Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörgött 1
hofcharge 1
hófelho 1
hogy 1238
hogyan 20
hogyha 6
hogyne 4
Frequency    [«  »]
-----
9097 a
3030 az
1238 hogy
1224 s
1100 nem
900 egy
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1238

                                                           bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                        grey = Comment text
1 I | császár-király elrendelé, hogy a fejedelemfi rangjához 2 I | kancellárnak gondja volt , hogy Giorgio nevelése a szabályoknak 3 I | metódus azt is biztosította, hogy a filozopternek okvetlenül 4 I | Leggyorsabb szorgalmazó.)~– Hogy hívod ezt itt? (A plága.)~– 5 I | meggyőződhetett belőle, hogy a növendék úrfi mindezekben 6 I | volt kötve s lakatra járt, hogy le ne lehessen dobni, s 7 I | Dominus!~Azután következik, hogy az asztalhoz járuljon, a 8 I | S kit értünk az alatt, hogyde szabadíts meg minket 9 I | kollaudációja, melyekből kiderült, hogy a növendék hány tanórát 10 I | körülforgatni az ujjon. Igaz, hogy csak előkelő rangúaknak 11 I | lakosok annyira éhesek, hogy még a közéjük vetődő idegeneket 12 I | paradicsomi alakzatban, hogy rút példaadásával az embereket 13 I | Wammána úr. – Tetszett látni, hogy amidőn ezt elmondá: behunyta 14 I | volna, ha nem is tudna, hogy e szavakra be kell hunynia 15 I | legkegyelmesebb akarata az, hogy a fejedelemfi a legkitűnőbb 16 I | mondá magában Wammána, hogy azalatt, amíg mi itt őt – 17 I | csak annyi idő telt bele, hogy a rajta levő úri öltönyt 18 I | be a tanterembe.~– Hát te hogy mersz idejönni azzal a pipával, 19 I | Ekkor azonban, ahelyett, hogy a lefegyverzett discipulusnak 20 I | amit irigyelsz a Pétertől, hogy ő tanulta meg tehelyetted?~– 21 I | Bafomet-szertartás?~– Nem tudom, hogy az-e a neve. Ahol az a „ 22 I | a Jézust?~– Tudom is én, hogy ki az a Jézus?~– Az emberiség 23 I | templáriusok ellenségei, hogy elveszítsék őket.~– Nem 24 I | medveház előtt. Azt mondta, hogy ez egy magyar.~– No, és 25 I | szót kimondják előttem, hogymagyar”, egyszerre valami 26 I | Hanem már most akarom, hogy gyere velem oda a Bärenhaushoz, 27 II | neveltetéshez az is megkívántatott, hogy házikápolna legyen helyben.) 28 II | sűrű felleget képezett, hogy a látogató alig látott benne: 29 II | nem volna megengedhető, hogy Giorgiot megtanítsa a dohányzásra.~– 30 II | kötelességemmé van téve, hogy az ifjúcska saját szemeim 31 II | teljesítésében, tetszik tudni, hogy rigorózus vagyok, ad amussim2, 32 II | viseli.~– Tetszik hallani, hogy ő most az ájtatosságát végzi: 33 II | előjön.~– De úgy látom, hogy árt a perillustrisnak a 34 II | augurok? Azt hiszi Wammána úr, hogy én nem látok át a szitán? 35 II | én nem látok át a szitán? Hogy engem lehet az orromnál 36 II | barbieren”.4 S nem tudom hogy az a siheder, aki a mi schédáinkra 37 II | meglévén, a konziliárius úr, hogy bebizonyítsa, mennyire 38 II | no tudod, előrebocsátom, hogy én mindenről pontosan vagyok 39 II | is csak úgy vehettem , hogy a De Sacy-féle bibliai történetek 40 II | szisztémát csinálsz abból, hogy nem adsz nevelést Giorgio 41 II | vívni tőrrel és karddal, hogy akármelyik gavallérral ki 42 II | Akitől nem lehet félni, hogy mint az apja, otthagyja 43 II | Merész játék! De tudod-e, hogy a saját fejeddel is játszol 44 II | vagyok informálva afelől, hogy te, kedves barátom az én 45 II | nem lehet szupprimálni, hogy ő Rákóczy Ferencnek a leánya; 46 II | adták. Ő pedig jól tudja, hogy neki két férfi testvére 47 II | jungferbe; míg egyszer megtudta, hogy az más diák számára is főz 48 II | a kávét.~– No képzelem, hogy a szittya ivadék milyen 49 II | És az ifjú hős, ahelyett, hogy maga állt volna ki a menzúrába, 50 II | Én is elhallgatom azt, hogy te leveleket írogattatsz 51 II | tettél a tűzre. Azt tudod, hogy György úrfinak nem szabad 52 II | tehet egy lépést anélkül, hogy kontrolléria alatt legyen.~– 53 II | alatt legyen.~– Elhiszem, hogy azokat a magyarokat száz 54 II | orrát.~– Hát azokkal meg hogy tévedne össze a te növendéked?~– 55 II | össze a te növendéked?~– Hogy tévedne össze? Azok mindenféle 56 II | diákunk arra a kérdésre, hogy látott-e már magyar embert?~– 57 II | magyar embert sohasem láttam, hogy a piacon a sokaság előtt 58 II | Ez az első! S nevezetes, hogy éppen ma, az examen után, 59 II | igazi György) arra unszolt, hogy vezessem el őt oda a Bärenhaus 60 II | megszeppent.~– Kívánod, hogy elfogassam azt az embert?~– 61 II | azt az embert, s kitudom, hogy kicsoda? S aztán majd ártalmatlanná 62 III (1) | regényemet. Szerencséjük, hogy nem lehetek. ~J. M.~ 63 III (2) | Felvilágosításul szolgál, hogy amikor ez történt, Izraelnek 64 III (3) | szárazon így, hát még zölden hogy?” ~J. M.~ 65 IV | közepén. Ezek akadályozzák, hogy akár az egyik, akár a másik 66 IV | karika úgy van elfordítva, hogy a kívülről nem látható hézagok 67 IV | sorakozni a szomszédjával, hogy ez a mondat jőjjön ki belőle: „ 68 IV | tolózár.~Ki volt ez a Méte? Hogy kísért az még a XVIII. század 69 IV | Azt az ég tudja.~Meglehet, hogy mese volt az egész Bafomet-kultusz; 70 IV | Először azt híresztelték, hogy a szabadkőművesek tartják 71 IV | hegyét, s azt hajtották, hogy a jezsuiták ünneplik a Bafometet: 72 IV | minden ember beszél róla. S hogy a polícia nem bírja őket 73 IV | felfedezni, ez csak arra mutat, hogy nagyon jól tudnak titkolózni.~ 74 IV | Neki kell felügyelni arra, hogy a Hübschlerinek nem viselnek-e 75 IV | policájnak kell gondoskodni róla, hogy ezt a „megrótt” divatot 76 IV | finom közönség kacagni kezd, hogy valami célzatos scurrillitás 77 IV | tehet a jámbor policáj, hogy a komédiaház ismeretes bejárata 78 IV | Harpendlin2 nem arra való, hogy a Hanswurstnak mutogassák!” 79 IV | kívánják köztudomásra hozni, hogy színházba járnak. Az álarc 80 IV | állt. Azt beszélték róla, hogy a templomosoké volt valaha, 81 IV | templomosok? Azt mondják, hogy az utóbbiak tették. Az a 82 V | összegyűjtött sokaságnak elmondá, hogy mi minden látni és hallani 83 V | metódussal játszának ki, hogy női kantust öltöttek fel, 84 V | azáltal lehetett kiismerni, hogy a színpadi trágárságokon 85 V | szabad támlánnyal bírni, hogy tumultus esetén verekedő 86 V | a bécsiek úgy olvastak, hogy „Armer Straniczky”.) Sziléziai 87 V | akadályozta a nemes urat abban, hogy midőn a cseh zenészek síp, 88 V | előjáték kezdődött azzal, hogy szembejön Hanswurst mesterrel 89 V | Harlekin megrója Hanswurstot, hogy mért ül visszafelé fordulva 90 V | Harlekin kíváncsi megtudni, hogy milyen lehet ez a szamárfegyver, 91 V | naturalizmussal játssza a szerepét, hogy a hölgyek a zsebkendőiket 92 V | a színen kívül jelenti, hogy új szcéna következik.~Jön 93 V | neki: utoljára megvallja, hogy beledobta a vetélytársát 94 V | Azzal gyanúsítja Colombinát, hogy a Harlekin az ő szeretője 95 V | előrészére tett kézzel esküszik, hogy semminemű tilalmas viszonya 96 V | század költőjének zsenije, hogy egy teljesen empirikus maiensicai 97 V | Hanswurst kénytelen elismerni, hogy ez az ő fia.~– No ha a te 98 V | Colombina. – Tőlem elég volt, hogy a világra hoztam.~S odadobja 99 V | módra hozzá kell látni, hogy a csecsemőt nagyra nevelje, 100 V | árulni a közönség között, hogy az újszülött paszitájához 101 V | megölsz engemet.~Kimondja, hogy megöl az asszonynak a szeme.~ 102 V | azzal az elmés megoldással, hogy az apa, megelégelvén a kicsapongó 103 V | felkeresni, hazakergetni, hogy öltözzék már át a következő 104 V | jól ügyelve leülés közben, hogy a virágfüzéres rokolyáját 105 V | kicsinált ügyetlenséggel, hogy a girlandos rokolyákkal 106 V | közönségnek tudtul adni, hogy ő most a paradicsomból került 107 V | adnak. Te nekem azt ígérted, hogy a Méte-ünnepélyre fogsz 108 V | ez művészet.~– Meglehet, hogy művészet. De ahhoz magasabb 109 V | magasabb műveltség kell, hogy ezekben az ostobaságokban 110 V | azzal nem bírok. Nem tudom, hogy mi benne a tréfa? S te nekem 111 V | ünnepélyünknek. Arra való, hogy a nagyközönség, a szent 112 V | spionázs mind azt lesi, hogy mit csinál, mit mond a Hanswurst? 113 V | azért észrevette a mester, hogy a tanítványa reszket. Lázban 114 VI | az ember érzi, hallja, hogy jobbrul is, balrul is csattan 115 VI | éppen olyan magas és mély, hogy egy ember állva és fekve 116 VI | annyira a csontjaihoz aszott, hogy inkább hasonlított egy halálfőhöz; 117 VI | mutatták lüktető veréssel, hogy él.~– Nos, hát vak Sámson, 118 VI | Nos, hát vak Sámson, hogy megy az élet? – szólt a 119 VI | megengedik a törvények, hogy ezt tegye valakivel az asphaleia?~– 120 VI | a lélegzet. Ő azt hiszi, hogy az lélek. Helyébe másnak 121 VI | Hahaha! Majd megtudod azt, hogy mért van az ide bezárva! 122 VI | Akarsz titoktartást esküdni, hogy semmit abból, amit közöttünk 123 VI | fölállított: méltó arra, hogy mint a dogma szanhedrin 124 VI | fölött, odahívták Györgyöt, hogy tegye a kezét, ahol a 125 VI | Giorgio, aki nem hiszem, hogy Giunchi Giorgiónak hívnak, 126 VI | Jaldabahóthra, akit nem hiszek, hogy van a világon, hogy el nem 127 VI | hiszek, hogy van a világon, hogy el nem árulom a Méte titkait: 128 VI | Erre intének Giorgiónak, hogy vetkőzzék le.~Női öltöny 129 VI | kilépve, bámulva látta, hogy minden lépténél lángnyomok 130 VI | félmámorában azt hitte, hogy amióta ő a tűzkeresztségen 131 VI | már nem érte utol az esze, hogy az ötödik alak a keresztes 132 VI | eltakarta. Úgy észlelte, hogy a sisak igen vékony dongájú 133 VI | alakokon, feltűnt neki, hogy azok közül többnek a mellén 134 VI, 1 | a férjét csábíttatni el; hogy visszatorlásbul maga is 135 VI, 1 | vele a felfohászkodást; de hogy kihez? s mi volt az a fohász? 136 VI, 1 | gyermeke. Csak azt tudta, hogy aki imádkozik, az letérdepel.~ 137 VI, 1 | aztán elgondolkozott rajta, hogy miért van ő most itt, s 138 VI, 1 | fölkelti azt a tudatot, hogy ember! Egy kérdés, mely 139 VI, 1 | választ.~Azt mondták neki, hogy itt megtalálja, amit megismerni 140 VI, 1 | alatt a protestánsokat), s hogy ezeknek semmi más céljuk 141 VI, 1 | lelkében, mikor azt hallotta, hogy a titkos gyülekezetbe felavatottnak 142 VI, 1 | mit neki az a bárány? – Hogy a felavatottnak a Jézus 143 VI, 1 | Azt a fölséges eszmét, hogy az Isten fia saját akaratából 144 VI, 1 | akaratából vette fel a halált, hogy az emberiséget megváltsa 145 VI, 1 | idevezettetni, s el volt szánva, hogy ha kívánják tőle, megtagadja 146 VI, 1 | vadember azt nem tudta, hogy ezeket a dolgokat tiltja 147 VI, 1 | evangéliom: de azt érezte, hogy tiltja a becsület: tiltja 148 VII | A nagymester inte neki, hogy üljön le.~György egészen 149 VII | Az a gondolatja támadt, hogy azokkal a törvényekkel csak 150 VII | amellyel Györgynek int, hogy üljön le, felemelve felejté 151 VII | és olyan meghajlítással, hogy a néma jelnek el kellett 152 VII | volt; s az nem engedte, hogy az ajka is hozzáérjen a 153 VII | össze.~Feltűnt az ifjúnak, hogy a bal oldali szomszédja 154 VII | lakomához, fiam Abrekh, hogy ez a Sabbath Passachkor 155 VII | kristálypoharakból itták a rhénusit, hogy a szép aranyzöld színében 156 VII | sisak megkövetelte azt, hogy aki iszik, a fejét hátra 157 VII | virtust csináltak belőle, hogy egymásnak a gyomrát próbára 158 VII | pávasülttel. György nem tudta, hogy mi módon kell ahhoz hozzányúlni. 159 VII | ilyeneknek az a szokásuk, hogy mentül többet isznak, annál 160 VII | alant: megtudhatták volna, hogy a fejük fölött egy másik 161 VII | A mestered azt állítja, hogy értesz hozzá.~– Igenis – 162 VII (1) | természettudós beszéli, hogy ő evett egy pávasültből 163 VII | ezüst kondérja alól.~– De hogy fizetem én azt vissza? – 164 VII | pecsétnyomó gyűrűmet? Azt mondják, hogy ezen a családi címerem van.~– 165 VII | beváltásárul; ha eszedbe vennéd, hogy a nagykorúvá lett legénynek 166 VII | valamennyi borbul és meggondolja, hogy elfogadja-e a kölcsönt?)~– 167 VII | amíg az ember beleokul, hogy az a három papapály jelenti 168 VII | háta mögött, irigyen nézve, hogy gyűlik meg annak a tálában 169 VII | Abban a biztos hitben tette, hogy ő most ezen a banktartón 170 VII | szálltak és emelkedtek, hogy azt csuda volt látni! Mi 171 VII | ez az intés kellett neki, hogy teljesen beleszédüljön az 172 VII | beleszédüljön az örvénybe.~Ahelyett, hogy a nyereségét beseperte volna, 173 VII | Olyan csendesség volt, hogy onnan alulról fel lehetett 174 VII | bankadónak az az előnye van, hogy ha egyforma kártyák mellett 175 VII | figyelmeztetheté Györgyöt, hogy itt neki mindenki ellensége.~– 176 VII | rágalmazónak a veres bort, hogy az annak a talárjára egyszerre 177 VII | kapkodva. Feltűnő volt, hogy azok a lovagok, akiknek 178 VII | levő háromszögű lyukba, hogy annak az ezüstkondérja egyszerre 179 VII | szemrehányó szóval.~– Azért, hogy bemutassalak a társaságnak. 180 VII | a vívó hőst: „Tudd meg, hogy a legerősebb vívóval küzdtél 181 VII | Nem azért jöttem én ide, hogy belőlem bolondot űzzetek. 182 VII | tréfának nevezed talán, hogy elnyerted a társaságunknak 183 VII | zacskóstul, akkor látom, hogy csupa játéktantuszt szedtem 184 VII | A súlyáról megítélheted, hogy az mind igazi arany. Ha 185 VII | felvilágosítá a védencét, hogy a Méte misztériumait addig 186 VII | boltozat félíve sejteté, hogy azon túl kell még lenni 187 VII | lezárva.~Györgynek feltűnt az, hogy az alsó színház elcsendesültével 188 VIII | közül ötöt kell megnyerni, s hogy ezt kifurfangozza: ott van 189 VIII | az a nyertes. Ritka eset, hogy egy játékossal szemben a 190 VIII | kártyát úgy dobálhasson el, hogy eggyel se csináljon ütést.~ 191 VIII | valaki „unot”-t jelent be. Hogyegyütést fog csinálni 192 VIII | elesik attól az előnyétől, hogy az ellenfél ütéseit megossza; 193 VIII | nézve az a hátrány is volt, hogy amíg ellenfele az ő arcvonásaiból 194 VIII | Wammána ugyan figyelmezteté, hogy tegye fel a játékhoz az 195 VIII | ezüstsisakját: de annak azt felelte, hogy melege van, izzad a feje 196 VIII | is lovagiasan megkínálá, hogy a viadal egyenlő volta végett 197 VIII | félkörben a hátával felfordítva, hogy mindenki szemügyre vehesse. 198 VIII | lenni a kártya hátlapjának, hogy azon semmi áruló tűszúrás, 199 VIII | használni először azért, hogy az ujjaik nedvességével 200 VIII | csinálhassanak, másodszor, hogy a középujjuk hegyével a 201 VIII | be lehet tanítani arra, hogy az ujjaik hegyével betűket 202 VIII | is ki tudják tapintani, hogy mi van a kezük alatt.~És 203 VIII | És végül az a szabály, hogy a keverésnél nem szabad 204 VIII | remekelt. Lehet fogadni, hogy több prelátus ismerte Le 205 VIII | asztalkát úgy helyezték el, hogy Giorgio arccal fordulva 206 VIII | nyolc kártyájából azt látta, hogy ha őlhombre”-t mond, 207 VIII | kedvező helyzet jutott, hogy egy nagy fekete kárpit volt 208 VIII | szempillákat azért adta a teremtő, hogy tetszése szerint lásson 209 VIII | művészi mutatvány volt. – S hogy ölelte egymáshoz azt a két 210 VIII | szomjaztam meg.~– Azt gondoltam, hogy égsz. – Láttad?~– Láttam; 211 VIII | valami olyan kínzó bűbáj van, hogy aki azt hallgatja, idegrohamokat 212 VIII | hallja, de csak azt siratja, hogy a szerelem gyönyöre nem 213 VIII | a talont?~– Engedd meg, hogy gondolkozzam rajta.~– No 214 VIII | rajta.~– No hát gondold meg, hogy mit tégy?~A gineceum ajtajánál 215 VIII | dörmögé Giorgio.~– Megengedem, hogy vidd oda a kártyáidat a 216 VIII | márványarccal úgy tud nézni, hogy senkit sem lát meg: ki merné 217 VIII | No hát csak ügyelj , hogy mit csinál, ha egyszer majd 218 VIII | egyszer majd rákerül a sor, hogy te játszd a szerepét. Tetszik 219 VIII | de Györgynek tetszett az, hogy bámulják. A hatodik játszmában 220 VIII | istennő.~Oly vakító fehér, hogy szinte világosságot vet 221 VIII | Olyan tökélye a szépségnek, hogy kényszeríti a ránézőt a 222 VIII | gazdag zsidó főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő Izrael 223 VIII | még azután is hangzott, hogy a terem üres lett. A lovagok 224 VIII | elvesztették már azon a lelküket, hogy a Métét meglátták.~– Fogom-e 225 VIII | mellettem ült. Az egy volt?~– Hogy nem találtad ki a termetéről?~ 226 VIII | homlokát. – Óh én kapubálvány! Hogy ezt nem éreztem meg!~– Ördög 227 VIII | Ördög volt, aki kigondolta, hogy halálfejekkel takarja el 228 VIII | innen el?~– Úgy hiszem, hogy nem szenvednek semmiben 229 VIII | szerszám, mely arra való, hogy pillanat alatt öljön. Hasonló 230 VIII | nyakát egyszerre négy helyen, hogy az egy kiáltás nélkül marad 231 VIII | mindegyik azt mondá magában: hogyno, most már a vak Sámson 232 VIII | Sámson ismét lát!” „Ha igaz, hogy van másvilág!” Giorgió lángoló 233 VIII (2) | hallott mint szájhagyományt, hogy ez a két bírói hivatalt 234 VIII (2) | felfedezett, azzal elhitette, hogy ő van hivatva a fogságból 235 IX | ásítozott.~– Mi az ördög lelt, hogy ilyen korán bezakatolsz, 236 IX | fecsegtél ennek a kölyöknek, hogy Giunchi Giorgio gróf nincsen 237 IX | az nem él”. De mondhatom, hogy most jöttem a szobáján keresztül, 238 IX | keresztül, úgy aluszik, (igaz, hogy az ágy alatt) ahogy csak 239 IX | őrizzenek meg engem attól, hogy én a nagyok tetteiben az 240 IX | amit nem tiltottak meg, hogy előtted elmondjam. Marchese 241 IX | csinált már a külföldön, hogy tökéletesen bevégezettnek 242 IX | nagylelkűen, s megengedte, hogy itt maradjon a szép fővárosban.~– 243 IX | figyelmeztette ő főtisztelendőségét, hogy ne nyúljon a temploma kilincséhez, 244 IX | francia befolyás. Az a hír, hogy Arddinnél hadsereget húz 245 IX | mind egybevetve, elismered, hogy az én nevelési metódusom 246 IX | célszerű.~– Megsúghatom, hogy most látják el akvarellfestésű 247 IX | Én csak azt mondó vagyok, hogy legegyszerűbb volna a fejeiket 248 IX | a veszedelmes fajzatot, hogy röviden el nem bánhatunk 249 IX | marad az a bölcs közmondás, hogy „todte Hunde beissen nicht”.~ 250 IX | rám tátja a száját? Nézd, hogy vicsorgatja a fogait!~– 251 IX | Mindjárt úgy vágom a fejedhez, hogy nem fogod ridikülnek találni.~– 252 IX | álmodtál?~– Azt álmodtam, hogy a komédiában voltam. Leányruhában.~ 253 IX | azért, mert azt mondtad, hogy… – itt elakadt a szava.~– 254 IX | mutatóujját az orra előtt.~– Hogy tovább mit álmodtam, azt 255 IX | adtam valakinek álmomban, hogy titokban tartom, amit láttam.~ 256 IX | voltál, neked is tudnod kell, hogy mit álmodtam.~Ekkor Péter 257 IX | logikájával azt következtetve, hogy még mindig álmodik, visszafeküdt 258 IX | arra a meggyőződésre jutni, hogy mégis a valóságos világban 259 IX | azt szerette volna tudni, hogy miért fáj neki olyan nagyon 260 IX | haja.~Wammána megbiztatá, hogy majd mindjárt jön a borbély, 261 IX | Wammána tudta praxisból, hogy az alkohol delíriumát ismét 262 IX | de azért nagyon elhihető, hogy egy ilyen nap nincsen planéta 263 IX | Hát igaz az? Nem álom? Hogy én egy titkos szövetségnek 264 IX | tagjául fel lettem avatva? Hogy tűzkeresztségben Abrekh 265 IX | tűzkeresztségben Abrekh nevet kaptam? Hogy együtt lakomáztam a tündérekkel? 266 IX | Léteznek és meg is tartatnak. Hogy lássad, mennyire ura a szavának 267 IX | meg van adva az alkalom, hogy őt meghódítsd, ha van hozzá 268 X | azt el kellett ismerni, hogy a legkiválóbb szépségeket 269 X | külföldre elágazó cselszövény. S hogy ehhez a pártok a legszebb 270 X | jelmezeikről ismerve meg egymást, hogy ki melyiknek a párja, ami 271 X | lett eldöntve. Tudniillik, hogy a hölgyek húztak sorsot 272 X | páncéltörő dákossal eltalálni, hogy annak a hegye a szerecsenfő 273 X | megszégyenítették a lovagjukat, azáltal, hogy oda tudtak találni a célba, 274 X | becsületbeli dolognak vette, hogy a játékmester utasításait 275 X | átgaloppírozott, egészen elfelejtette, hogy szerepet játszik, s ellenséges 276 X | fordítá egymás felé az arcát:~„Hogy mer ez az ember énhozzám 277 X | lehajtott arccal, s csak azután, hogy a hölgy is átnyújtá a kártyáját, 278 X | legelőször is azt látta meg, hogy Zenobia férfi módra ül a 279 X | marabú tollakkal prémezve.~Hogy igazán ilyen volt a Palmyra 280 X | arcát annyira felemelni, hogy a hölgy arcát is egyenes 281 X | nem volt vele tisztában, hogy Zenobia-e ez itt, vagy valaki 282 X | majd megtudja mindjárt, hogy kinek hívják?~A delnő viszonzá 283 X | megmagyarázta volna neki, hogy ki volt az az Io kisasszony? 284 X | korszakában? meg azután, hogy miféle nagy hős és históriaíró 285 X | legkevésbé értette volna meg, hogy miképpen kerül ez a két 286 X | kerül ez a két név együvé? hogy keresztelnek egy hercegasszonyt 287 X | hercegasszonyt Io névre? s hogy jut ennek a névnek a viselője 288 X | szempillák mind azt mondták neki, hogybizony Io Abulfeda”. Még 289 X | akkor nem jutott eszébe, hogy kérdezzen tőlük valamit.~ 290 X | magunknak – s azt hisszük, hogy ígérve van már!~A ceremóniamesternek 291 X | Giorgiot figyelmeztetni, hogy álljon már a sorba, ne bízza 292 X | bízza a lova szeszélyére, hogy mit csináljon?~Eddig csak 293 X | kezét nyújthatá a hölgyének, hogy őt a porond közepéig vezesse, 294 X | kegyetlenséggel!~A vége az, hogy a lovagok hölgyet cserélnek 295 X | volt.~– Mondja csak ön: hogy híjják önt?~– Hiszen átnyújtottam 296 X | Én meg azt sem tudom, hogy szükséges-e az embernek 297 X | figyelmét az foglalta el most, hogy az a bitorló ellenfél, az 298 X | arra dobogott a szíve, hogy ismét a párjához kerüljön.~ 299 X | kísérve választó hölgyét.~Hogy Wammána kitűnő kardforgató, 300 X | a szíve nem engedte meg, hogy még allegóriában is megvakítson 301 X | került a sor, ahelyett, hogy feléje szúrt volna, gráciát 302 X | Good bye Mungo”. Tudta, hogy a szerecsenek angolul beszélnek.~ 303 X | döféssel győzni. dolog, hogy mind a két szem lobogjon.~– 304 X | gondolja meg a marchese, hogy a mai próbán üresek voltak 305 X | lovag szeme úgy elkáprázik, hogy nem találja el a második 306 X | kiváltsága volt minden lovagnak, hogy a hölgyét lesegítse a nyeregből.~ 307 X | lelkét, amit elhatározott, hogy megteszi, ha mindjárt az 308 X | bocsátkoznia az amazon mellé, úgy, hogy a felemelt térde támaszt 309 X | lábának talpa alá tenni, hogy azt a nyeregfogantyúból 310 X | Támaszul szolgált neki, hogy könnyebben lebbenhessen 311 X | jobb kezét nyújtá neki, hogy bal lábát is kivehesse a 312 X | fülébe.~– Meg…~– Tudod, hogy az életeddel játszottál 313 X | Azt szerencséltetted, hogy oda fogsz jutni a vak Sámson 314 X | holtig!~– Igaz. De hát te hogy tudod ezt? Hallottad?~– 315 X | Láttam. Arra való a szem, hogy az ember meglássa azt a 316 X | szemlobbanásod beszélte, hogy te Lodoiszka hercegnőnek 317 X | megsúgtad a Méte titkát: hogy ráismertél. A válasz, amit 318 X | aki beléd látok, s tudom, hogy mit érzesz.~– Láttad az 319 X | Ő az enyim.~– Mondhatom, hogy jobban egymáshoz vagytok 320 X | Most azután arra vigyázz, hogy a titkodat más előtt el 321 X | áron megváltani.~– Látszik, hogy ez a kép sokszor elrontja 322 X | tőle.~– Majd megpróbáljuk, hogy melyikünk tanít a másiknak 323 X | az az adoma terjedt szét, hogy a délelőtti nagy katona-manőver 324 X | a pasa azt jegyzé meg, hogy ez tréfának sok, komolynak 325 XI | forgalomba a vásáron, s kisült, hogy azt õ maga fabrikálta: annak 326 XI | annak az volt a büntetése, hogy egy fényes pléhdarabot megtüzesítettek, 327 XI | közel tartották a szeméhez, hogy megvakult bele.~Sokáig szüneteltek 328 XI | megcsökkent, gabona annyi termett, hogy otthon is elfogyott, s a 329 XI | pedig törvényül volt téve, hogy aki magyar bort szállít 330 XI | Mux uram nagyra volt vele, hogy ez a dicsõ felújítása a 331 XI | titkaiba, azok jól tudták, hogy ezt az indítványt Wammána 332 XI | sõt alapos a föltevés, hogy magát az asphaleia titkos 333 XI | finomul tudta vinni a dolgát, hogy az õ neve sehol sem fordult 334 XI | dolgot abbul a szempontbul, hogy egy ilyen sokadalom mindenféle 335 XI | hirdeté ki a vásártéren, hogy akik bíznak az inaikban, 336 XI | akik bíznak az inaikban, hogy a lórul le nem maradnak: 337 XI | körülményül legyen beszámítva, hogy aDer Mann mit den scythischen 338 XI | annak majd elmondta volna, hogy nem jött õ ide komédiát 339 XI | elszaladt ménest. Tudják jól, hogy csak a kolompviselõ vezérmént 340 XI | bojnyikoktól?”~Erre azt felelte, hogy helytáll õ egymaga három 341 XI | legyen.~Meg is mutatta, hogy mit tud?~A hosszú ólmos 342 XI | a bámuló legények közül, hogy próbálják õt megütni bottal. ( 343 XI | támadt. Utoljára kihirdették, hogy száz forint jutalmat kap 344 XI | vállalkozik?~Az a kérdés, hogy kinek mi illik inkább az 345 XI | eltávolítani az arcokról, hogy megítélhetõ legyen, melyikhez 346 XI | kiejtésérõl egyszerre megismerik, hogy ez tót, ez német, ez rác, 347 XI | vásáron: annál az a szokás, hogy a botviadal közepett õ folyvást 348 XI | annak a kezébõl a botot, hogy az kalimpálva repül a levegõbe. 349 XI | volt; az rögtön deprekált, hogy õ nem képes a nyelvét ennyire 350 XI | rezegni kell a kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen. És 351 XI | keményen hangzik, azt jelenti, hogy rézkondér. Ekkor aztán Giorgio 352 XI | el a tapsot. Azt hitte, hogy álmodik most. S amíg a végstrófa 353 XI | azt mondja: „Azon volnék, hogy nevének Nagy ünnepet szentelnének”, 354 XI | nak, kedveskémnek” híttak!~Hogy jutott utána egyszerre az 355 XII | kosztümözött lakáj jött jelenteni, hogyExzellenz”, „Durchlaucht”, „ 356 XII | bodor huncutkák, ki tudná, hogy mennyi?~A férfiak is mind 357 XII | hebegé Giorgio.~– Gondold, hogy lhombre-t játszol most 358 XII | most látja csak először, hogy milyen szépek ezek a mi 359 XII | forrpontját a szerelem, hogy meg akar halni. Alább nem 360 XII | irigységtől felbőszülve nézte el, hogy az a másik fickó, akinek 361 XII | képéhez, sorba minden hölgynek hogy udvarol, a füleikbe suttog; 362 XII | szemtelenséget is elköveti, hogy odajön Lodoiszka hercegnőhöz, 363 XII | kihozta a sodrábul Giorgiot.~Hogy mer az ő istennője előtt 364 XII | van a nagy sanhedrinben, hogy ki vétessék föl mathetesnek, 365 XII | díszruhában) bejött jelenteni, hogy arepas1 fel van tálalva.~ 366 XII | a vajda beszélt. Várta, hogy mikor mondja: „grandissimo!”~ 367 XII | őrizte az ajkait Giorgio, hogy egy szót ki ne szalasszanak. 368 XII | lakoma arra is szolgált, hogy ki-ki beletanuljon a szerepébe, 369 XII | kettő nagyra volt vele, hogy sok országot-világot bejárt, 370 XII | hivatkozott arra az előnyére, hogy ő a népeket első kútforrásbul 371 XII | megnyomja a földet a lépésével, hogy szinte horpad alatta: csak 372 XII | a jobb karját felemeli, hogy a széles ingujja könyökig 373 XII | Hát arra megtanított-e, hogy mikor a magyar legény legyeskedni 374 XII | lopott a szép menyecske felé, hogy annak eszébe jutott az a 375 XII | volt.~– No most mondd azt, hogyláncos, lobogós teringette!” – 376 XII | produkáljuk a Beisskatzét!3 Kár, hogy nem jött el az én veszekedőtársam: 377 XII | Giuseppe.~– Kimentette magát, hogy migrénje van. Te is ismered 378 XII | migrénje a szép hercegnőnek, hogyénis itt vagyok. Mert 379 XII | vagyok. Mert csak én tudom, hogy mi módon lett a bájos Parente 380 XII | körülfogták Giuseppét, kérve, hogy mesélje el nekik azt a történetet.~ 381 XII | Hízelgett a hiúságának, hogy egy előkelő kalandot mondhat 382 XII | történetet.4~– Hát a múlt évben, hogy Norimbergában megkaptam 383 XII | Sennerhölgy.~– Nekem mondhatom, hogy minden torony félre volt 384 XII | eltévedtem. Az is igaz, hogy a Lacrima Christi a legrosszabb 385 XII | házak pedig oly magasak, hogy alig látni meg köztük az 386 XII | egészen tisztában vele, hogy én vagyok-e én? vagy valaki 387 XII | csak akkor vették észre, hogy nincsenek legyezőik, amelyekkel 388 XII | belőle?)~– Az lett belőle, hogy én nem tudtam, hol van az 389 XII | logikával azt találtam ki, hogy legjobb, ha hazaviszem a 390 XII | a fülemet, s azt látom, hogy a kötélen lógó lámpától 391 XII | s csak ott vettem észre, hogy a fejemre csapott kalap, 392 XII | azután azt is észrevettem, hogy a bal vállamon meg vagyok 393 XII | csak ezt kaptam volna!~De hogy teljes legyen a szerencsém, 394 XII | gyermekem”, s nem törődött vele, hogy hallja-e, látja-e azt valaki.~ 395 XII | akit a cseléd említett, hogy vissza kell hozzá térnem?~ 396 XII | meghagytam a gazdasszonyomnak, hogy gondoskodjék róla; magam 397 XII | Gyakorlatból tudtam már, hogy tíz óra tájon az egész úri 398 XII | Nettunon. Bizonyosra vettem, hogy ha én a piacon hemzsegő 399 XII | Nem elég ok-e az arra, hogy őt megöljem?~– Valóban elég, 400 XII | a cselédei azt mondták, hogy kilovagolt a Certosa felé. 401 XII | Alfonzoval. Én kértem Lorenzot, hogy engedjen engemet előrevágtatni, 402 XII | engedjen engemet előrevágtatni, hogy elébb szólhassak Alfonzoval.~ 403 XII | gyalázatot le nem törli azzal, hogy Cornelia hercegnőt rögtön 404 XII | tudta magát tartóztatni, hogy az észrevételét ki ne mondja 405 XII | ki.~– De mért mondta azt, hogy Fülöp?~– Eredj. Kérdezd 406 XII | Giuseppe, mintha tudná, hogy ebből neki nem kell venni, 407 XII | volt ez.~Arra szavaztak, hogy felavassák-e marchese di 408 XII | fölött?~– Giuseppe dühös, hogy leszavazták a kandidatúráját: 409 XII | tőle annak a magyarázatát, hogy miért nevezte őt Fülöpnek? 410 XII | eltűrhetetlennek találta, hogy az ő istennőjét összehasonlításba 411 XII | Szentek leszünk?~– Mondom, hogy őrültség volt, ami történt. 412 XII | Most értesültem Lembergből, hogy a külföldön levő összeesküvők 413 XII | bizonyítványaik vannak, hogy ők Harucker ménesének a 414 XII | van.~– Akkor átláthatod, hogy az összeesküvők kezére dolgozol 415 XII | én pókhálóm erősebb, mint hogy azt egy darázs keresztülszakítsa. – 416 XII | kényszerít megjelennem.~– Hogy véredet ontsd értem?~– Nem 417 XII | Nem tehetek jobbat, mint hogy meghaljak, ha egyszer ölelhettelek.~ 418 XIII | Azokon csak egy akkora lyuk, hogy egy emberfő kifér rajta. 419 XIII | lyukon. Olyan közel voltak, hogy csaknem az orruk érte egymást. 420 XIII | felköszöntésnek; de olyan rekedt már, hogy a beszédét nem lehet hallani.~ 421 XIII | mantill a vállukon tudatja, hogy ezekne bántsd virágok” 422 XIII | Ezeknek nem kell muzsika, hogy utat nyisson előttük a tömeg. 423 XIII | a víz színén lebegtetve, hogy magával Venus Anadyomenével 424 XIII | is felszólíták a nézőket, hogy pénzdarabokat hajítsanak 425 XIII | senkinek nem jutott eszébe, hogy e mulatságban valami szégyenelni 426 XIII | valcertáncolást.~Csak éppen hogy a papoknak és barátoknak 427 XIII | csak a nagyapáiktól hallák, hogy ott valamikor, Kara Musztafa 428 XIII | kedélyes mulató kolnákkal, s hogy az a nagy tér, amitSziget”- 429 XIII | tájék! Annyival kedvesebb, hogy itt nem bántja a sok bögöly- 430 XIII | más. Úgy ülnek a lovon, hogy a nyergük nincsen terhelővel 431 XIII | bajuszpár sem arra való, hogy röhögésre táncoljon.~A másik 432 XIII | elkaphatott, dugta a szájába, hogy a testvérek el ne vegyék.~ 433 XIII | karámban. Inkább nem tette fel, hogy le ne kelljen neki venni.~ 434 XIII | tud a csikósok nyelvén. Hogy lefőzi ezt a vadembert egyszerre, 435 XIII | csikós bácsi, abban járunk, hogy egy paripát szeretnék venni 436 XIII | megmondani, ha ránézek, hogy miféle nemzet? Hogy pedig 437 XIII | ránézek, hogy miféle nemzet? Hogy pedig nem paraszt, azt kimutatja 438 XIII | paraszt, azt kimutatja azzal, hogy a legénynek a jobb karjába 439 XIII | Buda! Tudom én azt jól, hogy lóvásárnál csalni gavalléros 440 XIII | De akiről én észreveszem, hogy engem meg akar csalni, azt 441 XIII | csalom meg. Azt mondják, hogy a római pápa csalhatatlan: 442 XIII | vásárolni, majd akkor tudja meg, hogy igaz-e az?~Lodoiszka nevetett 443 XIII | A kiejtésérül megtudom, hogy lengyel. Én tudok németül. 444 XIII | a többi Herrschaftok is, hogy miben alkuszunk meg?~György 445 XIII | ábrándozásnak. Ő is megmutatta, hogy járt Magyarországon, németül 446 XIII | buta pofájával. Azon volt, hogy megnyerje maga iránt a 447 XIII | A hölgyeknek megengedi, hogy a fejét megcirógassák; de 448 XIII | komondorrul azt föltételezni, hogy az meg hagyja magát vesztegetni. 449 XIII | ki elutasító véleményét, hogy a két hátulsó lábával hátrakapar, 450 XIII | hátracsapva: úgy kínálja, hogy vakarja meg; aztán leheveredik 451 XIII | ugrik, megrázza a bundáját, hogy csak úgy zörög a szeges 452 XIII | aztán az ifjú lehajol hozzá, hogy megveregesse a fejét, akkor 453 XIII | nyakán, úgy megtéríteni, hogy a vásárló urak felé vezesse 454 XIII | Ez még azt tudja magáról, hogy ő a teremtés remeke, akiért 455 XIII | szorítá le, kettő a lábait, hogy meg sem tudott moccanni. 456 XIII | csak azt látják az urak, hogy szép lovat vettek, szemrevalót, 457 XIII | szemrevalót, de azt nem tudják, hogy lovat vettek-e? Nincs-e 458 XIII | leckéztetésért, ő azt hitte, hogy senki a világon nem ért 459 XIII | billogzott vad csikóra, hogy kipróbálja?~– Eredj, fiam, 460 XIII | futásra. Úgy elnyargalt, hogy néhány perc múlva még a 461 XIII | az utolsó mesterfogása, hogy egyszer-egyszer hirtelen 462 XIII | fejét azzal a szándékkal, hogy a lovasának felüsse az állkapcáját. 463 XIII | kezdett, azt is megmutatta, hogy milyen a rövid galopp. S 464 XIII | dobogóhídon átrobogott, anélkül, hogy visszatorpant volna. És 465 XIII | visszatorpant volna. És hogy a szerepe végén bemutassa, 466 XIII | vissza az úri társaság elé, hogy többet járt a két hátulsón 467 XIII | a fejét, mint aki tudja, hogy megilleti a dicséret.~– 468 XIII | uram, hát most mondja meg, hogy mit szól a paripájához? – 469 XIII | akiről föl se tette talán, hogy nyalka kuruc hajdú létére 470 XIII | abból. Mégis megértette az, hogy mit mondtak neki.~A nagy 471 XIII | vásárban azt dobolták ki, hogy kend olyan jól tud a botviadalhoz, 472 XIII | jól tud a botviadalhoz, hogy aki kendet bottal meg tudja 473 XIII | meg tudja ütni, anélkül, hogy kend visszaütné az ellenfelét, 474 XIII | csak az az egy esélye volt, hogy az ellenfele botját kiröpítse 475 XIII | György.~A vége az volt, hogy szokás szerint a csikós 476 XIII | válogatott úri társaság előtt, hogy milyen hatalmasan tud védekezni 477 XIII | dévajul nevetve.~– No látod, hogy már van párod! – szólt enyelegve 478 XIV | azonosak.~Az orvosok úgy híják, hogynosztalgia”. A poéták s 479 XIV | fogalmak közt élnek, úgy híjak, hogy „honvágy, hazaszeretet”.~ 480 XIV | Voltaképpen nem lehet eltagadni, hogy ez az ideges affekció realiter 481 XIV | alapján konstatáltatott, hogy ez a nervózus ragaszkodás 482 XIV | menedékjogot, dacára annak, hogy Svájc regényes tájai, magnetikus 483 XIV | ismerősei által rajtakapatni, hogy esti sétái közben a mezőrül 484 XIV | vannak szítva, s hallgatja, hogy mit beszélnek a szittya 485 XIV | sima, harmóniás, hangzatos.~Hogy tud bánni a fegyverével! 486 XIV | még hetykén elő mer állni, hogy a botjával kard ellen is 487 XIV | Pedig tudta, kitalálta, hogy ezek a népies öltözetű menyecskék 488 XIV | Méte-ünnepélyen csak azért, hogy azt mondhassa arról a tündérnőről: „ 489 XIV | még ha azt tudta volna, hogy ki az az ember? S mért megy 490 XIV | most oda, ahová őt hívják?~Hogy ez a csikósgazda Rákóczy 491 XIV | Pelargus, aki azért jött ide, hogy fejedelme fiát elvigye magával.~ 492 XIV | Ő pedig szintén sejti, hogy őneki oda kell menni, s 493 XIV | tenni életét élet ellen, hogy őt megszabadítsa.~Ha bilinccsel 494 XIV | előláza. – Ezt úgy hívják, hogy incubatio. Akik értenek 495 XV | is hítták a bécsi népet, hogy „Flaschenträger”.~Aztán 496 XV | kívül-belül puskás strázsák őrzik, hogy valami vadorzó be ne lopódzon. 497 XV | Ezek a fickók olyan okosak, hogy nem puskával lövik a császári 498 XV | polgárnak meg volt engedve, hogy a saját házában bort mérjen 499 XV (1) | Megtörtént, hogy egyszer Mária Terézia főhercegnő, 500 XV | emelt kardokkal esküdve, hogy míg a nap az égen jár, nem


1-500 | 501-1000 | 1001-1238

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License