1-500 | 501-744
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
1 I | hősi erőfeszítésnek; maga is hazátlanná lett, s aztán,
2 I | ezen didaktikai metódus azt is biztosította, hogy a filozopternek
3 I | semestris végeztével, legelőször is e segédeszközöket vette
4 I | alkalmazva. (Ez különben otthon is minden tisztes családnál
5 I | vizsgálattevő úrfinak legelőször is ezeket a jó ismerősöket
6 I | a pedagógusok által nem is volt általánosan elfogadva;
7 I | és így a tanulási órát is megelőző imádságot. Sebesen
8 I | között, az examinátor urak is intéznek a pódiumra kiállított
9 I | közéjük vetődő idegeneket is megeszik.~– Praestanter.
10 I | szövetkezének. Ezért el is pusztíttatának.~– Optime!
11 I | mondott-e egynémely szavakat is e produkció alatt ama vagabundus?~–
12 I | Jobb lett volna, ha nem is tudna, hogy e szavakra be
13 I | füst-aroma, sőt a prorektor azt is kérdezte: „nem ég itt valami?”
14 I | con fuoco pipázik.)~Úgy is volt. Alig távozott el Péter
15 I | a babérkoszorúval!~– Az is az enyim. Most vették.~–
16 I | phaicával a szádban!~– Az is az enyim.~– Leteszed mindjárt!~–
17 I | eszem.~– Hát van neked olyan is?~– Kérdezd meg a prorektort,
18 I | azokat?~– Itt Bécs körül is.~– Te voltál ott magad is?~–
19 I | is.~– Te voltál ott magad is?~– Hogyne lettem volna?~–
20 I | Hát mehet oda olyan ember is, aki nem tartozik a Bafomet-imádók
21 I (3) | király alatt.) A magyaroknál is a kívánatos élvezetek közé
22 I | megtagadni érte a Jézust?~– Tudom is én, hogy ki az a Jézus?~–
23 I | őket.~– Nem igaz! Én magam is láttam azt a házat, amelyiknek
24 II | kegyes neveltetéshez az is megkívántatott, hogy házikápolna
25 II | odábbítani, a sakkfigurákat is a ládába dobni, de a dohányfüst
26 II | majd egyszer a litániának is vége lesz. Megvárom, míg
27 II | kordialiter hátba ütötte, s erre ő is elkezdett kacagni, s aztán
28 II | mennyire jó kumpán? maga is felvett egy pipát a tartórul,
29 II | kialudt pipáját, aki szítta is, beszélt is.~– De hát mondd
30 II | aki szítta is, beszélt is.~– De hát mondd csak nekem,
31 II | megtanítottam magam, arra is csak úgy vehettem rá, hogy
32 II | istentelen! A De Sacyt?~– Mi is megloptuk azt már gyermekkorunkban.
33 II | Bármi bolondokat tanítunk is neki: azzal az elmetehetségei
34 II | Tudom. Az asszony. Még azzal is le akarod köszörültetni,
35 II | tudod-e, hogy a saját fejeddel is játszol egyúttal? A legfelsőbb
36 II | feleségével való kalandját már én is hallottam.~– De nem olyan
37 II | hogy az más diák számára is főz feketekávét. Ekkor aztán
38 II | Csak kölcsönbe esik. Én is elhallgatom azt, hogy te
39 II | bajt nem okozhat. Először is az episztolákat nem az igazi
40 II | ezekkel a levelekkel már eddig is rossz fát tettél a tűzre.
41 III | Csupa remekművek.~S nem is veszedelmesek – ránk, tapasztalt
42 III (1) | én valaha pápa lennék, én is megégettetném minden regényemet.
43 III | fennszóval:~– Ha a képtől is így ég az arcod, akkor ne
44 IV | még a XVIII. század elején is Bécs városában?~Négyszáz
45 IV | bécsi policájnak anélkül is annyi a dolga! Neki kell
46 IV | Ez most kezdett Bécsben is divatba jönni.~Hiszen komédiások
47 IV | Hiszen komédiások azelőtt is bőven sarjaztak a szép császárvárosban,
48 IV | félrefordítja a fejét. Különben is hiába erőltetné meg az obszerváló
49 IV | álarc mögött szabad nevetni is és lehet elpirulni is.~A
50 IV | nevetni is és lehet elpirulni is.~A komédiaház abban a részében
51 IV (3) | Nevezik Taldabartnak is. ~J. M.~
52 IV | benne a pumpernikkelt. Nem is lehetett volna rendes, okos
53 IV | folyosóin pedig fényes nappal is el lehetett tévedni, s voltak
54 IV | kellett még egy emeletinek is lenni; a gót pillérek oszlopfői
55 V | látogatók processziójárul is könnyű volt rátalálni.~Színlapok
56 V | jutalomjátéka alkalmával ez maga is ott ült a nyeregben, a legpompásabb
57 V | parterre, de még a karzat is el volt lepve feles számú
58 V | Kivált miután a legyezőjének is tudta hasznát venni.~Az
59 V | alkalommal a feleségéről is beszélt Hanswurst mester:
60 V | katasztrófára a Pierotto is ijedtében arra a részére
61 V | Hanswurst végül magát Pierottot is utána löki a principálisának
62 V | Magát a szerelmi zálogot is gyanúba hozza. Colombinának
63 V | ekként magában: vajha én is így tehetnék azzal a vásott
64 V | fején csörgősipka. Még ez is az olasz komédia alakja;
65 V | minthogy a polichinello még ott is üldözi a kereplővel, utoljára
66 V | emelvényén: a polichinello oda is utána akar mászni; de nem
67 V | keresztülmenned.~– Bánom is én.~– Olyan esküt kell letenned,
68 V | Leteszem.~– A tűzkeresztségen is át kell menned.~– Ha más
69 V | menned.~– Ha más kiállta, én is csak kiállom.~– Törvényeket
70 VI | zárát: elfordul tízszer is egymásután; az ember érzi,
71 VI | érzi, hallja, hogy jobbrul is, balrul is csattan a zárnak
72 VI | hogy jobbrul is, balrul is csattan a zárnak a nyelve;
73 VI | ajtón visszajönni.~– Annak is megvan a módja. Ez a vasajtó
74 VI | csak kifelé, hanem befelé is nyílik. Belül aztán csak
75 VI | tartá ezen a helyen: az is veres volt már a rozsdátul.~–
76 VI | nagy büntetése van?~– Azt is jó lesz előre tudnod. Ez
77 VI | törvényeink vannak. S azokat neked is el kell fogadnod. Gondold
78 VI | csepp. Egyúttal klepszidra is, számlálhatja rajta a perceket,
79 VI | Az a „mandolosz”.~– Az is büntetésből van ide bezárva?~–
80 VI | szőrkötélen.~– „Méte es is” – szólt Wammána a küszöbön
81 VI | látsz, senkinek egy szót is el nem árulsz?~– Becsületszavamat
82 VI | beszélni, amelybe Wammána is beleszólt.~Végre a főnök
83 VI | Ha más átesett rajta: én is elviselhetem – monda György.~–
84 VI | lángok táncoltak. (Annak is azbeszt kesztyűje volt.)
85 VI | nyújtott tüzes kezet.~A többiek is kezet szorítának vele. Mind
86 VI | tűzkeresztségen átment, azóta a számok is megszűntek számok lenni.
87 VI | üdvözlések végeztével őtet is felpalástozták: csakhogy
88 VI, 1 | végrendeletek segélyével is a szövetség számára az örökséget
89 VI, 1 | hogy visszatorlásbul maga is elcsábuljon.~27. Könnyelmű
90 VI, 1 | Ugyanezt dalokkal és táncokkal is hevíteni.~29. Erényes nőket
91 VI, 1 | ellenére cselekedni. Bibliája is volt, s abban könnyen rátalálhatott
92 VI, 1 | a tíz parancsolatra; kép is volt hozzá, amelyen Mózes
93 VI, 1 | kérdeztelek!” Tehát még többször is fogja kérdezni?~És ő másodszor
94 VI, 1 | kérdezni?~És ő másodszor is, harmadszor is azt fogja
95 VI, 1 | másodszor is, harmadszor is azt fogja válaszolni, „nem
96 VI, 1 | Mégsem ijed meg.~És ha neki is kell felváltani ott abban
97 VII | nem engedte, hogy az ajka is hozzáérjen a kézhez. Midőn
98 VII | egy-egy határozatlan kétely is furakodott – honnan kerülhetett
99 VII | annak a szederjes kék színe is meglepé: a szagát visszatetszőnek
100 VII | keresztül a szájába. György is palástul vetette neki a
101 VII | összeropogtatta. A többi asztaltárs is úgy tett.~A sajt egész telepítvénye
102 VII | penésztől. A nagymester abbul is vágott egy darabot magának.
103 VII | fűszerezték azt, ami anélkül is poshadt volt; s az volt
104 VII | marsalait!~A többi asztaltárs is hasonlóul tett; ki-ki megosztá
105 VII | Ilyen talentum volt György is.~Az ilyeneknek az a szokásuk,
106 VII | Kártyázóasztal volt az.~Lakoma nem is lehetett anélkül tökéletes.~–
107 VII | próbáltam még leírni.~– Nem is szükséges. A kölcsönt becsületszóra
108 VII | kártyázók közbe-közbe ittak is. Mindenik mellé oda volt
109 VII | tételt.~És azután harmadszor is, negyedszer is benn hagyta
110 VII | harmadszor is, negyedszer is benn hagyta a tételét.~Az
111 VII | játszott.~Mikor ötödször is kártyát kért, minden „arc”
112 VII | azokat?~Az ötödik osztásnál is az ő kártyája nyert.~Már
113 VII | többi kilenc aranytekercset is odadobta a többihez, s rekedten
114 VII | a kerek asztalt, aki nem is vett részt a játékban. Olyan
115 VII | Colombinával énekel.~A banktartónak is ugyanaz a figura jutott,
116 VII | bírnak vele. Mint banktartó is folyvást nyer. S amellett
117 VII | azonnal előttünk.~– Meg is vívok vele! – kiálta dacosan
118 VII | vítőrt a kezéből.~Aztán maga is ledobta az ezüstsisakot
119 VII | mester és tanítványa nem is tevé föl többé a barbutánt
120 VII | monda a nagymester. – Te azt is tréfának nevezed talán,
121 VII | odább akarsz állni?~– Az is bizonyosan mind hamis pénz
122 VII | kitakarodott, a komédiások is hazaszéledtek; mikor a Bummerin6
123 VIII | ki.~Mert a l’hombre nem is játék már, hanem tudomány.
124 VIII | alapelveinek megtanulásához is nagyobb lelki fogékonyság
125 VIII | játékfurfanghoz járul még a vakmerőség is. A szerencsének éppen annyi
126 VIII | Pedig rá nézve az a hátrány is volt, hogy amíg ellenfele
127 VIII | alatta. Majd a nagymester is lovagiasan megkínálá, hogy
128 VIII | bontották fel, s legelébb is kiterítették a kártyajátszmát
129 VIII | elolvassanak, a kártyások is ki tudják tapintani, hogy
130 VIII | többször egymásba tolni, akkor is nem a hosszával, hanem a
131 VIII | freskóit festette; hanem az is, aki a kártyákon remekelt.
132 VIII | borzadály. Talán a lelkében is megmozdul valami. Giorgionak
133 VIII | talonbul.~S akit hívott, meg is segíté.~– „Solo couleur.”~
134 VIII | hívének a Méte; hanem meg is jelent az invokációjára.
135 VIII | hangjai közé énekelt dal is vegyül: valami szívetbújtó,
136 VIII | őket.~A denevérnek párja is került: most már ketten
137 VIII | Most megjelent a kígyó is a paradicsomban. Ügyes automat
138 VIII | nem tart örökké.~A látvány is hozzá való volt.~Az utolsó
139 VIII | testvéreink. Különben nem is jöttek volna ide a zárt
140 VIII | azok a nőalakok?~– Azok is testvérek a hetairában.~–
141 VIII | jön, akinek a neve „Métees is!”~A káprázatos tünemények
142 VIII | mozdulata, még a napsugár elől is rejtőzködő, mely a falombok
143 VIII | Még merészebb támadásra is van instrukciójuk az írott
144 VIII | Giorgio még azt a kis eszét is elvesztette, amit eddig
145 VIII | vérével.~A hahota még azután is hangzott, hogy a terem üres
146 VIII | rejtve: még az ajtókbul is visszafordultak nevetni.~
147 VIII | maradtak.~Majd a nagymester is felvette a gyertyáját az
148 VIII | halálfejesek? És Zsuzsánna is ott volt? Az isteni Méte?~–
149 VIII | számodra a pávasültből, s meg is osztotta veled a falatot,
150 VIII | Az én!~– És én egy csókot is váltottam vele a sisak száján
151 VIII | hölgyeinek még más fegyverük is volt a pájdliban. Valóságos
152 VIII | magát átkaroltatni, maga is átöleli rablója nyakát szelídeden,
153 VIII (2)| kápráztatással csábítaná el. El is vették aztán Dániel próféta
154 VIII (2)| ismételten a mi derék Giorgionk is.~J. M.~
155 IX | gróf nincsen többé?~– Neked is azt mondom: nincsen többé.~–
156 IX | nincsen többé.~– Ha nálunk is értéke volna a török közmondásnak: „
157 IX | mint egy generálisnak!~– Én is így kiáltottam fel: „Beim
158 IX | tallért megszolgálok, s azt is felpanaszolják, s egy ilyen
159 IX | kosztüm rajza. Számodra is van egy meghívó: te fogsz
160 IX | az összefüggést.~– Én nem is kerestem. Minden igaz szentek
161 IX | küldik. Még egy más hír is van, amit nem tiltottak
162 IX | a szép fővárosban.~– Ez is kap húszezer tallér apanázst?~–
163 IX | sárkánykígyónak. Ezúttal is a papok rontották el a dolgot.
164 IX | Rajnánál van.~– A jezsuita is megérkezett Törökországból.~–
165 IX | számításaikba?~– A magyarok is azokat várják, mint a Messiást.
166 IX | Hébe-hóba egy-egy kalandor fel is használja a nevüket, s hol
167 IX | emlékezik rá. És azóta nem is találkozhatott vele soha?~–
168 IX | államfogságbul megszökött: (héj, az is olyan cifra história ám,
169 IX | jól a leckémet; csak azok is odafenn olyan jól tudják.~–
170 IX | lehetnek, s ha elcserélték is a nevét, nem cserélik el
171 IX | Tudom, sőt a Bourbonokkal is. Ez a kettős atyafiság biztosítja
172 IX | De csak úgy félig. Akkor is a medvebőrön feküdt, a Péter
173 IX | jár? Nesze egy pofon.~Az is csak úgy gondolva volt.~–
174 IX | számba a pipámat.~Péter azt is megtette.~– Hát üres pipából
175 IX | akarsz? Azt hiszed, most is álmodom!~Azzal haragosan
176 IX | akar virradni.~– Sőt már le is ment a nap. Délutáni hét
177 IX | szólt közbe:~– Hát hisz én is azt mondtam, s megvertél
178 IX | nevetésbe.~– Ahahaha! Hiszen te is ott voltál az álmomban;
179 IX | hát ha ott voltál, neked is tudnod kell, hogy mit álmodtam.~
180 IX | gyomra meg a feje. A vére is fölmelegedett.~– Hát csakugyan
181 IX | Láttad bizony, és bele is bolondultál.~– Ki az a nő?~–
182 IX | léteznek?~– Léteznek és meg is tartatnak. Hogy lássad,
183 IX | rangnak megfelelően jövedelmet is biztosít; a másik írás meghívás
184 X | deposszedált örmény hercegnő is látható volt a magas társaságban,
185 X | típusait a szépségeknek nem is rangsorozva.~De azt el kellett
186 X | választották ki, azt nem is lehet tőlük rossz néven
187 X | saját nemzeti mulatságaikat is meghonosíták a közös császárvárosban.
188 X | álarcot és dominót még nappal is viselték az utcán; a spanyol
189 X | csak azután, hogy a hölgy is átnyújtá a kártyáját, egyenesedett
190 X | megismerkedni.~Giorgio legelőször is azt látta meg, hogy Zenobia
191 X | felemelni, hogy a hölgy arcát is egyenes tekintettel megláthassa,
192 X | volt írva, s azokat írásban is ismeré.)~De ha kaldei betűkkel
193 X | kaldei betűkkel lett volna is, éppen annyit értett volna
194 X | Abulfeda”. Még fejbólintást is tett hozzá, mintha megerősítené: „
195 X | járult a maga hölgye elé, itt is megtartva a szabályszerű
196 X | halálfejekre! Hisz azoknak is nyitva volt a szájuk. De
197 X | embernek azt a csepp eszét is el kell veszíteni, amit
198 X | játékfigurákat ugyan máskor is megtették, de akkor a hölgyek
199 X | valami furcsaságot. Ezúttal is úgy történt.~Zenobia királyné
200 X | Zenobia királyné kétszer is döfött a szerecsenje felé,
201 X | markolatáig hajlott, s aztán úgy is maradt, minthogy a játékhoz
202 X | szerecsenfő-szúrásra pályadíj is volt kitűzve. Ezt az a pár
203 X | szépen. Ekkor aztán a hölgyek is vivátoztak.~Övék lesz a
204 X | díszelőadáson.~– Ohó! Még én is itt vagyok! – kiálta Wammána,
205 X | meg, hogy még allegóriában is megvakítson egy embert.
206 X | Hangzott minden oldalról; taps is támadt elég.~Ez volt az
207 X | mindjárt az életébe kerül is.~Oda kellett fél térdre
208 X | nyújtá neki, hogy bal lábát is kivehesse a kengyelből s
209 X | kivehesse a kengyelből s azzal is leszállhasson.~Ekkor csaknem
210 X | Lehajolt a térdelő ifjúhoz, s ő is súgva mondá neki:~– Abrekh!
211 X | Giorgio megjelenni. Akkor is ő idézte azt fel.~A rövid
212 X | szóváltást talán senki sem is vette észre. Hallani nem
213 X | magukat az utcán.~Giorgióra is a saját ekvipázsa várt.
214 X | mutató száj, suttogásában is elárulá, hagy mit mondott
215 X | érzesz.~– Láttad az ő arcát is? Az első mondatánál bírám
216 X | világtalannak.~– De még mást is láttam. Azt a vakmerő fickót,
217 X | főméltóságok, még a török követ is jelen volt a páholyában,
218 X | katona-manőver alkalmával, aholott is az álütközet hevében négy
219 X | fényesen kilobbant. Meg is kapták a pályadíjat: Lodoiszka
220 XI | volt Bécs városában.~Nem is a magisztrátus, még kevésbé
221 XI | ostrom alatt maga a város is sokat szenvedett: a népségnek
222 XI | költekezéshez. Odaát Magyarországon is ínséges világ volt. Meggyengültek
223 XI | annyi termett, hogy otthon is elfogyott, s a bor piaca
224 XI | ugyanannyi osztrák bort is tartozik a hajójára felvenni.~
225 XI | asphaleia titkos szövetségét is õ koholta ki.~Csakhogy oly
226 XI | néha a sequioris sexusból is), aki azt adoptálta, s az
227 XI | az újból felelevenítése is az õ ötlete volt. Mindenféle
228 XI | csodálatraméltó virtusokat is produkált.~Az egyik volt
229 XI | jött fel a kutyás ember is kísérõnek.~Ha valaki tudott
230 XI | nõtt fel. Már magában az is érdekes látvány a városi
231 XI | komondorait vették bámulóra. Azok is egészen másformájú állatok,
232 XI | követi.~Ezért a produkcióért is kapott borravalót a csikós.~
233 XI | egymaga három bojnyiknak is, csak egyszer a suhogója
234 XI | suhogója a kezében legyen.~Meg is mutatta, hogy mit tud?~A
235 XI | ember legyõzetlen maradt. Ez is sok pénzt hajtott. Megbecsülik
236 XI | A magas udvari körökben is nagy elõkészületek folytak
237 XI | nélkül bécsi népünnep nem is történhetik meg.~Ezúttal
238 XI | Akadt cigányleánynak való is.)~Azután a férfiakat osztályozták:
239 XI | hát ehhez a kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek kell
240 XI | nemzetiségûnek kell lenni.~Ahhoz is van megfelelõ kosztüm. Egy
241 XI | felveszi, magyar szájának is kell ám lenni – mondá Lodoiszka
242 XI | van egy saját idiómájuk is, amelyen megértik egymást.
243 XI | a pusztán lakó magyarok is egy akcentusról, egy betûnek
244 XI | belebuktak; ezt a szót „magyar” is nehéz kimondani: az egyik „
245 XI (4) | századbeli boltcímerén ma is látható egy magyar kuruchajdúnak
246 XI | leánykoromban. Azt hiszem, szerelmes is voltam bele. Azt hiszem,
247 XI | voltam bele. Azt hiszem, meg is sirattam, mikor halálhírét
248 XI | tanultam tõle: azt még most is tudom.~Azzal kezébe vette
249 XII | hogy mennyi?~A férfiak is mind parasztoknak, közkatonáknak
250 XII | l’hombre-t játszol most is!~Giuseppe is észrevette
251 XII | játszol most is!~Giuseppe is észrevette a fiatalember
252 XII | végül azt a szemtelenséget is elköveti, hogy odajön Lodoiszka
253 XII | asphaleiánknak? Ott volt ez is a Méte lakomáján? Látta
254 XII | Méte lakomáján? Látta ez is azt, amit én láttam?~Wammána
255 XII | még egy egész pávasült is, teljes tollpompájában.
256 XII | azt az infernális aromát is hozzáképzelte, amit azon
257 XII | illottak.~Az ülés rendje is másforma lett. Az asztalfőt
258 XII | ki ne szalasszanak. Nem is tudtak volna.~Magában mondogatta
259 XII | társaságnak ez a lakoma arra is szolgált, hogy ki-ki beletanuljon
260 XII | egy kis gyönge összekapás is volt Giuseppe és Wammána
261 XII | ismeri: ő járt Magyarországon is.~– Azért mégsem tudja, hogyan
262 XII | Giuseppe. – Én láttam olyant is, mikor úgy lép, mintha tojásra
263 XII | egyszer.~– No hát azt én is mind tudom. Megtanított
264 XII | Csipegette, pödörgette volna ő is azt a pelyhecskét az ajka
265 XII | megfogni.~Aztán még Lodoiszka is bemártotta. Egy igaz magyar
266 XII | oktatá Lodoiszka.~Azt is megtette.~Azért is megtapsolták.~
267 XII | Azt is megtette.~Azért is megtapsolták.~Csak Giuseppe
268 XII (1) | lunch” volt; ha meleg étel is volt: akkor „diner” volt;
269 XII (1) | breakfast” volt; ha bort is ittak hozzá s körülhordták
270 XII | magát, hogy migrénje van. Te is ismered őt Szeppl?~– Nagyon
271 XII | ismered őt Szeppl?~– Nagyon is ismerem. Az ám a migrénje
272 XII | szép hercegnőnek, hogy „én” is itt vagyok. Mert csak én
273 XII | hallanunk.~A többi hölgyek is felugráltak a székeikről,
274 XII | alak unszolásának; különben is nagyon közlékeny természetű
275 XII | nevezetes tényezőt.~Giorgio is felkelt a székéről, átengedve
276 XII | mellékesen házasságszerzéssel is foglalkozott. Ámbár közel
277 XII | mégis könnyen eltévedtem. Az is igaz, hogy a Lacrima Christi
278 XII | legbékésebb konverzációt is kiabálva folytatják. A nagy
279 XII | azokat üldözték tovább. Magam is belódultam egy szűk oldalutcába,
280 XII | közé körítve; azután azt is észrevettem, hogy a bal
281 XII | helyrehozni a vétkét: én magam is ellene fogom fordítani a
282 XII | amit Lorenzo meglátva, maga is türelmetlenül odavágtatott
283 XII | időn visszatérve, Wammánát is kihívta magával.~A bonbonokat
284 XII | elfogadta?~– Azonnal el is távozott, kartellhozókat
285 XII | választott magának: „Méte – es – is. Ma este. Komédia után.”~
286 XII | visszajövünk. Most kapaszkodjál te is a Gyurica karjába.~Györgyöt
287 XII | gyönyör káprázata közepett is, a mámor előálmában is ébren
288 XII | közepett is, a mámor előálmában is ébren maradt nála egy csodaérzés.
289 XII | mindjárt a paradicsomban leszek is, s arkangyalok őrzik is
290 XII | is, s arkangyalok őrzik is az ajtót. Egy becsületszó
291 XIII | emberfő kifér rajta. Ezúttal is volt két lakója, két kofa:
292 XIII | veszekedésvágy miatt. De ott is folytatták. Mind a kettő
293 XIII | legutolsónak maradt; az is kapott jutalmat: egy eleven
294 XIII | palam et publice. Aki tudja is egyik-másiknak a nevét,
295 XIII | Aztán markotányosnéjuk is van.~A csaplárosok lélekszakadva
296 XIII | vállakozó a fürdőpavilont is fölépítteté a vásártérre;
297 XIII | tudós Poggi leírta. Most is olyan nagy kelete volt,
298 XIII | maguk a tisztelt hajadonok is felszólíták a nézőket, hogy
299 XIII | heverő veres téglák most is mutatják még a szűk utcák
300 XIII | Lakenekig.1 Még legelőnek is rossz, a vadvizek miatt.
301 XIII | leskelődnek az emberre.~Nem is ismeri azt a vidéket más,
302 XIII | castor) lesnek. Még az is tanyázott bőven a metropolis
303 XIII | metropolis alatt. De a vadászok is csak csapatokban mertek
304 XIII | földesúrét.~Más ember, más ló el is pusztult volna ezen a helyen
305 XIII | idejében ez a nagy sivatag is betelepítődött. A magyar
306 XIII | font cserényt. Sírkutat is vájtak, s ahhoz vályút készítettek
307 XIII | letelepszik, ott azután a cigány is otthon van. Egész putrisor
308 XIII | végül a kunyhóváros temploma is megterem magátul: a csárda.~
309 XIII | csikósokrul beszélni.~Nem is olyan emberek azok, mint
310 XIII | franciát, lengyelt, a latinhoz is vagdal. Bizonyosan világlátott
311 XIII | világlátott ember. Írni, olvasni is tud, s kalendáriumot hord
312 XIII | kelljen neki venni.~Nem is kezdett semmi szálem alejkumot.
313 XIII | kezét fogja az urának; annak is csak a hüvelykujját, mikor
314 XIII | ezek a többi Herrschaftok is, hogy miben alkuszunk meg?~
315 XIII | vetett az ábrándozásnak. Ő is megmutatta, hogy járt Magyarországon,
316 XIII | orrát, valamit mormogott is hozzá, s aztán felnézett
317 XIII | magát vesztegetni. Először is azzal fejezi ki elutasító
318 XIII | tartózkodás nélkül. Ezek nem is félnek tőlük: mind előkelő
319 XIII | az ő ízlése szerint.~Meg is lett az alku a paripára:
320 XIII | bárány. Erre a két bojtár is előkerül. A ménes legelészik
321 XIII | szív alakú volt. Már meg is volt tüzesítve.~Ekkor aztán
322 XIII | sajtárból.~A paripa azalatt is, amíg ivott, folyvást felrugdalt
323 XIII | Hisz az uraknak a szemét is kicsalja holmi lócsiszár.~
324 XIII | az a rongyos kötőfék. Azt is csak bal kézzel fogta, mert
325 XIII | csikó fejére, attul aztán ez is felhagyott a rossz tréfájával,
326 XIII | kocogáshoz kezdett, azt is megmutatta, hogy milyen
327 XIII | szilaj paripán, hisz neki is szenvedélye volt fékezetlen
328 XIII | ilyen derék fickók többen is odahaza?~– Hohó! Akik odahaza
329 XIII | Van már Koráx.~György is meghallhatta ezt a szót.~ ~
330 XIV | Mint minden idegbaj, úgy ez is ragályos, néha endémikussá
331 XIV | endémikussá válik. Egész népet is meglep, s olyankor az a
332 XIV | kigyógyítani. Azonban örökölhető is ez az ideges passzió. –
333 XIV | Nemkülönben szuggesztió útján is felkölthető ez a hajlam.
334 XIV | hogy a botjával kard ellen is megvívjon. S kivel fog megvívni?
335 XIV | zsíros paraszt. S még nem is valami fiatal legény, nem
336 XIV | valami fiatal legény, nem is szép. – Mégis azt merte
337 XV | palack. Az idegenek úgy is hítták a bécsi népet, hogy „
338 XV | az utcán.~Más hely nincs is, ahol mulatni lehessen,
339 XV | Märzveilchen-szedés különben is a felső-ausztriai uralkodó
340 XV | Minervával együtt. Ezek is mind diákok voltak.~De még
341 XV | által még azt a halálfejet is kellemesen elfeledteti.~
342 XV (2) | körme!), hanem aztán nem is prosecciók ezek már! ~J.
343 XVI | feleségeikkel együtt; a vacsorájukat is odavitették maguk után.
344 XVI | ajtót belülről.~A csikóst is magukkal vitték.~Azzal sem
345 XVI | elszöktetését Bécsből. S azóta is folyvást körülöttük lappangott
346 XVI | ügyessége mellett szellemileg is rá volt teremtve a forradalmi
347 XVI | európai nyelven, törökül is, cigányul is. A tolvajzsargont
348 XVI | nyelven, törökül is, cigányul is. A tolvajzsargont is ismerte.
349 XVI | cigányul is. A tolvajzsargont is ismerte. Bejárta Európa
350 XVI | életmódtól s ez a lelkét is eltompítá.~Csak Györgyre
351 XVI | asszonyi szép szemek.~Ezt is ragadta már magával ugyanaz
352 XVI | ahová most őt meghívták. Azt is tudta, hogy mi sorsot szántak
353 XVI | Potifárné).~A lakomának most is zajtalanul kellett éjfélig
354 XVI | volt közönséggel.~De addig is találtak ki valami paradicsomi
355 XVI | tartotta Héva asszony azontúl is. S mikor a paradicsombul
356 XVI | miniszterét. A franciák darabot is írtak róla s mindjárt sanszonettet
357 XVI | az úrnő eztán,~Aki maga is királyvér.~Azért vevé el
358 XVI | haragját a férje iránt. Ki is engesztelte szépen. S e
359 XVI | özvegyet.~– No no! Talán nem is így volt egészen! – szabadkozék
360 XVI | Volt többször követségben is a versailles-i udvarnál.~
361 XVI | Bethulia hölgye azelőtt is, azután is, hogy a levágott
362 XVI | hölgye azelőtt is, azután is, hogy a levágott feje a
363 XVI | Hisz a magad csepp eszétül is kitalálhatod, hogy amit
364 XVI | hogy elveresedik még most is! De halljátok tovább. Én
365 XVI | erényem ellen. Erre az öreg is előjött, s kérdezte, hogy
366 XVI | könyve apokrif!~– Talán nem is úgy volt, ahogy ott le van
367 XVI | Zsuzsannáról, magatoktól is rájöhettetek a valóságra.
368 XVI | Nem hozhatta volna el egy is a szappant, s a másik ott
369 XVI | szerelmi találkozót. Meg is fogták ők Abrekhet, de az
370 XVI | teszi Zsuzsannát! Hát nézték is azok akkor a fákon a leveleket!
371 XVI | érzi magát…~Hiszen még az is volt. Félig angyal. Szárnyai
372 XVI | tölté a szájába.~Koleikháb is megkínálta a maga poharából,
373 XVI | üvegen keresztül.~Erre többen is kezdték neki magyarázni:~–
374 XVII | világossággal aztán a dévaj kedv is visszatért, s tovább énekelték
375 XVII | A pávaszem pillangónak is Io a neve.~Most megjelenik
376 XVII | megjelenik a negyedik alakja is a mysterionnak. Elősettenkedik
377 XVII | elszabadult chimérának. Utoljára is chiméra az egész.~És mégis
378 XVII | még a varázslat mámorában is észrevette a gonosz játékot.~–
379 XVII | magát. Mintha csak ő maga is mester volna a kardvívásban:
380 XVIII | S az árok túlsó oldalán is fal van. Arra meg nem lehet
381 XVIII | olajlámpásokkal volt világítva, azok is nagy távolokban pislogtak.
382 XVIII | víziókon kívül még az a filtra is kábítá, melyet utoljára
383 XVIII | útját. Óriás volt: legalább is másfél öles. A dereka kígyó,
384 XVIII | fekvő alakot.~– Nené! Itt is van még egy! No gyere pajtás:
385 XVIII | No gyere pajtás: téged is elviszünk a temetőbe.~György
386 XVIII | a szekérnek.~– Akkor én is megyek.~– Hol lakol, úrfi?~–
387 XVIII | megerőtette az eszét. Hogy is hívják az ő apját? Giunchi
388 XVIII | Marchese di San Christina? Az is elmúlt már. Igazat kell
389 XVIII | hallott azok közül egyet is említeni valaha.~– És te
390 XVIII | Kammesierer vagyok. Diákul is tudok. Vinus, vina, vinum!
391 XVIII | Briefelwetzerolni tudsz?~– Nem is értem, mi az?~– Hát bregolni?
392 XVIII | bizalmával megtisztelte.~– Ma én is lakodalmat fogok tartani.
393 XVIII | szeretője. – Szeretett az mást is. – Különösen a szegény Kammesierereket. –
394 XVIII | a halántékán. Nézd, most is itt van a rézszög a fejében.~
395 XVIII | fia!~Arra aztán a kulcsár is nevetésre fogta a dolgot:
396 XIX | az emberét. Még nyelvüket is úgy lopták össze németbül,
397 XIX | nemesuraknak öltözött csavargók is, kik üldözőik elől menekültek
398 XIX | s akik végül emberölésre is el vannak készülve.~És ezek
399 XIX | Ennek a társaságnak nem is lehetne illőbb alakot keresni
400 XIX | jelent, hogy „szerető”.~Meg is érdemelte.~Már csak mi is
401 XIX | is érdemelte.~Már csak mi is maradjunk ennél a névnél;
402 XIX | szorítja a derekához, annak is nagy ezüst csatja van. Az
403 XIX | a tamburmajorénál. Azon is címer van: egy kígyóval
404 XIX | nem csal, nem koldul. Úgy is illik. Ezért is van tekintélye
405 XIX | koldul. Úgy is illik. Ezért is van tekintélye a népe között:
406 XIX | mirákelpalotát maguk a bécsiek is (akik nem tartoznak a díszes
407 XIX | Ugyanakkor támadtak azok a házak is egy csoportban. A hadjáratok
408 XIX | mindenfelé. Az utcaajtóra nem is kerülnek az emberek: tudják
409 XIX | György ijedten.~– Ha te is a Ragoczky fia vagy, akkor
410 XIX | hímzett uribenás4 vitézeket is. Azok is csak olyan begárdok,
411 XIX | uribenás4 vitézeket is. Azok is csak olyan begárdok, mint
412 XIX | mindenütt, ahol ideiglenesen is letelepedtek. Egy nagy köröndöt
413 XIX | volt az apjára. De még az is őrá.~– Jaj de régen vártalak,
414 XIX | Azóta a szegény anyádat is elvitte a devla, dikhec
415 XIX | phrálod a „Csercsen”.9 Az is úgy hasonlít hozzád, mintha
416 XIX | Csak egy ing volt rajta, az is egészen izabella színű,
417 XIX | kicsi voltam.~Györgynek nem is esett rosszul ez a megtévedés.
418 XIX | hamis Hellerrichtigert15 is kínáltam az iltiseknek.
419 XIX | cigány kardot a kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai
420 XIX | Ferencnek a vezére. Az a ménes is az én apámé. Azért hozták
421 XIX | Oda lefektette.~Aztán maga is mellé feküdt.~Hiszen az
422 XX | csiklandozták. A fickó kacagott is, meg ordított is egyszerre.
423 XX | kacagott is, meg ordított is egyszerre. Úgy kellett a
424 XX | Dehogynem tesznek! De nagyon is tesznek. Minden kavarodás
425 XX | Az a szándék. De oda is legény kell a gátra. Mink
426 XX | szeresselek még jobban. Én is tudok ám szebb lenni, mint
427 XX | csak pihegett.~György maga is olyan eksztázisban volt,
428 XX | látlak többet. De neked is megjövendölöm, hogy meg
429 XX | közé akarsz menni. Neked is diákruhába kell bújnod.~–
430 XX | diákgúnyába. A piros süveget is feltette a fejére, szépen
431 XXI | csak félbajusza van, az is tüskés, mint a hiúzé, szemei
432 XXI | Hogy a dragonyos gyalog is beválik. Egyszerre megtisztult
433 XXI | akadálytalan. A kísérő svadronybul is leszállt néhány rota a lórul
434 XXI | néhány rota a lórul s azok is puskával a kézben vonultak
435 XXI | jó rend embereinek. Nem is tartozott annak a titkát
436 XXI | rászedték a csavargók. Dühös is volt rájuk. – Hogy a magasrangú
437 XXI | alakosdit játszottak vele: ezt is zokon vette; de hogy még
438 XXI | még a tolvajok és koldusok is megcsalják! Ez mar keservesen
439 XXI | őhozzá igazán jó volt. Meg is siratta, mikor elvált tőle.~
440 XXII | minden fényes címét elveszté is, megtartá a legfényesebbet:
441 XXII | nélkül még ideiglenesen is zálogba ne vétethessék.2~
442 XXII (1)| volt a „római császári” is: de okiratain Yo, el Re (
443 XXIII | az azonban még azon túl is vele maradt. S őrajta kívül
444 XXIII | utazandó.~Az a két kísérő is arra van rendeltetve, hogy
445 XXIII | mirákelpalota. No meg egyebek is. Superflua cautela nonquam
446 XXIII | elmegy Szicíliába, őtet is magával viszi.~A Péter tudatá
447 XXIII | visszatartott. Egyébiránt is, ha megjelenheték vala is:
448 XXIII | is, ha megjelenheték vala is: én marchese di San Carloval
449 XXIII | betakargatta őket. Talán még most is fölkel örök fekhelyéről,
450 XXIV, 1 | nevelés miatt magábul Bécsbül is csak azt ismerte meg, ami
451 XXIV, 1 | tévedni annak, aki – maga is hajlandósággal bír az eltévedésre.1~
452 XXIV, 1 | atyai kegyosztás mellett is György csak egy becézett
453 XXIV, 1 | leghívebb porkoláb.~Arra is szükség volt, hogy mielőtt
454 XXIV, 1 | új látóhatár: a tengernél is véghetetlenebb.~Maga a cím,
455 XXIV, 1 | helyett (hacsak egy napra is), egy olyan fintorképet
456 XXIV, 1 | gonoszat akarnék azoknak is, akik óhajták vala, hogy
457 XXIV, 1 | végrehajtók valának. És látod is, én Istenem, hogy én mindnyájatokat
458 XXIV (1)| később a bátyja, József, be is bizonyította.~
459 XXIV, 2 | Posthumus gondolatok~Talán jó is volna itten befejezni ezt
460 XXIV, 2 | kibékül egyszerre a halálban is elenyészhetetlen anyai szeretet
461 XXIV, 2 | falzum? S ilyen pergamen is csak kettő van a kezünkben.~
462 XXIV, 2 | ne tanuljon: azt véghez is vitték. És én azt csodálom,
463 XXIV, 2 | hogy írni tud, ha rosszul is. Legnagyobb fogyatkozást
464 XXIV, 2 | közül.~Akkor ő lehetett az is, aki a királynak megírta
465 XXIV, 2 | Lehet, hogy az az egy szem is a kezünkben volt már, de
466 XXIV, 2 | az még száműzetése helyén is fejedelmi udvart tart, s
467 XXV | nevét egy ideig viselte is a serenissime. Ez itt fekszik
468 XXV | maradjunk a Del Contrastonál. Az is igen szép vidék. Búzatermeléssel
469 XXV | aki szintén fekete cukrot is főzet a bozótszámra termő
470 XXV | környezett völgyre.~– Tehár vár is van a birtokon?~– Még pedig
471 XXV | Talán az én birtokom is egy ilyen elkobzott jószág?~–
472 XXV | kategorikus beszédéből azt is megértheté, hogy a tizenkét
473 XXV | sétájában kísérni fogja, arra is nagyon alkalmatos lesz,
474 XXV | hogy a serenissime maga is valahogy el ne szökhessék
475 XXV | Palermótul Messináig hajón is lehetett volna utazni Györgynek;
476 XXV | elaludni.~A messinai népet is nagyon kedve szerint valónak
477 XXV | utazására. Volt abban jó is, meg rossz is. A jó az volt,
478 XXV | Volt abban jó is, meg rossz is. A jó az volt, hogy Messinából
479 XXV | még a megáradt Fiumárát is átúsztatta, s nem tágított
480 XXV | egyetértésben.~A bérlő maga is csak afféle bennszülött
481 XXV | amíg benne tart. Pince is, hordó is, egy személyben.~
482 XXV | benne tart. Pince is, hordó is, egy személyben.~Amint az
483 XXV | tizenkét gesztenyefogyasztót is hozott magával, fegyveres
484 XXV | mire elkölteni a pénzt, ez is elég sok.~Reggelre megszűnt
485 XXV | gyopárok takarják. Azoknak is vége szakad; következik
486 XXV | összevegyül.~Ez az Etna.~Ez is a György uradalmához tartozik.~
487 XXV | látni Taormináig; ott nem is tarthat semmitől; mert a
488 XXV | az olasz konyha.~Először is végigjárta azokat a csodálatos
489 XXV | odafenn a makkosokban, de az is régen kipusztult már innen.
490 XXV | szigeteken megpihennek. Itt nem is élnének meg, mert ennek
491 XXV | tartották az öszvéreket is. Kettőt felnyergeltetett
492 XXV | felvonóhíddal vezetett a kertbe. Ott is szabadjára volt hagyva minden.
493 XXV | fennkölt ízlés látszik még most is e meztelen falakon! A csigás
494 XXV | hozzávaló tánc.~Női alak is mutatja magát: egy szolgáló,
495 XXV | kötve a keze: az ő puskáikat is a malandrinók hozták. Mindegyiknek
496 XXV | jövedelmezhet.~– Hát én is ott leszek akkor. S mit
497 XXV | hát a szegény zaffóknak is csak kell élni valamiből.
498 XXV | kegyeskedtek idefáradni. Mennyi is az?~– Kerek számban hatszázhuszonöt
499 XXV | még a tőrének a markolatát is kezébe fogta.~– Csak hagyja
500 XXV | kilencszázat, s mi másik ketten is olyanformán kapunk.~Mind
1-500 | 501-744 |