy
1224 s
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

                                                             bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                          grey = Comment text
1501 VII | boroknak a királya, mely a többiek között igazságot 1502 VII | asztaltól, György rögtön leült a helyébe.~Adatott magának 1503 VII | aranyat.~Az ő kártyája nyert.~A banktartó szótlanul odatette 1504 VII | banktartó szótlanul odatette a másik göngyöleg aranyat 1505 VII | másik göngyöleg aranyat a betétéhez.~György otthagyta 1506 VII | betétéhez.~György otthagyta mind a kettőt, s újra kártyát adatott 1507 VII | kártyát adatott magának.~A második taille-nál megint 1508 VII | megint az ő figurája lett a nyertes. Ismét otthagyta 1509 VII | nyertes. Ismét otthagyta a megnégyszerezett tételt.~ 1510 VII | negyedszer is benn hagyta a tételét.~Az ittas ember 1511 VII | csak lárvák, hasonlatosak a halálfejekhez: két sötét 1512 VII | halálfejekhez: két sötét üreg a szem, harmadik a száj.~Némelyik 1513 VII | sötét üreg a szem, harmadik a száj.~Némelyik játszónak 1514 VII | száj.~Némelyik játszónak a keblén azok az ezüst halálfejek 1515 VII | állt előtte az asztalon. A nagymester meginté.~– Abrekh 1516 VII | örvénybe.~Ahelyett, hogy a nyereségét beseperte volna, 1517 VII | aranytekercset is odadobta a többihez, s rekedten kiálta:~– 1518 VII | bank!~Mindenki körülállta a kerek asztalt, aki nem is 1519 VII | asztalt, aki nem is vett részt a játékban. Olyan csendesség 1520 VII | alulról fel lehetett hallani a párdalt, amit Hanswurst 1521 VII | Hanswurst Colombinával énekel.~A banktartónak is ugyanaz 1522 VII | banktartónak is ugyanaz a figura jutott, ami Györgynek: 1523 VII | Lucrétia, ennél Bethsábe.~A banktartó csendesen rakosgatta 1524 VII | banktartó csendesen rakosgatta a kártyalapokat kétfelé. Egyet 1525 VII | kétfelé. Egyet magának, egyet a játszófélnek.~A bankadónak 1526 VII | magának, egyet a játszófélnek.~A bankadónak az az előnye 1527 VII | egyforma kártyák mellett mind a ketten hasonló figurát kapnak: 1528 VII | figurát kapnak: ő húzza be a tételt.~Neki jött meg a 1529 VII | a tételt.~Neki jött meg a harmadik királyné: „Pentesilaë”.~– 1530 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~ 1531 VII | kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~Ez az örömkitörés 1532 VII | az én kártyám hátravan.~A banktartó felveté a kártyát, 1533 VII | hátravan.~A banktartó felveté a kártyát, mely György részére 1534 VII | következett.~Az volt „Helena”. A coeur királyné.~Most aztán 1535 VII | elszörnyedés hörgésére változott a kórus.~A coeur királyné 1536 VII | hörgésére változott a kórus.~A coeur királyné a diabolkában 1537 VII | kórus.~A coeur királyné a diabolkában preferansz! 1538 VII | Annak megint előnye van a banktartó fölött.~A bank 1539 VII | van a banktartó fölött.~A bank fel volt robbantva.~ 1540 VII | bank fel volt robbantva.~A banktartó felállt a helyéről, 1541 VII | robbantva.~A banktartó felállt a helyéről, s otthagyta az 1542 VII | lett magának elvállalni a banktartást.~Odaült a megbuktatott 1543 VII | elvállalni a banktartást.~Odaült a megbuktatott helyére.~Ekkor 1544 VII | valóságos dühvel indult meg a játék. Valamennyien egy 1545 VII | voltak ellene lázadva.~Ez a sárgacsőrű fiókmadár idejön 1546 VII | sárgacsőrű fiókmadár idejön a vércsék közé, s valamennyinek 1547 VII | s valamennyinek kitépi a tollát.~És nem bírnak vele. 1548 VII | iszik.~Hisz ez az ördögnek a legkisebbik fia.~Egyszer 1549 VII | válasz helyett felkapja a zsámolyán levő poharat, 1550 VII | poharat, s úgy önti az arcába a rágalmazónak a veres bort, 1551 VII | az arcába a rágalmazónak a veres bort, hogy az annak 1552 VII | veres bort, hogy az annak a talárjára egyszerre odafesti 1553 VII | talárjára egyszerre odafesti a keresztnek a negyedik ágát. 1554 VII | egyszerre odafesti a keresztnek a negyedik ágát. Erre mindenki 1555 VII | Erre mindenki talpra ugrált a kártyaasztal mellől. György 1556 VII | György pedig összefonta a két karját a mellén, s úgy 1557 VII | összefonta a két karját a mellén, s úgy nézett velük 1558 VII | Feltűnő volt, hogy azok a lovagok, akiknek a mellkeresztjén 1559 VII | azok a lovagok, akiknek a mellkeresztjén ezüst halálfejek 1560 VII | halálfejek voltak, ellenkezőleg a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket 1561 VII | ellenkezőleg a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg csillapítólag.~ 1562 VII | ragadták meg csillapítólag.~A nagymester közéjük lépett, 1563 VII | tett.~– Állítsátok ki őket a középre, sértőt és sértettet; 1564 VII | György. – Bosszút állok ezért a szóért. Csak adjatok kardot 1565 VII | szóért. Csak adjatok kardot a kezembe.~A nagymester intésére 1566 VII | adjatok kardot a kezembe.~A nagymester intésére két 1567 VII | intésére két lovag, aki a vívók segédjeül lett kijelölve, 1568 VII | keresztül megy az én kardom ezen a bivalybőrön!” hetvenkedék 1569 VII | bivalybőrön!” hetvenkedék a neofita. A jobb karjukon 1570 VII | hetvenkedék a neofita. A jobb karjukon a talárt felgyűrték 1571 VII | neofita. A jobb karjukon a talárt felgyűrték egész 1572 VII | felgyűrték egész vállig, a jobb térden feltűrték magasra, 1573 VII | térden feltűrték magasra, a bal kezükre pedig olyan 1574 VII | melynek nem volt semmi ujja.~A párbajsegéd közlé a szabályokat 1575 VII | ujja.~A párbajsegéd közlé a szabályokat Györggyel.~„ 1576 VII | szabályokat Györggyel.~„A kesztyű a bal kézen tiltja 1577 VII | szabályokat Györggyel.~„A kesztyű a bal kézen tiltja az ellenfél 1578 VII | kardjának az elkapását, a mellvért a nemes részekre 1579 VII | az elkapását, a mellvért a nemes részekre irányzott 1580 VII | szúrást; vítőrökkel történik a vívás; csupán a fejet szabad 1581 VII | történik a vívás; csupán a fejet szabad találni.”~Györgynek 1582 VII | Györgynek eszébe jutott a mesterfogás, melyet Wammánától 1583 VII | melyet Wammánától tanult: a szemszúrás. Ez az, ami a 1584 VII | a szemszúrás. Ez az, ami a gyöngébb testalkatú vívót 1585 VII | ha jól betanulta. Akit a szemén találnak, az hiába 1586 VII | aztán meglehetősen lehűlt a haragja, mikor a fegyvereket 1587 VII | lehűlt a haragja, mikor a fegyvereket előhozták, amelyekkel 1588 VII | voltak azok: de gombbal a végükön. Ezekkel nem lehet 1589 VII | Ezekkel nem lehet egymásnak a szemét kiszúrni: a gomb 1590 VII | egymásnak a szemét kiszúrni: a gomb nagyobb, mint a sisak 1591 VII | kiszúrni: a gomb nagyobb, mint a sisak szemnyílása; amaz 1592 VII | belőle? – kérdezé György a segédjétől, aki maga volt 1593 VII | Valóban élet és halál az a vívókra nézve: mert akinek 1594 VII | vívókra nézve: mert akinek a fejéről a sisakot leütik, 1595 VII | nézve: mert akinek a fejéről a sisakot leütik, annak az 1596 VII | árulva mindenki előtt. Annak a nevét mindenki megtudja, 1597 VII | s ez rosszabb nézve a halálnál.~Mind a két félnek 1598 VII | nézve a halálnál.~Mind a két félnek kezébe adták 1599 VII | két félnek kezébe adták a vítőröket, a nagymester 1600 VII | kezébe adták a vítőröket, a nagymester háromszor a tenyerébe 1601 VII | a nagymester háromszor a tenyerébe tapsolt: azzal 1602 VII | György jól felhasználta a mesterfogást; mikor ellenfele 1603 VII | mesterfogást; mikor ellenfele a kvint parádból egyszerre 1604 VII | kvint parádból egyszerre a fejszúrást irányzá, ő kardvédelem 1605 VII | helyett hirtelen alákapta a fejét, s a vítőrével alulról 1606 VII | hirtelen alákapta a fejét, s a vítőrével alulról szúrva 1607 VII | ezüstkondérja egyszerre lerepült a fejéről.~Ott állt előtte – 1608 VII | előtteWammána.~Ő volt a sértő lovag: őtet öntötte 1609 VII | lovag: őtet öntötte arcul a veres borral; őt álarcozta 1610 VII | borral; őt álarcozta le a társaság előtt.~Most rezzent 1611 VII | mit cselekedtem?”~Eldobta a vítőrt a kezéből.~Aztán 1612 VII | cselekedtem?”~Eldobta a vítőrt a kezéből.~Aztán maga is ledobta 1613 VII | ledobta az ezüstsisakot a fejéről.~– Tépjetek széjjel!~ 1614 VII | pompájában, hasonló azokhoz a harcias angyalokhoz, akik 1615 VII | harcias angyalokhoz, akik a triptika két oldalán ki 1616 VII | indulattól; szemeiből áradt a szenvedély: ajkai csókra 1617 VII | szenvedély: ajkai csókra hívták a halált.~Dehogy tépték széjjel! „ 1618 VII | Arkei!”4 dörgött közbe a nagymester perdöntő szava. 1619 VII | szava. Wammána pedig eldobva a fleuretet, odanyújtá a kezét 1620 VII | eldobva a fleuretet, odanyújtá a kezét tanítványa elé.~– 1621 VII | egyszerre felülkerekedett a gyermeki naiv érzés; odaborult 1622 VII | gyermeki naiv érzés; odaborult a mester nyakába, és sírva 1623 VII | Azért, hogy bemutassalak a társaságnak. Tudják meg, 1624 VII | Panéákh!~S ismét felhangzott achaire!” üdvkiáltás.~Lehetett 1625 VII | szabad kitörést engedni a kebleknek: odalenn, a másik 1626 VII | engedni a kebleknek: odalenn, a másik színházban a berekesztő 1627 VII | odalenn, a másik színházban a berekesztő zene járta. Öreg 1628 VII | csinelli, réztányér, trombita a megrepedésig igyekezett 1629 VII | igyekezett az utolsó nótát a publikum fülében megörökíteni: 1630 VII | publikum fülében megörökíteni: a taps, lábdörömbözés, a fuora 1631 VII | a taps, lábdörömbözés, a fuora és bravo kiáltozás 1632 VII | asphaleiában támadt zajt; még a vívók lábdobogását sem vehették 1633 VII | alant észre.~Most azután a leálcázott mester és tanítványa 1634 VII | tanítványa nem is tevé föl többé a barbutánt a fejére.~Iskariotes, 1635 VII | tevé föl többé a barbutánt a fejére.~Iskariotes, György 1636 VII | György segéde megdicsérte a vívó hőst: „Tudd meg, hogy 1637 VII | vívó hőst: „Tudd meg, hogy a legerősebb vívóval küzdtél 1638 VII | megkétszerezte az erőmet a sértett becsület!~A nagymester 1639 VII | erőmet a sértett becsület!~A nagymester ekkor odament 1640 VII | pallosát kihúzva, annak a lapjával érinté az ifjú 1641 VII | történni magán.~Hanem amint a ceremóniát folytatá a nagymester:~– 1642 VII | amint a ceremóniát folytatá a nagymester:~– Tűzzétek föl 1643 VII | nagymester:~– Tűzzétek föl a mellére a keresztet: az 1644 VII | Tűzzétek föl a mellére a keresztet: az élet kulcsát! – 1645 VII | erre bosszúsan kiálta fel a legény.~– Ugyan hagyjatok 1646 VII | Ugyan hagyjatok fel már a hókusz-pókuszaitokkal! Nem 1647 VII | bolondot űzzetek. Elég volt már a komédiából. Én meg hagytam 1648 VII | lakomával, összeverekedtem a saját mesteremmel. Nekem 1649 VII | mesteremmel. Nekem több nem kell a tréfából. Ha okosabbat nem 1650 VII | Athletes Abrekh! – monda a nagymester. – Te azt is 1651 VII | nevezed talán, hogy elnyerted a társaságunknak négyezer 1652 VII | játéktantuszt szedtem össze.~– A súlyáról megítélheted, hogy 1653 VII | igazi arany. Ha betöltöd a sisakodba, dolgot ád fölemelned. 1654 VII | hombre játékkal. – Te tudsz a l’hombre-hez?~– Tudok. De 1655 VII | Tudhatod; mert te mondtad a fejemre a nevét, mikor tűzlánggal 1656 VII | mert te mondtad a fejemre a nevét, mikor tűzlánggal 1657 VII | tűzlánggal megkereszteltek. Annak a pokolbeli szentháromságnak 1658 VII | pokolbeli szentháromságnak a nevét. Kettőt már megismertem 1659 VII | megismertem belőle. Ettem a Bafomet lakomájából; ittam 1660 VII | Bafomet lakomájából; ittam a Jaldabahót borából. Most 1661 VII | Jaldabahót borából. Most a Métét akarom látni.~– Látni 1662 VII | látni.~– Látni fogodmonda a nagymester. – Csak legyen 1663 VII | várnom?~– Világosítsd fel a tanítványodat róla, mester! – 1664 VII | aranysisakos Wammánának.~A Mentor aztán felvilágosítá 1665 VII | Mentor aztán felvilágosítá a védencét, hogy a Méte misztériumait 1666 VII | felvilágosítá a védencét, hogy a Méte misztériumait addig 1667 VII | oda alant be nem végződött a komédia. Majd ha a közönség 1668 VII | végződött a komédia. Majd ha a közönség kitakarodott, a 1669 VII | a közönség kitakarodott, a komédiások is hazaszéledtek; 1670 VII | is hazaszéledtek; mikor a Bummerin6 elkezdi az éjfélt 1671 VII | zúgni; akkor elkezdődnek aparadicsomi víziók”. Addig 1672 VII | lehet lhombre-t játszani a nagymesterrel.~A terem egyik 1673 VII | játszani a nagymesterrel.~A terem egyik falátul a másikig 1674 VII | nagymesterrel.~A terem egyik falátul a másikig fekete posztókárpit 1675 VII | posztókárpit volt húzva. A boltozat félíve sejteté, 1676 VII | azon túl kell még lenni a folytatásnak.~Egy kisebb 1677 VII | hoztak elé: ahhoz ült le a nagymester Györggyel; új 1678 VII | Györggyel; új kártyákat hoztak a számukra, amik még ólompecséttel 1679 VII | asphaleia társaság meggyérült. A halálfejesek mind elhagyták 1680 VII | halálfejesek mind elhagyták a termet.~ 1681 VII (6) | Bummerin (Bugó) névvel hítták a bécsiek a Szent István-templom 1682 VII (6) | névvel hítták a bécsiek a Szent István-templom tornyának 1683 VIII | VIII. FEJEZET ~A paradicsomi kísértetek~Wammána 1684 VIII | kitűnő pedagóg volt, aki a gondjaira bízott fejedelmi 1685 VIII | tanítványban felismerte a rendkívüli nagy észtehetséget, 1686 VIII | méltó kimívelésére éppen a lhombre játékot szemelte 1687 VIII | játékot szemelte ki.~Mert a lhombre nem is játék már, 1688 VIII | játék már, hanem tudomány. A puszta alapelveinek megtanulásához 1689 VIII | örökös tromf van benne: a Spadill (pikk ász), Manill ( 1690 VIII | Spadill (pikk ász), Manill (a coeur hetes), Baste (treff 1691 VIII | uralkodómatador”-on kívül van a választott adu. A veres 1692 VIII | kívül van a választott adu. A veres színekben a kártyák 1693 VIII | választott adu. A veres színekben a kártyák felülről lefelé 1694 VIII | felülről lefelé rangfokozódnak; a király uralja a dámát, a 1695 VIII | rangfokozódnak; a király uralja a dámát, a dáma a lovagot, 1696 VIII | a király uralja a dámát, a dáma a lovagot, a lovag 1697 VIII | király uralja a dámát, a dáma a lovagot, a lovag a Knabét, 1698 VIII | dámát, a dáma a lovagot, a lovag a Knabét, a fekete 1699 VIII | dáma a lovagot, a lovag a Knabét, a fekete színekben 1700 VIII | lovagot, a lovag a Knabét, a fekete színekben alulról 1701 VIII | színekben alulról fölfelé, a hármas üti a fölötte levőket, 1702 VIII | alulról fölfelé, a hármas üti a fölötte levőket, valamennyit: 1703 VIII | valamennyit: az ászt kivéve; ez a kettős.~Francia kártyákkal 1704 VIII | van dobva minden színből a tízes, kilences és nyolcas.~ 1705 VIII | azok közül az előkezes alhombre”.~Minden játékos 1706 VIII | játékos nyolc lapot kap, a többi talonnak marad, az 1707 VIII | levő szín határozza meg a tromfot.~Eddig nagyon hasonlít 1708 VIII | tromfot.~Eddig nagyon hasonlít a klabriászhoz.~Hanem hát 1709 VIII | klabriászhoz.~Hanem hát a l’hombre-ben vannak olyan 1710 VIII | mesterkedések, melyek mellett a mai kort jellemző klabriász 1711 VIII | színvonalán marad alant.~A l’hombre-játszáshoz hadvezéri 1712 VIII | Diplomatai lángész kell hozzá. A lhombre-nek nyolc ütés 1713 VIII | eldobja, s felvesz új nyolcat a talonbul.)~Ha nagyon 1714 VIII | De ennél az esetnél csak a két fekete matador a tromf, 1715 VIII | csak a két fekete matador a tromf, a veresek nem azok.~ 1716 VIII | fekete matador a tromf, a veresek nem azok.~Ha valakinek 1717 VIII | üthetetlen öt kártya van a kezében, az „grandissimot” 1718 VIII | az „grandissimot” mond a talon fölvevése nélkül. 1719 VIII | nullissimot” jelent ki, akkor az a nyertes. Ritka eset, hogy 1720 VIII | hogy egy játékossal szemben a másik kettő tizenhat kártyát 1721 VIII | aztán valamennyi esélyeit a lhombre-nek túlszárnyalja 1722 VIII | játékfurfanghoz járul még a vakmerőség is. A szerencsének 1723 VIII | járul még a vakmerőség is. A szerencsének éppen annyi 1724 VIII | mint egy hazárdjátéknál. A merészség túljár a rafinált 1725 VIII | hazárdjátéknál. A merészség túljár a rafinált észen.~De legnagyobb 1726 VIII | legnagyobb virtuozitást követel a lhombre, ha azt nem hárman, 1727 VIII | csak ketten játsszák. Akkor a veres színből kidobnak nyolc 1728 VIII | kidobnak nyolc lapot; csak a tromfok maradnak benn. Ekkor 1729 VIII | tromfok maradnak benn. Ekkor alhombre”-játszó elesik 1730 VIII | ütéseit megossza; egyiket a másikkal felül üttesse, 1731 VIII | kihívásokra számítson. Csupán a saját eszére, kombinációjára, 1732 VIII | hombre játékra invitálta meg a nagymester Giorgiót.~Elfogadta 1733 VIII | nagymester Giorgiót.~Elfogadta a fiatalember.~Pedig nézve 1734 VIII | fiatalember.~Pedig nézve az a hátrány is volt, hogy amíg 1735 VIII | erős fegyver, – addig ő a nagymester arany lárvájától 1736 VIII | figyelmezteté, hogy tegye fel a játékhoz az ezüstsisakját: 1737 VIII | hogy melege van, izzad a feje alatta. Majd a nagymester 1738 VIII | izzad a feje alatta. Majd a nagymester is lovagiasan 1739 VIII | lovagiasan megkínálá, hogy a viadal egyenlő volta végett 1740 VIII | egyenlő volta végett borítsa a fejére azt a kondért; ennek 1741 VIII | végett borítsa a fejére azt a kondért; ennek már éppen 1742 VIII | aranyakat hova tenni. Még fér a sisakomba.~Így szoktak hetvenkedni 1743 VIII | Így szoktak hetvenkedni a fiatalemberek játék előtt. 1744 VIII | előtt. Csak meg ne bánják!~A játékhoz való kártyák még 1745 VIII | még le voltak pecsételve a harlemi kártyagyár billogával; 1746 VIII | harlemi kártyagyár billogával; a borítékot a játszók szeme 1747 VIII | billogával; a borítékot a játszók szeme láttára bontották 1748 VIII | legelébb is kiterítették a kártyajátszmát az asztalra 1749 VIII | kártyajátszmát az asztalra félkörben a hátával felfordítva, hogy 1750 VIII | Tiszta fehérnek kellett lenni a kártya hátlapjának, hogy 1751 VIII | mind az asztalnál, mind a játszásnál kötött selyemkesztyűket 1752 VIII | selyemkesztyűket kellett a játszóknak használni először 1753 VIII | az ujjaik nedvességével a fényes kártyaháton homályfoltokat 1754 VIII | csinálhassanak, másodszor, hogy a középujjuk hegyével a kártyát 1755 VIII | hogy a középujjuk hegyével a kártyát fel ne ismerhessék. 1756 VIII | ismerhessék. Mert ahogy a vakokat be lehet tanítani 1757 VIII | hegyével betűket elolvassanak, a kártyások is ki tudják tapintani, 1758 VIII | tudják tapintani, hogy mi van a kezük alatt.~És végül az 1759 VIII | kezük alatt.~És végül az a szabály, hogy a keverésnél 1760 VIII | végül az a szabály, hogy a keverésnél nem szabad a 1761 VIII | a keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél többször 1762 VIII | egymásba tolni, akkor is nem a hosszával, hanem a szélével. – 1763 VIII | is nem a hosszával, hanem a szélével. – Mivelhogy lehetnek 1764 VIII | preparált kártyák, amelyeknek a hátlapjára láthatatlan jegyek 1765 VIII | vannak felróva foszforral. A sokszoros és erős keverés 1766 VIII | ezek fénylővé lesznek s a beavatott megismeri róluk 1767 VIII | az ellenjátékos kezében a foliamentumokat.~Innen maradt 1768 VIII | Innen maradt fenn mind a mai napig az a mondás, ha 1769 VIII | fenn mind a mai napig az a mondás, ha valaki sokáig 1770 VIII | ha valaki sokáig keveri a kártyát: „bizony meggyullad!”.~ 1771 VIII | kártyát: „bizony meggyullad!”.~A harlemi gyár l’hombre-kártyái, 1772 VIII | hombre-kártyái, melyeket Giorgio és a nagymester használtak, a 1773 VIII | a nagymester használtak, a világhírű La Maître készítményei 1774 VIII | voltak.~Hát bizony nemcsak az a világhírű mester, aki a 1775 VIII | a világhírű mester, aki a vatikáni loggiák freskóit 1776 VIII | festette; hanem az is, aki a kártyákon remekelt. Lehet 1777 VIII | remek fametszetű alakok a vademberek világából, azután 1778 VIII | vademberek világából, azután a vadállatokéból, majdan madarak, 1779 VIII | jártasság az etnográfiában, a zoológiában és a botanikában; 1780 VIII | etnográfiában, a zoológiában és a botanikában; a játékosnak, 1781 VIII | zoológiában és a botanikában; a játékosnak, mint egykor 1782 VIII | személyenkint kellett ismerni a katonáit.~Az asztalkát úgy 1783 VIII | Giorgio arccal fordulva ült a dómot elrekesztő fekete 1784 VIII | Mindenkinek félre kellett vonulni a játszók közeléből. (A l’ 1785 VIII | vonulni a játszók közeléből. (A l’hombre-nél nem tűrik a 1786 VIII | A l’hombre-nél nem tűrik a bibickedést.)~– Ötszáz zecchinoban 1787 VIII | Ötszáz zecchinoban megy a játszmamonda a nagymester.~– 1788 VIII | zecchinoban megy a játszmamonda a nagymester.~– Áll! – viszonza 1789 VIII | viszonza Giorgio, kitéve a sisakjából tíz tekercset 1790 VIII | tíz tekercset az asztalra.~A nagymester osztott először.~ 1791 VIII | osztott először.~Giorgio a saját nyolc kártyájából 1792 VIII | tegyen? Lecsapja-e mind a nyolc kártyát, s új nyolcat 1793 VIII | s új nyolcat vegyen föl a talonbul?~Mikor a kártyajátszó 1794 VIII | vegyen föl a talonbul?~Mikor a kártyajátszó keresi a helyes 1795 VIII | Mikor a kártyajátszó keresi a helyes megoldást, olyankor 1796 VIII | olyankor fel szokott nézni a plafonra. Az a semleges 1797 VIII | szokott nézni a plafonra. Az a semleges terület, mely gondolatait 1798 VIII | befolyásolja. Giorgionak az a kedvező helyzet jutott, 1799 VIII | kárpit volt vele szemben: a valóságos tabula rasa.~Ekkor 1800 VIII | tabula rasa.~Ekkor megszólalt a Szent-István toronyban az 1801 VIII | toronyban az öreg harang: a Bummerin. Mély, búgó hangja 1802 VIII | zúgásával úgy nyomja az embernek a szívét. Az első kondulásánál 1803 VIII | kondulásánál végigjárja a testét a leküzdhetetlen 1804 VIII | kondulásánál végigjárja a testét a leküzdhetetlen borzadály. 1805 VIII | leküzdhetetlen borzadály. Talán a lelkében is megmozdul valami. 1806 VIII | Hehej! Athletes Abrekh! Tán a szenteket hívod segítségül? – 1807 VIII | segítségül? – dörmögé gúnyosan a nagymester.~Az ifjú nevetéssel 1808 VIII | S azzal lecsapta mind a nyolc kártyáját, s nyolc 1809 VIII | kártyáját, s nyolc újat vett föl a talonbul.~S akit hívott, 1810 VIII | segélyt hozott új hívének a Méte; hanem meg is jelent 1811 VIII | csak föl kezdett emelkedni a Györggyel szemben levő fekete 1812 VIII | zene harmóniája hangzott át a termen.~Az ifjú előtt egy 1813 VIII | ezüst sípjaival, ahonnan a melódiák jönnek. Az egyik 1814 VIII | oldalon egy rózsalugas, a másikon egy szökőkút, melynek 1815 VIII | az orgona összhangjába. A fény valahonnan felülről 1816 VIII | csábszava-e az? Egyike azoknak a varázsdaloknak, amiket az 1817 VIII | verését, mert belevegyültek a vérébe, valami kéjes lázt 1818 VIII | Hívok. Coeur dame!~– Az a tied.~És ekkor megmozdultak 1819 VIII | tied.~És ekkor megmozdultak a bokrok, s kilépett közülök 1820 VIII | alak.~Azelsőcoeur dame a földi világon.~Éva.~A tilalom 1821 VIII | dame a földi világon.~Éva.~A tilalom gyümölcsfáját meglopó 1822 VIII | gyümölcsfáját meglopó Éva.~Az a kép, amit annyiszor látott 1823 VIII | amit annyiszor látott abban a nagy könyvben lefestve. 1824 VIII | alkotá az Úr az asszonyt, a maga kedvében. Mosolygó 1825 VIII | rózsaszín ömlik át: az életöröm, a vágyak, az ösztönök zománca; 1826 VIII | valóságos szívhölgy.~Giorgionak a lélegzete elállt: úgy bámult.~– 1827 VIII | nézett többé máshova, mint a kártyába.~A zene és a dal 1828 VIII | máshova, mint a kártyába.~A zene és a dal tovább folyt. 1829 VIII | mint a kártyába.~A zene és a dal tovább folyt. Előjött 1830 VIII | dal tovább folyt. Előjött a csalit közül Ádám, s Éva 1831 VIII | Ádám, s Éva csalogatására a tiltott fa alá húzódott. 1832 VIII | bokrok félig eltakarták őket.~A denevérnek párja is került: 1833 VIII | most már ketten cikáztak a fényes képlet előtt. A két 1834 VIII | cikáztak a fényes képlet előtt. A két alak nem beszélt; hanem 1835 VIII | hanem helyettük énekelt a láthatatlan kar: mint az 1836 VIII | hangokat (leányhang) csak a mélyebb oktávában kísérték 1837 VIII | mélyebb oktávában kísérték a férfihangok, az orgonaszóval 1838 VIII | egyezőleg.~Giorgio odaszegezte a tekintetét a kártyáiba. 1839 VIII | odaszegezte a tekintetét a kártyáiba. Az a férfiredő 1840 VIII | tekintetét a kártyáiba. Az a férfiredő ismét ott volt 1841 VIII | férfiredő ismét ott volt a homlokán. A szempillákat 1842 VIII | ismét ott volt a homlokán. A szempillákat azért adta 1843 VIII | szempillákat azért adta a teremtő, hogy tetszése szerint 1844 VIII | vagy semmit.~Most megjelent a kígyó is a paradicsomban. 1845 VIII | Most megjelent a kígyó is a paradicsomban. Ügyes automat 1846 VIII | hogy ölelte egymáshoz azt a két emberalakot!~De ez sem 1847 VIII | Giorgiot.~Szépen nyerte meg a játszmát: öt ütéssel három 1848 VIII | Egy fehér felhő eltakarta a paradicsomi tüneményt: a 1849 VIII | a paradicsomi tüneményt: a dal és zene megszűnt.~A 1850 VIII | a dal és zene megszűnt.~A játszma után Wammána odajött 1851 VIII | játszma után Wammána odajött a tanítványához egy pohár 1852 VIII | de nem néztem. – Ez nem aMéte”.~– Ezcsakaz Éva.~– 1853 VIII | csakaz Éva.~– Folytassuk a lhombre-t.~Ezúttal Giorgion 1854 VIII | Giorgion volt az osztás: a nagymester volt az első 1855 VIII | Ismét ötszáz zecchino volt a tétel. Új tüneményes látvány 1856 VIII | látvány kezdődött.~Amidőn a vékony felhőkárpitok egymásután 1857 VIII | már azalatt elkezdődött a zene.~Üvegfuvolán utánozták 1858 VIII | zene.~Üvegfuvolán utánozták a madárdalt. Az éjszakák dalnokának, 1859 VIII | Az éjszakák dalnokának, a fülemülének hangját minden 1860 VIII | civilizált világ létezik: annak a csengésében valami olyan 1861 VIII | Egy vestaszűz elcsábul a dalától s letépi a mirtusz 1862 VIII | elcsábul a dalától s letépi a mirtusz virágát.1 Az üvegfuvolának 1863 VIII | virágát.1 Az üvegfuvolának a zenéje tele van kielégíthetetlen 1864 VIII | vágyakkal; előérzetét kelti a pokoli gyönyöröknek: az 1865 VIII | pokoli gyönyöröknek: az ember a szívét érzi kacagni tőle, 1866 VIII | csiklándoznák. Kicsalja a virágot a alól, feltámasztja 1867 VIII | csiklándoznák. Kicsalja a virágot a alól, feltámasztja a 1868 VIII | a alól, feltámasztja a megholt érzelmeket a moha 1869 VIII | feltámasztja a megholt érzelmeket a moha alól, elcsábítja Magdolnát 1870 VIII | imakönyvétől s az özvegyasszonyt a halottja hamvvedrétől; sír, 1871 VIII | de csak azt siratja, hogy a szerelem gyönyöre nem tart 1872 VIII | gyönyöre nem tart örökké.~A látvány is hozzá való volt.~ 1873 VIII | rózsaszínű fényétől bevilágítva. A nyitott oszlopcsarnokon 1874 VIII | keresztül pedig besütött a hold.~S e kettős világításban 1875 VIII | hitregék csábalakja: „Anais”, a fáraók főtanácsosának, Putifárnak 1876 VIII | az arc minden vonásában, a kígyóhajlású szemöldökökben, 1877 VIII | kígyóhajlású szemöldökökben, a nagy, fekete, ragyogó szemekben, 1878 VIII | fekete, ragyogó szemekben, a lüktető orrcimpákban, a 1879 VIII | a lüktető orrcimpákban, a felvetett piros ajkakban, 1880 VIII | együtt.~Azt az érzést hirdeti a fuvolahangon utánzott madárdal. 1881 VIII | érzést, mely összekeveri a poklot és a mennyországot, 1882 VIII | összekeveri a poklot és a mennyországot, s úgy idvezül 1883 VIII | úgy idvezül egyszerre mind a kettőben.~– Nos! Athletes 1884 VIII | Abrekh, hát nem veszed fel a talont?~– Engedd meg, hogy 1885 VIII | gondold meg, hogy mit tégy?~A gineceum ajtajánál egy férfi 1886 VIII | azonnal visszahúzódott, amint a nőalakot meglátta.~– Nehéz 1887 VIII | Megengedem, hogy vidd oda a kártyáidat a mesteredhez, 1888 VIII | hogy vidd oda a kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle 1889 VIII | tanácsot.~Giorgio felkelt a kártyaasztaltól, s odament 1890 VIII | Adelphos! Hát mit akarsz a kártyáidon mutatni?~– A 1891 VIII | a kártyáidon mutatni?~– A kártyámon semmit. Hanem 1892 VIII | mást akarok tőled kérdezni. A hetairához tartoznak azok 1893 VIII | hetairához tartoznak azok a férfiak, akik ott a kóruson 1894 VIII | azok a férfiak, akik ott a kóruson megjelennek?~– Igen. 1895 VIII | nem is jöttek volna ide a zárt ajtón keresztül.~– 1896 VIII | ajtón keresztül.~– És azok a nőalakok?~– Azok is testvérek 1897 VIII | nőalakok?~– Azok is testvérek a hetairában.~– De hisz akkor 1898 VIII | alkalmatlan sisakálarcot a fejükön; ha most így jönnek 1899 VIII | az!~– Ne tarts te attól. A hölgyeket így, ahogy most, 1900 VIII | ahogy most, sohasem látja a világban senki. Ott az alakjuk 1901 VIII | halcsontba van szorítva, a hajuk púderrel fehérítve, 1902 VIII | senki. S ki merné annak a grófnői alaknak, mikor az 1903 VIII | az ünnepélyes recepciónál a tizenegy ágú diadém van 1904 VIII | tizenegy ágú diadém van a fején, amíg hímzett uszályát 1905 VIII | szép Héva! Láttalak!” A férfiak pedig álcázva vannak. 1906 VIII | ál-szakáll az állán, ál-haj a fején: ki ismerne azokban 1907 VIII | fején: ki ismerne azokban a simára borotvált arcú, allongeparókás 1908 VIII | érdekel olyan nagyon. Az a druszád. Az Abrekh. No hát 1909 VIII | ha egyszer majd rákerül a sor, hogy te játszd a szerepét. 1910 VIII | rákerül a sor, hogy te játszd a szerepét. Tetszik neked 1911 VIII | szerepét. Tetszik neked a szép Anais?~– Szép; de ez 1912 VIII | Anais?~– Szép; de ez még nem a Méte!~Azzal visszament a 1913 VIII | a Méte!~Azzal visszament a kártyaasztalhoz.~– Soká 1914 VIII | kártyaasztalhoz.~– Soká adta a tanácsot a mesteredmonda 1915 VIII | Soká adta a tanácsot a mesteredmonda neki a 1916 VIII | a mesteredmonda neki a megvárakoztatott játszótárs.~– 1917 VIII | Azzal skartolt, és fölvette a talont.~A fuvoladal magyarázta 1918 VIII | skartolt, és fölvette a talont.~A fuvoladal magyarázta a némajátékot.~ 1919 VIII | A fuvoladal magyarázta a némajátékot.~Anais odahívja 1920 VIII | némajátékot.~Anais odahívja a fiatal rabszolgát.~József 1921 VIII | szemérmesen az arca elé tartja. A hölgy folytatja a szerelmi 1922 VIII | tartja. A hölgy folytatja a szerelmi ostromot.~Két ütést 1923 VIII | Két ütést csinált mind a két játszó.~Az ifjú rabszolga 1924 VIII | tartja palástocskájával.~A csalogány azt énekli: „Szeress! 1925 VIII | lopja, amikor alusznak!”~A nagymester kezében még két 1926 VIII | kezében még két adu van és a Spadill.~De Giorgio nagy 1927 VIII | átengedi neki az ütést, s azzal a nagymester marad a kihívásban.~ 1928 VIII | azzal a nagymester marad a kihívásban.~Ott a nafta 1929 VIII | marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától és 1930 VIII | nafta rózsalángjától és a hold kísértetfényétől világított 1931 VIII | érzékgyújtogató küzdelem folyik a vad szenvedély s a szűzi 1932 VIII | folyik a vad szenvedély s a szűzi iszonyat között.~Nem 1933 VIII | az különbséget! Giorgio aPonte”-val negyedik ütést 1934 VIII | val negyedik ütést csinál. A játék „remis” marad.~Most 1935 VIII | folyvást tenyerébe rejtve, míg a megvetett úrnő, a megtépett 1936 VIII | rejtve, míg a megvetett úrnő, a megtépett palásttal kezében, 1937 VIII | dühöng és vonaglik, mint a kígyótul megmart leopárd.~ 1938 VIII | kígyótul megmart leopárd.~A fehér felhő ismét leszáll 1939 VIII | fehér felhő ismét leszáll a karzat elé.~– Ebben a fiúban 1940 VIII | leszáll a karzat elé.~– Ebben a fiúban mesterünkre találtunk! – 1941 VIII | mondja az odalépő Wammánának a nagymester.~– Várjunk csak, 1942 VIII | amíg majd az jön, akinek a neve „Métees is!”~A káprázatos 1943 VIII | akinek a neve „Métees is!”~A káprázatos tünemények egymást 1944 VIII | vékony ajkai egyenkint mind a szépség remekei voltak; 1945 VIII | ballabilét játszott az orgona, a legújabban divatba jött 1946 VIII | Bethsába pantomimikájához pedig a Bécs városában a múlt század 1947 VIII | pantomimikájához pedig a Bécs városában a múlt század elején kedvelt 1948 VIII | aminőket Orazio Benevoli, a Vatikán karmestere szerzett.~ 1949 VIII | egész élet titka, s akinek a vére lángra gyúl egyetlen 1950 VIII | meg. Úgy tudta megoldani a maga matematikai feladványait, 1951 VIII | feladványait, mint egy professzor. A tündéri kísértések nem zavarták 1952 VIII | kísértések nem zavarták meg a cirkulusait. Nem felejtette 1953 VIII | cirkulusait. Nem felejtette ott a szemeit a varázsteljes alakokon: 1954 VIII | felejtette ott a szemeit a varázsteljes alakokon: megtartotta 1955 VIII | varázsteljes alakokon: megtartotta a figyelmét a kártyái számára.~ 1956 VIII | megtartotta a figyelmét a kártyái számára.~Már öt 1957 VIII | hármat György nyert meg, a nagymester csak egyet, egy 1958 VIII | eldöntetlen maradt.~– Ezt a fickót vagy a szentek pártolják, 1959 VIII | maradt.~– Ezt a fickót vagy a szentek pártolják, vagy 1960 VIII | az ördögök! – fakadt ki a nagymester.~Hja, ebben a 1961 VIII | a nagymester.~Hja, ebben a korban protezsálja az embert 1962 VIII | Lassankint odagyülekezett a lovagoknak egész csoportja 1963 VIII | csoportja György háta mögé a játékot nézni.~A nagymester 1964 VIII | háta mögé a játékot nézni.~A nagymester elkergetett mindenkit, 1965 VIII | mindenkit, aki melléje állt: ez a játszó joga, nem tűrni a 1966 VIII | a játszó joga, nem tűrni a nézőt; de Györgynek tetszett 1967 VIII | tetszett az, hogy bámulják. A hatodik játszmában megint 1968 VIII | játszmában megint ő osztotta a kártyát.~A nagymester Belzebubot 1969 VIII | megint ő osztotta a kártyát.~A nagymester Belzebubot invokálta 1970 VIII | nagymester Belzebubot invokálta s a szenteket káromlá.~– Hozzatok 1971 VIII | Hozzatok bort! Nem megy ez a játék ivás nélkül.~Odahoztak 1972 VIII | serleget, tele habzó borral.~A két ellenfél áldomásra koccintott.~– 1973 VIII | hárfapengés hangzott alá a kórusból, mely prelúdiummal 1974 VIII | zenéje.~György kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak 1975 VIII | György kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak a kórus 1976 VIII | kártyát.~A felhők felvonultak a kórus arabeszkjei mögé.~ 1977 VIII | Egy babiloni kert volt a színpadon: középen márvány 1978 VIII | versenyez vele. Olyan tökélye a szépségnek, hogy kényszeríti 1979 VIII | szépségnek, hogy kényszeríti a ránézőt a szemeit eltakarni 1980 VIII | hogy kényszeríti a ránézőt a szemeit eltakarni és csak 1981 VIII | marad az emlékezetben: azok a mélyen zöld szemek, amikhez 1982 VIII | amikhez nincsen hasonlat a drágakövek országában. Talán, 1983 VIII | sötétzöld gyémánt volna a világon.~György elvesztette 1984 VIII | világon.~György elvesztette a lelkét. A kártya reszketett 1985 VIII | György elvesztette a lelkét. A kártya reszketett a kezében. 1986 VIII | lelkét. A kártya reszketett a kezében. Hívhatott az ellenfele, 1987 VIII | volt minden mozdulata, még a napsugár elől is rejtőzködő, 1988 VIII | elől is rejtőzködő, mely a falombok közül átlopózott.~– 1989 VIII | átlopózott.~– Ez az! Ez az! Ez a Méte!… – rebegé György túlmagasztalt 1990 VIII | nem maradt háborítatlan.~A bokrok közül két vigyorgó 1991 VIII | szatír-pofa bukkan elő. Azok a lator vének, akik fajtalan 1992 VIII | gerjedelemmel lopóztak Joakim, a gazdag zsidó főúr kertjébe, 1993 VIII | főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő Izrael választott 1994 VIII (1) | A mirtusz nem az ártatlanságnak, 1995 VIII (1) | az ártatlanságnak, hanem a kéjnek a jelképe.~J. M.~ 1996 VIII (1) | ártatlanságnak, hanem a kéjnek a jelképe.~J. M.~ 1997 VIII | annak legdrágább kincsét.2~A két bűnös arcátlan ajánlatokkal 1998 VIII | arcátlan ajánlatokkal lép a meglepett Zsuzsánna elé. 1999 VIII | nekik időt Giorgio.~Felugrik a kártyaasztal mellől, s beleordít 2000 VIII | istennő elől!~S azzal felkapja a két borosserleget, s egyiket


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9097

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License