Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
17608 VII | Tudd meg, hogy a legerősebb vívóval küzdtél ma itten.”~– De 17609 XXV | lávafolyam párafelhővé oszlatta a vízáradatot, s a jeges víz kővé fagyasztá 17610 X | pontossággal végrehajtsa, a vizavija annál jobban kitüntette 17611 XXV | építteté meg azt a roppant vízcsarnokot, mely az Etnáról a hóolvadás 17612 VIII | folyvást potyogott alá a vízcsepp a kancsóba. Ki számlálja 17613 XIII | avarnak, vitte a lovasát vízen, tüskén keresztül, csak 17614 XXV | helyette másik ezer. Hozatott vizescsebreket, azokba állíttatta bele 17615 XXXII | esztendeje költözött el vízibetegségben.~– Nagy veszteség! És a 17616 IX | Hát az csakugyan nem vízió volt? Valóban ott voltam 17617 XIX | tűket szurkálnak keresztül, víziókat látnak, a megboldogultak 17618 XVIII | a fejét a valóban átélt víziókon kívül még az a filtra is 17619 I | classis primae cum laude.”~A vizitátorok aláírták a protokollumot, 17620 XXXIV | volt, ott – intra octavam – vizitet tenni tartozik. Ezt így 17621 XXIX | mézga. Ez az álmok ideje. A vízkárpit mögött hűs levegő van.~Emberhang 17622 XXIX | odafutnak corricolostul a vízmedencéhez.~Az a csuklyás alak pedig, 17623 XXXIII | csak az alsó részén, ahol a víznek lefolyása van, fedi a partját 17624 I | examinandust, aki az egész vizsga alatt egy nagy onixkövű 17625 I | sós vízbe beáztatva.~És a vizsgálattevő úrfinak legelőször is ezeket 17626 XIII | volt ez!~Mind a kettő azt vizsgálta: mi lakik ebben a másikban? 17627 I | hosszú orációban; melyet a vizsgázó megfelelő akciókkal kísér, 17628 XXXII | nagy öröme volt, mikor a vizsla elhozta a szájában a megszárnyazott 17629 VIII | másikon egy szökőkút, melynek vízsugára locsogó hangjaival belejátszik 17630 XXVII | szivárvány széttágul, s előlép a vízsugarak közül nem egy istennő, hanem 17631 XVII | Meglátta saját alakját a sötét víztükörben, s egyszerre mind a két 17632 XXV | duca di Arragona műve, egy vízvezeték, mely az Etna hóolvadékait 17633 XXV | meghalt, a Del Contrasto völgyié pedig még él.~György nagyon 17634 XII | hajtva, elvágtatnak hegyen, völgyön, folyókon keresztül. Mire 17635 XXXIII | javában volt az évad.~Egy völgyteknő mélyében van a gyógyító 17636 X | improvizátorokat, a németalföldi a vokálkvartettjeit, a „hauts menestriers”-ek „ 17637 XIX | tolvajok régen feltalálták a volapükot.~A Kammesierer és a sírásók 17638 XXVIII | kezet szorítani a boldog vőlegénnyel és gratulált neki a menyasszonyhoz.~ 17639 XXVIII | nyakába akasztott, másikat a vőlegényébe. Az első arra szolgál, hogy 17640 XII | ez az ő kalapja.~– Az ön vőlegényéé? Elcseréltük a viadal utáni 17641 XIII | férjek a feleségeiknek, vőlegények a menyasszonyaiknak minden 17642 XXVIII | kitől mástól, mint az én vőlegényemtől.~– Ha a Satturno el tudja 17643 XXVII | volna a házat, nem tört volna-e fel azokon a szédületes 17644 XXV | mintha mi komisz szaracénok volnánk, s addig soha sem fizet, 17645 VIII | megkínálá, hogy a viadal egyenlő volta végett borítsa a fejére 17646 XIV | honvágy, hazaszeretet”.~Voltaképpen nem lehet eltagadni, hogy 17647 XII | jobban nevelte a tréfa csípős voltát, amidőn a petit maitre-nek 17648 XXVIII | ha ti olyan élhetetlenek voltatok, hogy tizedmagatokkal nem 17649 VIII | palásttal kezében, dühöng és vonaglik, mint a kígyótul megmart 17650 XVII | támadások ellen. Abrekh vonaglott az ölelő hölgy karjai között.~ 17651 XXVII | Aztán az egész egyenes vonalú lépcső nem megy a ház ajtajának, 17652 I | ösztön: a lénia (ismeretes vonalzó); a plága: (ez hasonlított 17653 VIII | Lázadás van az arc minden vonásában, a kígyóhajlású szemöldökökben, 17654 X | mellett, kinek szabályos vonásai, porcelántiszta fehér és 17655 XIII | karjaival egyre rövidebbre vonja a pányvát, míg egészen odahúzza 17656 XI | a tarokkig; õ hozta be a vonósnégyeseket a zenevilágban; õ honosította 17657 V | szemöldökei férfi ráncot vontak a homlokára. – A homlok 17658 XIX | érthetetlen kurjongatással vonták magukra a figyelmet. Voltak 17659 XXIX | feléjük, melyet két szamár vontat; az ülésben egy barátforma 17660 XVIII | jött feléje az utcán: ökrök vontatták. Attól rázkódott a kövezet.~ 17661 V | billegetése mellett be ne vonuljon teljes Hanswursti parádéjában: 17662 VIII | Mindenkinek félre kellett vonulni a játszók közeléből. (A 17663 IX (1) | Joseph Ragoczy, und Seiner vorfahren. Aus verlässigen Nachrichten 17664 III | Az ó és új testamentum: a Vulgata szerint francia nyelvre 17665 XXV | úgy ellepték a kakerlakok (vulgo: svábbogár), hogy mikor 17666 XXV | lankás oldalán. Egy a vulkán oldalában. – Ez sem volt 17667 XXV | az azokat el-elfátyolozó vulkánfüstöt, azalatt az ágyát úgy ellepték 17668 XXV | bukkantak ki a vigályos erdők és vulkáni sziklaszakadékok közül, 17669 XXV | előtt.~Ezt is a legutolsó vulkánkitörés teremté meg. Mikor a megrepedt 17670 XXV | viadorainak! Hátterében a füstölgő vulkánóriással. A márvány boltívek, az 17671 XXVI | rettenetes dolog. Ez itten Vulkánus ugye, akit megszólítottam? 17672 XIII (2) | Johann Christoph Wagners Städte und Geschichtsspiegel. 17673 VIII | az utcákon járni tilos.~Wammánán kívül még a nagymester maradt 17674 XXXII | kérdezze tőle németül: „was ist das für ein Jammerszeug?”, 17675 XXI | mindig ott őgyelegnek awasserpirát”-ok: a hajósok, tutajosok 17676 XIII | vidék az egész, a Wiener Wassertől a dunai Lakenekig.1 Még 17677 XVIII | sein:~      Nimm ein jung Weib.~Ez pedig nem volt káprázat, 17678 IX (1) | und Urkunden der curiösen Welt zu Gefallen und Plaisir 17679 XVIII | lehet felmászni.~„Halt! wer da!” rivallt a bástyán 17680 XIII | emberriasztó vidék az egész, a Wiener Wassertől a dunai Lakenekig.1 17681 IX | új ember üdvözlé abból.~– Willkommen marchese di San Christina!~ 17682 XVIII | Geh ins Bad.~Wiltu ein Wochen fröhlich sein:~      Lass 17683 XI | Mann mit den scythischen Wölfenolyan specialitásban tüntette 17684 IX | Gelbschnabel! Mit einem Wort; mármost viselheti a Giunchi 17685 VII (1) | kicsit pondrós. (Sprache ohne Worte. Kleinpaul Rudolftól.)~ 17686 XVIII (3) | terhességet tettető némber. – Wunnenberg: szép lány. – Alamzáia: 17687 XVIII | lakodalmat fogok tartani. A Wunnenberggel, a legszebb leánnyal fogok 17688 XV | még se Nobel-Prater, se Wurstl-Prater. Annak a neve még most „ 17689 X | X. FEJEZET ~Lodoiszka~III. 17690 XI | XI. FEJEZET ~A bécsi vásár~ 17691 XII | XII. FEJEZET ~Szívpróba~A vásárlátogatás 17692 XIII | XIII. FEJEZET ~A kutyás ember~ 17693 XIX | XIX.FEJEZET A csavargók országa~ 17694 XVI | XVI. FEJEZET ~Hölgyek, akik 17695 XVII | XVII. FEJEZET ~A mysterion~Ezalatt 17696 XX | XX. FEJEZET ~A phéna~Arra ébredt 17697 XXII | XXII. FEJEZET ~„Yo, el Re”~Az 17698 XXIII | XXIII. FEJEZET ~A két testvér~ 17699 XXIV | XXIV. FEJEZET ~Szicíliában~ 17700 XXIX | XXIX. FEJEZET ~A jéghajó~György 17701 XXV | XXV. FEJEZET ~Egy más planétán~ 17702 XXVI | XXVI. FEJEZET ~A szikra a tűzkőben~ 17703 XXVII | XXVII. FEJEZET ~Az éjjeli pávaszem~ 17704 XXVIII | XXVIII. FEJEZET ~Io lakodalma~A 17705 XXX | XXX. FEJEZET ~„Szememből könnypatak 17706 XXXI | XXXI. FEJEZET ~„Mon Père”~A hosszú 17707 XXXII | XXXII. FEJEZET ~„Otthon”~Ez tehát 17708 XXXIII | XXXIII. FEJEZET ~A közös fürdőben~ 17709 XXXIV | XXXIV. FEJEZET ~„A kis Zsuzsika”~ 17710 XXXV | XXXV. FEJEZET ~Clio vétója~A 17711 V | szamáron? Igaz cavalière a zablájánál fogja a kabalát, nem a farkánál.~ 17712 X | mikor az ágaskodó paripát zabolázza, istennői kegyetlenséggel!~ 17713 VIII | többi cókmókot kihányták a zacskóbul, s teletöltötték azt arannyal.~ 17714 VII | pénz lesz, s ha hazaviszem zacskóstul, akkor látom, hogy csupa 17715 VIII | és virágokkal kihímzett zacskót viseltek a nők a karjukra 17716 XXV | Száz scudit! Az sok egy zaffóért.~– Hát mit akar a signore? 17717 XXV | idejönnek. De hát nagy volt a zaffókban a vitézség és a kötelességérzet. 17718 XXV | Etna hegyére. Ezúttal a zaffókhoz fordult.~– Ti fogtok engem 17719 XXV | csinálni ezekkel az elfogott zaffókkal?~– Elvisszük őket a hegyszakadékok 17720 XXV | éjjeli kalandról: az elfogott zaffókról és a kedélyes malandrinikról, 17721 XXV | a fuggitiviktól, akár a zaffóktól.~Egy pohár bor szentesítette 17722 XXV | elfogták mind a tizenkét zaffómat.~– Amiért utólagosan engedelmet 17723 XXV | Ellenkezőleg. Sokallom a tizenkét zaffót. Elég lesz hat.~– Nem lesz 17724 V | s a nézőközönség közt a zaj így-amúgy lecsillapult, 17725 VII | nyelvük hegyén a szót.~A zajos mulatozástól különben a 17726 VII | elenyészteté az asphaleiában támadt zajt; még a vívók lábdobogását 17727 XVI | Potifárné).~A lakomának most is zajtalanul kellett éjfélig maradni. 17728 XVIII | a Rothenthurm-kapuhoz.~A zakatoló szekér zörgése előidézte 17729 XXVIII | visszaváltottam az uzsorás zálogából.~– lesz ahhoz az én két 17730 V | démonát. Magát a szerelmi zálogot is gyanúba hozza. Colombinának 17731 V | hosszú időkön át a komikum zamatját képezte a birodalmi fővárosban; 17732 XXXIV | örmények! a pompás jelmezek! A zamatos keleti nyelvek! Ez nekem 17733 XXV | vápáikban hóval fedve (odafenn a záporbul lett) utoljára egy nagy 17734 XXXII | feleségét, de azért nem tartja zár alatt, se fátyol alá nem 17735 VI | szorult ajtó. Mind a két ajtó zárában benne volt a kulcs.~Ezek 17736 XIX | sárgalázas pofákkal, persellyel, zarándokbottal a kezükben, jámbor facipős 17737 XIX | magukra a figyelmet. Voltak zarándokok, akik kopott szőrkantusban, 17738 VI | semmiképp sem nyitja ki a zárát: elfordul tízszer is egymásután; 17739 VI | rendeltetve: azt jelentik a zárban hagyott kulcsok.~Csakhogy 17740 XXV | harangszó. Minden falu, zárda harangja megszólalt, azzal 17741 VI | csak egyszerű keresztrúd zárja el, amit mindenki félretolhat, 17742 VI | is, balrul is csattan a zárnak a nyelve; de csak nem nyílik 17743 XXVII | György, hogy az út zsákutcává záródik e tájon. A megfagyott lávatömeg 17744 XXXIV | Csak az én életemnek a zárószava ez, nem annak az ügynek, 17745 VI | ott marad bezárva a külső zárral, míg újra nem nyitnak?~– 17746 XXX | azzal kitűzzük a szabadság zászlaját.~– Hercegem! Ez tréfának 17747 XXXIV | Magyarország és a szabadság zászlóit diadalról diadalra vezette, 17748 XV | felosztva (amagyar” nemzetség zászlója alatt egyesültek a csehek, 17749 XIX | ők nagy hazafiak, ország zászlósai, bölcsek, istennők, ártatlan 17750 XVIII | elfoglaljak: hercegek és zászlósurak. Céljuk egy kis kéjkirándulás 17751 IX | hajlandó többé semmiféle zászlót kezébe ragadni: lóra sem 17752 XXIX | a fészkünkből?~– Nem tűz zavar ki téged a boldog fészkedből, 17753 I | Bärenhaus előtt”.~Az ifjú zavarában a bársonyvammszának a leffentyűit 17754 VII | oldali szomszédja kisegíté a zavarából. Elől a begyénél szétválasztható 17755 III | Wammána nagyot nevetett a fiú zavarán.~– Nos? Mit olvastál a szent 17756 XII | észrevette a fiatalember zavarát. Ő már tapasztalt róka volt. 17757 XVI | van a dolog?~Abrekh egész zavarba jött, és elpirult arccal 17758 XVI | figyelemmel nézte Györgyöt.~Milyen zavarban van a fiú, midőn így vetélkednek 17759 II (9) | Ne zavard meg az én körvonalaimat. ~ 17760 XX | szét a bódéikat.~– Ebben a zavargásban meg lehetne szabadítani 17761 XXI | kezdett feltolakodni. A zavargók bizonyosan felgyújtották 17762 XXIX | hogy minket a tűz ki fog zavarni a fészkünkből?~– Nem tűz 17763 XXXIII | hanem sós, az is rossz ízű, zavaros.”~„Egészségesnek nem használ, 17764 VIII | A tündéri kísértések nem zavarták meg a cirkulusait. Nem felejtette 17765 VIII | a bibickedést.)~– Ötszáz zecchinoban megy a játszmamonda a 17766 VII | társaságunknak négyezer zecchinóját? S most azzal odább akarsz 17767 XXVIII | hitelbe adni lisztet; a zecchinok pedig az utolsóig mind elfogytak.~– 17768 IX | ujjai között eregetve át a zecchinókat. Akkor aztán a részeg ember 17769 VII | S ha akkor nem lesz ezer zecchinóm?~– Várni fog újabb esztendőt, 17770 VIII | Giorgio nyeresége ötezer zecchinora ment. Abból ötszázat átadott 17771 VII | ifjú metastest?~– Ötszáz zecchinóradörmögé az az ezüst kondérja 17772 VIII | el.~– Ha csak az ötszáz zecchinot vesztettem volna benne!~– 17773 XXV | egy nagy széles körönd, zegzugokra tépve, oldalai kénsárgák, 17774 VIII | denevér repült végig tétova zegzugos libegéssel: autochton lakója 17775 XXI | sorakozva vonult a híd felé.~A zendülők erre nem számítottak. Hogy 17776 V | abban, hogy midőn a cseh zenészek síp, dob és trombita hangcsinálása 17777 VIII | jött eleven, pajkos francia zenét, hegedű- és gordonkakísérettel. 17778 XI | hozta be a vonósnégyeseket a zenevilágban; õ honosította meg az orgonavirágot 17779 X | volt vele tisztában, hogy Zenobia-e ez itt, vagy valaki más?~ 17780 X | átellenese volt Odenát, a maga Zenobiájával.~Giorgio becsületbeli dolognak 17781 X | egymás mellett, Saladin Zenobiát üdvözölni, Odenát Zoraidénak 17782 X | minő szerepet játszott Zeüsz uraság korszakában? meg 17783 XXXV | Munkács várába. Onnan egy zivataros éjszakán megszökött, s futás 17784 XXIV, 1 | háborgó tengert, mely a zivatarral harcol, s e harc közben 17785 XXXII | fejedelem kalendáriumában, aki a zodiákus szerint az április hónap 17786 X | istennői arc! Ezek a lángoló, zöldbe játszó szemek, mikben a 17787 XVIII | egy kis kéjkirándulás a zöldben.~– Nem a döglött méltóságokat 17788 III (3) | Ha szárazon így, hát még zölden hogy?” ~J. M.~ 17789 XVI | Messalinák, a Poppaeák, a Zoémiások nem találtak ki ilyen orgiát.”~ 17790 XVIII | Rothenthurm-kapuhoz.~A zakatoló szekér zörgése előidézte az őrszobából 17791 XIII | bundáját, hogy csak úgy zörög a szeges örv a nyakán. Hanem 17792 XXXII | teljesedett a biztos jóslat. Alig zörrent meg a haraszt a vadászok 17793 VIII | halottja hamvvedrétől; sír, zokog bele, aki hallja, de csak 17794 XII | csimpajkozva, folytonos zokogás között eljött velem a szállásomig.~ 17795 XXXIV | érezteték, hogy kitörni akaró zokogását fojtja vissza.~„Taníts meg 17796 XXXI | reszkető karjait, s hangos zokogással szorítá kebléhez kedves 17797 XXIX | már akkor sírni fogok.”~Zokogott már.~Ekkor meg azt nem értette 17798 XXI | játszottak vele: ezt is zokon vette; de hogy még a tolvajok 17799 VIII | a vágyak, az ösztönök zománca; minden mozdulatában, minden 17800 XI | minden „Sminket”, hamis zománcot, szépségflastromot eltávolítani 17801 XXV | ott sárgul a kénvirággal zománcozott szikla, a többi mind tükörsima 17802 XXXIII | Az egész testük be van zománcozva vastag sárréteggel. A cserény 17803 VIII | jártasság az etnográfiában, a zoológiában és a botanikában; a játékosnak, 17804 X | helyett elkezdett udvarolni Zoraidenak. A mesternek kellett őt 17805 X | Zenobiát üdvözölni, Odenát Zoraidénak átadni hódolatát.~De amíg 17806 XVI | mint az, amelyben az utolsó Zrínyi elsorvadt.~Pelargus tudta 17807 XI | kell a kimondásra, hogyzs”-hez közelítsen. És végül 17808 XXXII | látta fejedelmi apját ilyen zsákmánnyal megrakottan.~– Hát te, fiacskám, 17809 XXVII | letakarva gyapjúszövetekkel. Zsákok, bőrtömlők, fa- és cserépedények 17810 XXV | leszedéséből áll; amelyet aztán zsákokban szállítanak el a kikötőig, 17811 XIX | Kothlukéból nincs kijárás: zsákutca az. Ellenben minden házból 17812 XXVII | sejthette György, hogy az út zsákutcává záródik e tájon. A megfagyott 17813 VII | mellé oda volt állítva egy zsámoly: azon pohár, melyet a hierodulosok, 17814 XVII | elenyészik, oltárlépcső, vérpad zsámolya, megölt vetélytárs ravatala 17815 VII | válasz helyett felkapja a zsámolyán levő poharat, s úgy önti 17816 XXXIV | nemes teszi le a trónja zsámolyára. Pro secundo: György herceg 17817 XXI | vásártérről az égő sátorok zsarátnokát hordta idáig a szél. Zűrzavaros 17818 XVI | tenni.~(Az asphaleia saját zsargonjában keverve volt a sok görög 17819 XXX | vert rabszolgákat, akik zsarnokaiktól el vannak nyomva. S te már 17820 XXX | engem a rablánctörésbe, a zsarnokok elleni gyűlöletbe, hogy 17821 XXX | Kedvem volna nekimenni a zsarnokoknak és ízekre tépni őket.~– 17822 XXX | A nemes magyarnak az is zsarnokság, ha törvénytelen adót vetnek 17823 XXVIII | csuklyájában volt egy nagy zseb, az tele volt amulettekkel, 17824 XXI | kénytelen volt a szomszédjának a zsebébe nyúlni.~A hídfőnél lehetett 17825 XIV | száraz marhatrágyát, azt zsebében hazaviszi, s otthon a szobájában 17826 IX | Christina. Itt van a másik zsebemben a főceremóniamester meghívója 17827 V | szerepét, hogy a hölgyek a zsebkendőiket az arcuk elé tartják.~No 17828 II | krákogott a konziliárius, kockás zsebkendőjével vigasztalva az orrát. – 17829 XVIII | előtt, s jámbor családapák a zsebükben hordták a rézfödelű kézilámpát, 17830 XIX | Az elfogott Csercsennek zsemlyébe sütött finom ráspolyt juttatnak 17831 V | XVIII. század költőjének zsenije, hogy egy teljesen empirikus 17832 XVII | holttestét.~Az ifjú meg volt zsibbadva testben, lélekben.~Az ő 17833 XIII | török muzsika nyit utat a zsibongó tömeg között a lovaslegények 17834 XIX | össze németbül, tótbul, zsidóbul, cigánybul, amit egymás 17835 XXXII | megtéve a vásárlásokat, még a zsidófertályba is ellátogattak a herceg 17836 XVI | az a tête-à-tête a szép zsidófiúval, a Józseffel? Igazán otthagyta 17837 XVI | Azért vevé el Ahásvér.~A zsidóknak üldözése:~– Hugonották kergetése.~ 17838 VI, 1 | Krisztustagadással vádolni.~8. A zsidókra rituális gyilkosságokat 17839 XXXII | kiértek, előrevágtatott a zsidótul vett lovával, a melléje 17840 XVI | ott megtanultak görögül, zsidóul. Pelargus mindent megértett.)~– 17841 XXXII | vadásztáskájának minden zsinórján csügg egy felhurkolt fogoly, 17842 IX | vaslemezekből, halcsontokból és zsinórokból alkotott csodát.~– Mi ez 17843 VII | anyja akasztott a nyakába zsinóron, mikor elválaszták a gyermekétől. 17844 XXV | biztosítsa, kihúzta a kebléből a zsinórra kötött ércsípját, s átnyújtá 17845 XIII | jönnek, mert akkor az egészzsinórt” behúzom.~Azzal előhozott 17846 XXI | gyulladt meg, s a felhalmozott zsiradék lángja oszlopként emelkedett 17847 XIV | S azok előtt ő csak egy zsíros paraszt. S még nem is valami 17848 XVIII | rázkódott alatta, s pokoli zsivaj hangzott a fülébe.~Amint 17849 XX | Trenk Frigyes, s nem valami zsivány? Ki ismeri a Rákóczy fiát?~– 17850 XXV | fegyvereseivel, s osztozik az erdei zsiványokkal a gesztenyetermésen.~A delet 17851 XXV | kapun, s mentek az erdőnek zsiványt fogni.~Arra aztán nemsokára 17852 XXV | Két öszvér hátára kötött zsöllye volt a jármű.~Mikor a Scala 17853 XXVI | hogy denunciált. Nyomorult zsoldért! Talán nem is azért, hanem 17854 XXVI | szicíliai malandrinokkal, azokat zsoldjába fogadta, a mellé adott zaffókat 17855 XXV | csak kell élni valamiből. A zsoldját sohasem kapja. Ha hébe-hóba 17856 XXV | körül mint testőrség. A zsoldjukat a kormány fogja fizetni. 17857 VIII | s beleordít Palestrina zsolozsmájába:~– Elpusztultok, ti vén 17858 XV | igitur, juvenes dum sumus” zsolozsmáját. A csapat közepén jöttek 17859 VIII | prelúdiummal szolgált egy ájtatos zsolozsmának. Palestrina zenéje.~György 17860 XVI | biblia szent könyv. S a zsoltár a mindennapi vigasztalás.~– 17861 XVI | zsoltárban leénekeltem. De a ti zsoltáraitok, a szent Dávidné zsoltárai 17862 XVI | vétettem, azt én százötven zsoltárban leénekeltem. De a ti zsoltáraitok, 17863 I | lábbal tapostatnak, s a zsoltárok melódiáira fertelmes gúnydalok 17864 XXXI | elmondott előtte magyarul egy zsoltárt, hogy ismerje meg a nyelv 17865 XV | vagy karzaton. A parterre zsúfolva volt, ott ájuldoztak a közbeszorult 17866 XXXIV | Mikes Kelemen ugyancsak zsúrolta már a talpával a padlót. 17867 XVI | elpirult arccal tekintett Zsuzsannára, aki viszont hallgatag diadalérzettel 17868 XXXIV | De beleszeretett volna az Zsuzsikába anélkül is.~Igazi ős tipusa 17869 XXXIV | nénikémhez írott levelében. Zsuzsikáért sóhajtozik örökké. El is 17870 XXXIV | felesége nevelt leányát, akis Zsuzsikát”, hogy aztán nehány hónap 17871 XXXIV | közben, azt kérdezé György Zsuzsikától:~– Meddig fogja még kegyelmed 17872 IX (1) | Urkunden der curiösen Welt zu Gefallen und Plaisir sorgfältig 17873 VIII | Mély, búgó hangja ringó zúgásával úgy nyomja az embernek a 17874 VII | Bummerin6 elkezdi az éjfélt zúgni; akkor elkezdődnek aparadicsomi 17875 XXV | amit a játékon vesztek, azt zúgolódás nélkül fizetnem kell.~– 17876 XVI | István-torony öregharangja zúgta az éjfélt.~A csikós két 17877 XXIX | minden érzéket megbénító zuhaj hömpölygött végig a föld 17878 XXIX | szintén átalakult harsogó zuhataggá, s az aláomló víz fekete 17879 XIII | sokadalomban; mégsem volt semmi zűrzavar. A népkedély tartotta fenn 17880 XXI | zsarátnokát hordta idáig a szél. Zűrzavaros ordítozás hangja kavargott


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License