1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
7530 XXV | György egyedül maradtak a kandalló hamvadó parázstüze előtt,
7531 XXV | roppant nagy tűz volt rakva a kandallóban. Úgy látszik fa van itt
7532 VIII | homályában csak a hétágú kandeláber sárga gyertyái pislogtak,
7533 VIII | vitte a gyertyáját. A hétágú kandeláberen kívül csak öt gyertya maradt
7534 XII | társulatunknak. Még csak kandidálva van. Elébb a „szívpróbát”
7535 XII | dühös, hogy leszavazták a kandidatúráját: Giorgionak tulajdonítja
7536 XXV | szőlőlugassal befuttatott házak kandikálnak elő: a legtöbbnek nincsen
7537 XVIII (3) | részegséget tettető. – Kandirer: kikeresztelkedett zsidó. –
7538 XVIII | öreg. – Elloptak tőle a kandirerek, mert nagyon szép gyerek
7539 XXXIII | pofonütik az ágaikkal.~Egy szép kánikulai napon (éppen Szent István
7540 XIX | semmi kijárás.~Csak egy kankalikos kút volt az udvar közepén,
7541 XXX | sieht”, „láthat” = „kann sehen”, „láthatnék” = „ich
7542 IX | klepszidrád.~– Ejh! Akkor kannibáli módon nagyot aludtam.~–
7543 VIII | Szaid emír a bátyját, Jakub kánt: az ő találmánya ez a tigrisköröm.~
7544 XVIII | Kammesierereket. – Ha egy kántáló scholaris került eléje,
7545 XIX | ismerni arról, hogy diákul kántáltak s minden öltönydarabbul
7546 XXVII | otthagyta az öszvért, a kantáránál fogva hozzákötve egy tamariszkbokorhoz,
7547 XXI | ember közül egy a két ló kantárát fogta, a másik pedig a karabélyát
7548 XVII | viselnek. Földön húzott hosszú kantus, sárga és veres csíkos gyapjúszövetből,
7549 XVII | tündért? A kánaáni hölgyek kantusa nem volt varrva, csak szalagokkal
7550 IX | s felöltözteté hímzett kantusba, puliderbe: mikor a tükörbe
7551 XX | maskarák napja. Ebben a kantusban megkergetnének, elfognának.
7552 V | metódussal játszának ki, hogy női kantust öltöttek fel, s férfi kísérő
7553 X | csoportosulatai: mesterséges kanyargások, álviadalok, ellentétes
7554 XIX | odáig, amelyből kőlépcsőzet kanyargott fel a csapóajtóig. Amint
7555 XXVII | való tanyát felfedezni.~Egy kanyarodásánál a sziklafolyosónak egyszerre
7556 XXVII | folyvást a tengerpart mentén kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek
7557 XII | De ki ez a Cornelia?~Alig kanyarodtam be abba a szűk utcába, amint
7558 XXV | szántják, nem ássák, nem kapálják a földet: terem az magátul;
7559 XXV | utasítani, hogy menjenek kapálni. Én örülök, hogy megszabadultam
7560 V | megnyúlik, kézzel-lábbal kapálózik, utoljára az apját üti agyba-főbe
7561 XIX | hogyha a Malach ki nem tudja kaparítani a lurdéha5 kezéből, bizony
7562 XII | mikor visszajövünk. Most kapaszkodjál te is a Gyurica karjába.~
7563 V | s férfi kísérő karjába kapaszkodva masíroztak el az árgus szemekkel
7564 V | abroncsszoknyáját, a buffándli kapcsa elszakad, az egész baleine
7565 VI | felnyitá a törvénykönyv kapcsait, s feltárta annak kezdő
7566 III | maroquinba kötött, ezüst kapcsokkal ékesített könyv. Az ó és
7567 VIII | kellett szedni, s a sok fűzés, kapcsolás alatt annyi kérdezősködésre
7568 VI, 1 | az avatottaknak s ezzel kapcsolatban titkos játéktermeket tartani,
7569 VI | esküformát.~Mikor azt egy nagy kapcsos könyvből felolvasá a tanítvány
7570 VII | kacagott rajta.~– No fiacskám, kapd be, míg el nem fut előled!~
7571 XXXIV | balkézre házasodhatik: így is kaphat francia márkinőt, de magyar
7572 XV | harsogtató banda után lovagolt, a kapható legnagyobb szamáron, a lehető
7573 XXX | olvastára rögtön megnyílt a kapitánynak a szája. Maga sietett György
7574 XVI | csókolódik más, hanem, hogy én kapjam meg a szép asszony csókját.
7575 XXIX | disputáljatok most a sátánról, hanem kapjatok fel a corricoloba; aztán
7576 XXV | természete, hogy annyi ütést kapjon a hátára, ahány erszényt
7577 XXVIII | lesz minden elég.~– Kitől kapjuk meg?~– Hát kitől mástól,
7578 VII | ellenkezőleg a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg
7579 XIII | tenyereiket tartogatva, s kapkodták a dobált filléreket: ki
7580 VII | többen, kardmarkolataikhoz kapkodva. Feltűnő volt, hogy azok
7581 I | jártak a professzorok és káplánok, akik mindenféle tudományokra
7582 XXX | rabolnunk: még több verést kapnánk, mint itt, s utoljára felakasztanának.
7583 II | sokkal jobb van. Minden évben kapok egy bált.5 Igazi verpeléti,
7584 II | úrfi és a vicéje rohant a kápolnaajtónak. – (A kegyes neveltetéshez
7585 III | Peti elősompolygott a házi kapolnaból.~– Hehehe! Ingens nebuló! –
7586 XXXIV | Mikor György megérkezett a kápolnához, már akkor annak nyitva
7587 XV | asphaleia-szövetségnek egészen kapóra jött az alkalom.~A vásár
7588 XVIII | Weib.~Ez pedig nem volt káprázat, hanem egy nagyon egyszerű
7589 XII | végigremegett bele.~De a gyönyör káprázata közepett is, a mámor előálmában
7590 VIII | akinek a neve „Métees is!”~A káprázatos tünemények egymást felváltva
7591 XXV | igazat. Az mind mese volt: kápráztatás, hamis adat, irányzatos
7592 VIII (2) | életet adni, s ezzel a csalfa kápráztatással csábítaná el. El is vették
7593 XXXIV | Párizsban látni fogsz, el fogja kápráztatni a szemedet; de a lelkedet
7594 XXVII | sötét barlang előtt, melynek kápráztató színpompája megrettent.
7595 VIII | két emberalakot!~De ez sem kápráztatta el Giorgiot.~Szépen nyerte
7596 XXV | maguk a kopár sziklák benőve kápribokrokkal és babérfával. És ez óriási
7597 XIV | azt mondták magukban „majd kapsz te szép asszony csókját,
7598 XXXII | hozzá. A török csak kétféle kaptafát ismer. Egy kicsit, meg egy
7599 XIX | Jertek oda! Mindnyájan kaptok egy lovat.~– Hagyd el már! –
7600 VIII | ütötte a homlokát. – Óh én kapubálvány! Hogy ezt nem éreztem meg!~–
7601 XXI | hátra kötve. Szemközt vele a kapucinus, feszülettel a kezében;
7602 XXXI | de szakállt nem visel, a kapucinusnak meg szakálla van, de bajusz
7603 XXV | eltávozának.~A bérlő egész a kapuig kísérte őket lámpással.~
7604 VI, 1 | ellen megíratni s a paloták kapuira felragasztani.~11. Fejedelmeket
7605 XII | adta át annak a háznak a kapujában, amely előtt visszatértemben
7606 XXV | másik ketten is olyanformán kapunk.~Mind a három signore nagyot
7607 XVIII | őrszobából az alabárdos kapuőrséget.~A kulcsár tudni akarta,
7608 XVII | kimúlt vak Sámson helyébe új kapuőrt kell helyezni. Másik vak
7609 XVIII | nemzetségéhez tartozott, akik kapuzárás után benn rekedtek a városban (
7610 XXI | beleugrottak a csónakba, s evezőkre kapva, sebesen siklottak tova
7611 VIII | helyettük énekelt a láthatatlan kar: mint az ős hebraeusoknál
7612 XXI | kantárát fogta, a másik pedig a karabélyát vette a kezébe, s gyalog
7613 XX | Ülj le. Itt a sonka. Itt a karafina. Egyél, igyál. Én majd eljárom
7614 XXXIV | szép Zsuzsikának a tiszta karakteréért a tűzbe teheti kegyelmed
7615 I | kiegészíti az egész fizionómia karakterét a fejtől elálló hegyes végű
7616 XIII | felbontott hajjal. Tudva van a karakterük, mert hiszen céhet képeznek:
7617 XIII | csikós ott hagyta a süvegét a karámban. Inkább nem tette fel, hogy
7618 XIII | behúzom.~Azzal előhozott a karámból egy nyaláb fustélyt, mind
7619 XIV | előtt látta azt a pusztát, a karámokkal, a cserényekkel, a vágtató
7620 XI | jártak fel drága kamukát, karassiaposztót vásárolni, skófiummal kivarrott
7621 XXV | Lucskosan, agyonázva jutott el a karaván a Del Contrasto völgy villegiaturájáig.
7622 XXV | utazni.~De az idő nem veszett kárba. Először életében akadt
7623 XII | reggelig a verandában. Az a karcolás a vállamon magátul behegedt.
7624 XXV | Becsületes szicíliai veres karcos. Ősszel beletöltik mint
7625 XXX | elmondta neki németül a kardal értelmét. Akkor meg éppen
7626 XV | a népszerű gassenhauerek kardalába, együtt ujjongva, pokulálva
7627 VI | Ez aligha tartaná fel a kardcsapást.~Azzal az egyik lovag felnyitotta
7628 XXIX | csókolózásnak: kezdődjenek a kardcsattogások. Én, aki szeretlek, aki
7629 XII | folytatják. A nagy lármára, kardcsörtetésre előrohant az őrjárat: a
7630 XVII | tudja magátul elhárítani a karddöféseket.~Ismeri ez a regulát! A
7631 X | hölgyét.~Hogy Wammána kitűnő kardforgató, azt mindenki tudta, hanem
7632 X | mind a ketten kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. Marchese
7633 X | hölgyének nem adhatta azt kardhegyre tűzve.)~– Marchese di San
7634 VII | halálfejek voltak, ellenkezőleg a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket
7635 XX | diákok mind előrerohannak a kardjaikkal, s megszabadítják a Csercsent.~–
7636 XII | kicsit összeütögettük a kardjainkat.~– Ah. Ön volt az? Ez a
7637 VII | kézen tiltja az ellenfél kardjának az elkapását, a mellvért
7638 X | Christina Giorgio.~Azzal egymást kardlejtéssel üdvözölve ellovagoltak egymás
7639 VI | szerint a mankóvá alakult kardmarkolat: egy nagy T betű. Fejeiket
7640 VII | thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz kapkodva. Feltűnő volt,
7641 XVII | gonosz játékot.~– Annak a kardnak hegye van! – kiáltá hangosan.~–
7642 XIX | szólt.~– Ugyan húzd ki a kardodat, s add oda neki, hogy menjen
7643 XV | tust húzattak, égre emelt kardokkal esküdve, hogy míg a nap
7644 XXI | Kapitány úr! vegye át a kardomat. – Foglya vagyok.~A kapitány
7645 XIX (14) | Kardos – tolvajnyelven.~
7646 XII | kedvesével, s kihívta egy szál kardra Giuseppét.~– És az elfogadta?~–
7647 X | mélyen meghajtva, kellett kardtávolságra közeledni a hölgy felé s
7648 XIV (1) | Kardvas.~
7649 VII | a fejszúrást irányzá, ő kardvédelem helyett hirtelen alákapta
7650 XVII | ő maga is mester volna a kardvívásban: remekül tudja magátul elhárítani
7651 XX | alakult egyre. Mosolygásában a kárhozat minden édessége együtt volt.~
7652 IV | felel meg. Ha mind a nyolc karika úgy van elfordítva, hogy
7653 X | környargalások, a belső karikában a hölgyek, a külsőben a
7654 XXI | fejétől, mindegyikbe egy ezüst karikafüggő akasztva.~S ez akar San
7655 XXVIII | lecsavarva a füléből a nagy karikafüggőket, amiket gyűrűnek is lehet
7656 XXI | mint a hiúzé, szemei veres karikák közé szorítva, aprók és
7657 IV | elforgathatja azokat a karikákat napestig, az örök lakat
7658 XIX | a füstöt, amit a bátyja karikákban eresztett ki a száján. A
7659 XIX | leánynak a szemei. Nagy karikaszemek! S amint meglátta Györgyöt,
7660 XXVIII | körülcsavart irhabőr; fejükön nagy karimájú hegyes kalap, körültűzködve
7661 XII | halálos ellenség egymás karjaiba borult: összecsókolóztak,
7662 XXX | feszített evező megrántja karjaikat kegyetlenül, s a visszahulló
7663 XIII | hagytak.~Azzal feltűrte a jobb karján az ingujját egész a válláig,
7664 XXVII | derekára.~Aztán felkapta a két karjára Györgyöt, úgy vitte be a
7665 VIII | zacskót viseltek a nők a karjukra akasztva, összehúzó szalaggal,
7666 XXV | folytatja az átborulását a karmazsinból a lilaszínbe, míg utoljára
7667 XXVII | annak a haját, s bedugták a karmelitanők kolostorába. – No már megint
7668 I | a mester és a tanítvány karöltve és vígan nevetgélve mentek
7669 V | közben-közben a kukorékolást, károgást és orron keresztül bocsátott
7670 XVII | kiszabadítá a fejét az ölelő karok közül, hogy a viaskodást
7671 VI (1) | ország védelmezőjét”. – (Károlyi Gáspár fordításában.)~
7672 X | nemzetbeli szépségeknek. Károlynak annyiféle korona nyomta
7673 XII | ha signorina elfogadja a karomat, s az én szállásomon várja
7674 XXV | puffogtatás: keverve lárma, káromkodás hangjaival. Azt lehetett
7675 XXVIII | látott ilyen menyasszonyt – káromkodék Satturno bátya. – Más jámbor
7676 VIII | invokálta s a szenteket káromlá.~– Hozzatok bort! Nem megy
7677 XXI | hangja kavargott egybe: káromlás, segélykiáltás, bestiális
7678 XXVII | egész világ, amit most a két karommal átölelek.~S ugyan átölelte.~–
7679 XVI | jezsuiták~Egymást meg nem károsítják.~A társaság kordialiter
7680 XXIX | jégolvadás permetege, átlátszó kárpitot képezve a nagy alkoven előtt.
7681 XXIX | látszanak, délnek veres kárpittal van behúzva a firmamentum,
7682 XIV | ózonteljes levegője teljes kárpótlást nyújthattak neki azokért
7683 XII | lelencem számára: az ott ült a karszékben s a kicsikét ápolta. Hát
7684 XII | választott társa. Ott a helyed a karszéke mögött. Mondj neki bókokat.~
7685 XXXIV | megdicsőültnek. Itt ült, ezen a karszéken, feküdni nem bírt már: egyik
7686 XII | jár.)~Otthagyta az úrnője karszékét, s rohant Wammánához.~–
7687 XXXIV | magával szemközt egy perzsa kartalan székre.~György ekkor látta,
7688 XII | Azonnal el is távozott, kartellhozókat keresni.~– Verekedni fognak?
7689 XXV | jutott a kertek átkábul, a kártevő hernyókbul, ami az énekes
7690 VIII | Méte!~Azzal visszament a kártyaasztalhoz.~– Soká adta a tanácsot
7691 VIII | tanácsot.~Giorgio felkelt a kártyaasztaltól, s odament Wammánához, ki
7692 VIII | nézett többé máshova, mint a kártyába.~A zene és a dal tovább
7693 VIII | voltak pecsételve a harlemi kártyagyár billogával; a borítékot
7694 VIII | ujjaik nedvességével a fényes kártyaháton homályfoltokat ne csinálhassanak,
7695 VIII | megtartotta a figyelmét a kártyái számára.~Már öt játszma
7696 VIII | odaszegezte a tekintetét a kártyáiba. Az a férfiredő ismét ott
7697 VIII | Megengedem, hogy vidd oda a kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle
7698 VIII | Adelphos! Hát mit akarsz a kártyáidon mutatni?~– A kártyámon semmit.
7699 VIII | először.~Giorgio a saját nyolc kártyájából azt látta, hogy ha ő „l’
7700 VI, 1 | szerelmet felforralják.~21. A kártyajáték rációját és fogásait betanítani
7701 VIII | legelébb is kiterítették a kártyajátszmát az asztalra félkörben a
7702 VIII | föl a talonbul?~Mikor a kártyajátszó keresi a helyes megoldást,
7703 VII | nagymester Györggyel; új kártyákat hoztak a számukra, amik
7704 VIII | kivéve; ez a kettős.~Francia kártyákkal játsszák, amelyekből ki
7705 VIII | festette; hanem az is, aki a kártyákon remekelt. Lehet rá fogadni,
7706 VII | banktartó csendesen rakosgatta a kártyalapokat kétfelé. Egyet magának,
7707 VII | mondá nyugodtan. – Még az én kártyám hátravan.~A banktartó felveté
7708 VIII | kártyáidon mutatni?~– A kártyámon semmit. Hanem mást akarok
7709 VIII | arcvonásaiból olvashatott – s ez kártyánál erős fegyver, – addig ő
7710 VIII | betűket elolvassanak, a kártyások is ki tudják tapintani,
7711 II | levágja a legrafináltabb kártyást. Énekel és gitározik remekül.
7712 XIX | osztogatnak mérsékelt árért. A kártyavetőnők jövendőt mondanak, lopott
7713 VII | alacsony székeket raktak. Kártyázóasztal volt az.~Lakoma nem is lehetett
7714 VII | bizonyos volt a sejdítésében.~A kártyázók közbe-közbe ittak is. Mindenik
7715 VIII | az asztalhoz.~– Nem! Nem kártyázom többet. Adjátok elő az írást!
7716 XIII | hozattak maguk elé, s azokon kártyáztak, ostábláztak. A fiatal lánykák
7717 IX | játékaikat, s azalatt magam kártyáztam a nagymesterükkel?~– Pénz
7718 XI | mulattattuk. A mi fényes karusszeleink, livrés, fehérparókás kocsisaink,
7719 XI | míveltetett; õ adta az eszmét a karusszelekhez, a jelmezbálokhoz, sõt alapos
7720 X | királyleány tiszteletére. A karusszelen ott volt az egész udvar,
7721 X | trombiták.~A második figurája a karusszelnek a hölgycsere. A szemközti
7722 IX | Burgban rendezendő nagy karusszelre. A te Giorgiod lesz a szaracén
7723 X | strassburgi dáma divatba hozta a karusszelt.~Csupán előkelő urak és
7724 XVII | Ekkor a tulsó oldalán a karzatnak előjön Zsuzsanna. Amint
7725 XIII | foglalhatott a körülfutó karzatokon, s ott gyönyörködhetett
7726 XIII | koszorúkat hajigáltak alá a karzatokról a szép kisasszonyoknak,
7727 XIX | cinkanalakkal osztogatták a húsos kását, amibe minden, ami jó és
7728 XXV | nem tud majd eljutni a kastélyába, ami Messinához még jó két
7729 XXXIV | doboltak már a fejedelem kastélyában, mire hazaérkezének.~A fejedelem
7730 XXV | nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, azért, mert a hazáját szerette!~–
7731 XXXIV | Térjen vissza a fejedelmi kastélyba.~György elmerengve tért
7732 XXV | ezalatt otthon kell maradnia a kastélyban, mind a négy oldalon egynek;
7733 XXXIV | elmerengve tért vissza a kastélyhoz.~Ebéd után, mikor felálltak
7734 XXV | márványszobrok álltak.~A kastélynak nem volt már sem ajtaja,
7735 XXVII | verem, aminek az oldalába kaszák vannak verve. – A vermet
7736 XXIV, 1 | volt sem az aulában, sem a kaszárnyában. Csak annyit tudott, mint
7737 XXIX | volt minden a földön. Mi a kaszáscsillag feljöttéig ébren voltunk
7738 XXVII | alatt, s azt aláküldi a kaszaverembe. Egy jó szökéssel átugrott
7739 X | a heves vérű barnapiros kasztíliai szépséget, acélfényű fekete
7740 XXIX | minden rettegés. A nagy kataklizma nem volt rájuk nézve többé
7741 X | áruld.~– A Szent István katakombái nem őrzik jobban a halottaikat.
7742 XVIII | A Szent István-templom katakombáiból, minthogy már nagyon megteltek,
7743 XXVII | hősei mind szétfutottak a katasztrófa után, s megtudva a följelentést,
7744 V | maustodt” esik hanyatt.~Erre a katasztrófára a Pierotto is ijedtében
7745 I | Az íróasztallal szemben a katedra, két oldalán faragott gótikus
7746 II | a világcsalók, a bohócok kategóriáit, egész etnográfiai klasszifikációjuk
7747 XXV | föltétlenül.~Az alkirály kategorikus beszédéből azt is megértheté,
7748 XXVII | van e házikó alatt, aminek katlant csináltak, s azt lezárták
7749 XXXII | Templomi szertartás, katolikus rítus szerint. Keresztény
7750 X | szét, hogy a délelőtti nagy katona-manőver alkalmával, aholott is az
7751 XXX | hajója, ezek a török szultán katonái, s a török szultán a mi
7752 VIII | személyenkint kellett ismerni a katonáit.~Az asztalkát úgy helyezték
7753 XXVII | az alkirály valamennyi katonáját mind agyonverem kövekkel.
7754 XXI | elsőszülöttének. A lovas katonaság zárt csoportban nyomult
7755 XXV | harcokat vívnak a kísérő katonasággal. Ezek nem olyan kegyetlenek,
7756 XIII | gömbölyű épület, mint a katonasilbaknak szolgáló faköpönyeg, volt
7757 XIII | ujjongott a közönség.~Katonaurak a donnáikkal!~Ezeknek nem
7758 VI | lépj be az ajtón.~A vasrúd kattogva húzódott keresztül a rézkarikákon,
7759 XIII | s heccelte őket: „Beiss Katze!”~A komédiásbódék előtt
7760 IX | minden szál hajamat?~– Az a „Katzenjammer” ördög.~– Kergesd a pokolba.
7761 XVIII | akarnának hágni.~„Átkozott ,Katzensteg’! Mikor jutok már fel a
7762 V | beszélik, amit az utókor Kauderwelschnek hall emlegetni, mely hosszú
7763 XIX | amiket roppant fakanalakkal kavargatott egy-egy félmeztelen alak.
7764 XXI | Zűrzavaros ordítozás hangja kavargott egybe: káromlás, segélykiáltás,
7765 XX | nagyon is tesznek. Minden kavarodás el van már csinálva. A mi
7766 XII (1) | akkor „diner” volt; ha kávé, tea volt hozzá, akkor „
7767 II | utána öntötte a findzsából a kávét.~– No képzelem, hogy a szittya
7768 XIII | elárasztá a rónát, beterítve kaviccsal és nádgyökérrel. S ahová
7769 XIX | háta mögött a vesztőhely, kavics lepte avar közepén, melyet
7770 XIII | rekettyebozót verte fel a kavicsos nyirkos földet, a tocsogókban
7771 XVI | Nábál megtért az Ábrahám kebelébe. Nagyon meg találta valaki
7772 XXV | ígéretét biztosítsa, kihúzta a kebléből a zsinórra kötött ércsípját,
7773 XXX | be egy kis filozófiát a kebledbe, hercegem; mert filozófia
7774 VII | szabad kitörést engedni a kebleknek: odalenn, a másik színházban
7775 VII | száj.~Némelyik játszónak a keblén azok az ezüst halálfejek
7776 XVII | mozdulatait meghazudtolja keblének nyugtalan pihegése, melyet
7777 I | Méte egy pokolbeli csábító kecsekkel felruházott asszonyi állat,
7778 XXVIII | aztán fél kézzel megkapta a kecskebőrénél fogva, s úgy odaültette
7779 XXV | a nagy bogrács, melyben kecskehús főtt csicsókagyökérrel.
7780 XXV | hagyva minden. Ide még a kecskéket sem bocsátották be, s annálfogva
7781 XIX | tolvajkulcsokkal remekelnek, akik aztán kecskelábbal törik fel a nehéz vasajtókat,
7782 XXV | itt eltölteni az időt?~A kecskepásztor tud dudálni, s a béresek
7783 IV | macskafülekkel, hosszú bajusszal, és kecskeszakállal. Ezt tarták a Bafomet jelképének.~
7784 XXVIII | a dudaszó mellett szilaj kecsketáncot járni. A lakomához valót
7785 V | alatt.~Egészen gyermeteg kedély volt még: olyan, mint a
7786 II | nevetett a méltóságos úr, kedélyesen döcögtetve az abdomenét. –
7787 XIII | koszorú- és pénzdobálás kedélyeskedését elvégezték, ismét továbbmentek.
7788 XXX | orvoslás alá vette az ifjú kedélyét. Mit? Szerelem? Az még ebben
7789 XII | lecsillapítá a felháborodott kedélyt.~Giorgio ismét visszatért
7790 XXX | mellékesen a saját erszénye kedveért is egy kis üzletet csináljon.
7791 I (3) | már a porosz udvarnál nagy kedveltségnek örvendett. (Lásd Tabak-collegium
7792 XVI | Dániel az asszíriai király kedvence, Abrekhnek hű cimborája.
7793 XX | enyelegni a maga aranyos kedvencével. A leány csak közbe ümmögött: „
7794 XII | fejedelme, „Jó Fülöp” a kedvese levágott aranyszínű hajtincsei
7795 XIII | a kedves tájék! Annyival kedvesebb, hogy itt nem bántja a sok
7796 XXIX | Györgynek.~György nagyot bámult kedvesére.~– Te küldesz engem?~– Én
7797 XXIX | még egyszer át ne ölelje kedvesét.~Io visszatiltá.~– Vége
7798 XII | hozzák a Burgundi Fülöp kedvesével, s kihívta egy szál kardra
7799 XI | amikor még „Gyuricám nak, kedveskémnek” híttak!~Hogy jutott utána
7800 XXXIV | Györgynek még ezzel sem találták kedvét. Azt mondta Pelargusnak,
7801 XXXIV | nagyhamar fölverték. Györgynek kedvezett a szerencse: az ő kelevéze
7802 XXXII | és kisírhatták magukat kedvükre. Ez a világnyelv, amit mindenki
7803 XVI | mindenféle becsületes hentesek és kefekötők a feleségeikkel együtt;
7804 IX | írva; az egyik a császári kegy tanújele: diploma, mely
7805 XXXIV | együtt részesült abban a kegyben, hogy egy örmény vendégséget
7806 XV | Freitheater volt. A magisztratus kegyéből, aki a színházdirektornak
7807 X | születtem.~– Hol született kegyed?~– Szicíliában.~– Mi az
7808 XXV | lehet alkudozni, mert az kegyelen szerzet. Az csak úgy értekezik
7809 XXIV, 2 | rokonai magas pártfogói kegyelmébe. Miért szerette úgy Györgyöt?
7810 XIII | valaki karddal állna szembe kegyelmeddel, ahhoz mit szólna?~– Biz
7811 XXXIV | eltemetve.~– Megtanulok kegyelmedtől imádkozni – magyarul.~Mikes
7812 XXXIV | alatt kész magyar lesz.~– Kegyelmedtül megtanulok százat egy nap.~–
7813 XXVI | haragos.~– Talán a jégisten kegyelmesebb. Hagyj itten feküdnöm a
7814 XXXIV | herceg, hogy az imákat a kegyelmességed oktatására mondám fel: én
7815 XXIV, 1 | nagyszerű.~„Én Ferenc, a Te kegyelmességedből óh Istenem, Erdély országának
7816 XXXIV | ugyanazt a szót mondtam kegyelmességednek az úton, s nekem azt tetszett
7817 X | királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet adott. Bolondoké és gyermekeké
7818 XXXII | hadserege.~– S mit csinálnak itt kegyelmetek?~– Várjuk az angyalt, mint
7819 VII | lakomák legfőbb díszét. E Junó kegyeltjéről elébb lehúzzák a bőrt tollastul,
7820 XXV | az osztalékuk átvételéért kegyeskedtek idefáradni. Mennyi is az?~–
7821 XXXIV (1) | adományaival felruházva, kegyességgel Istent, engedelmességével
7822 XXV | katonasággal. Ezek nem olyan kegyetlenek, mint a malandrinik; hanem
7823 X | paripát zabolázza, istennői kegyetlenséggel!~A vége az, hogy a lovagok
7824 XXX | evező megrántja karjaikat kegyetlenül, s a visszahulló lánc nagyot
7825 XXVI | kiszabadulhatni.~Tehát a kegylevelek, a grófi címek, az adományozások,
7826 VII | volt igézve ettől a nagy kegytől. A rettegést egyszerre a
7827 XVI | szalad.~Vásthi úrnő: a kegyvesztett,~Aki trónra hozta Esztert,~
7828 XIX | szemérmetlenek. Amazoknál kéj a vérengzés, dicsekedés
7829 XVI (4) | Kéj- és vérszomj.~
7830 XXIX | legszebb halál neme – a kéjben elolvadni.~Talán úgy elmúlt
7831 XVII | A szerelem és a vérszomj kéjét szívhatta egyszerre.~A bottal
7832 XVIII | zászlósurak. Céljuk egy kis kéjkirándulás a zöldben.~– Nem a döglött
7833 II (6) | Tudatlan, kéjsóvár, verekedő. ~J. M.~
7834 VIII | kísértetfényétől világított kéjteremben érzékgyújtogató küzdelem
7835 X | rózsapiros arcot, mely sugárzik a kéjtől; ezt az amazoni termetet,
7836 XVIII | borszesz lángra lobbant, s a kék-zöld tűz egyszerre tódult ki
7837 XXX | egyszer láthatnám~ Kéklő bérced, kedves hazám.~Vígan
7838 XXXII | Azután behívatta Mikes Kelement, s rábízta, hogy ismertesse
7839 XXVIII | vele Io.~– Ahá! Elárulta a kelepcét előtte valaki; visszafordult
7840 VIII | pájdliban. Valóságos fegyver. Kelet-indiai gyilkos szerszám, mely arra
7841 XIII | leírta. Most is olyan nagy kelete volt, mint hajdanában.~Egy
7842 XXIV, 1 | Máltát érintette, ami már a Kelethez tartozik.~Györgynek ez út
7843 XXV | fogni.~Arra aztán nemsokára keletkezett a gesztenyeerdőben egy hatalmas
7844 XXXIV | tanyázni: a többiek mentek keletre a fejedelemmel, Eszterházy
7845 XXXIV | kedvezett a szerencse: az ő kelevéze találta el a dúvadot a lapockáján.
7846 XXXIV | megdicsérte. Az gyönyörű kelevézhajítás volt. Tizenöt lépésnyiről.~–
7847 IX | lobancos hajjal járhatsz, kelhetsz a világban, amíg csak „Fuchs”4
7848 XXV | ha egyszer kitör. Kevésbé kellemetes lesz serenissimére nézve
7849 IX | mégicsak felköltötte valami kellemetlen érzés. De csak úgy félig.
7850 XXXIII | azért ezt a vizet is meg kelleték szentelni, mert anélkül
7851 XIII | nem tette fel, hogy le ne kelljen neki venni.~Nem is kezdett
7852 V | parterre-közönség által kellő represszáliákkal fogadtatott,
7853 XI | melyekben mindazok az áruk, kelmék voltak közszemlére kirakva,
7854 XXVIII | hogy most rögtön egybe akar kelni ezzel a grófkisasszonnyal,
7855 XII | Legyen megnyugodva. Védelmére keltem: nem történt semmi baja.
7856 XV | anélkül, hogy valami felötlést keltettek volna. Attul sem kellett
7857 VIII | kielégíthetetlen vágyakkal; előérzetét kelti a pokoli gyönyöröknek: az
7858 X | miatt, nagy derültséget keltő szerepet játszott.~– Úgy
7859 XX | Aluszik – felelt a Mirikló.~– Keltsd föl.~– Náné!~A Malach többször
7860 XXV | mulasd magad, Peti.~Reggelre kelve azonban azzal a hírrel fogadta
7861 XX | szalag mint a virágszirmok kelyhe, szétterült körülötte. Olyan
7862 VII | előtt, csendesen ürítgetik a kelyheiket, s mert fülbe nem súghatnak,
7863 VII | körül, ezüsttányérok és kelyhek voltak előttük: csak egy
7864 V | hajnalkavirág, mely kinyitja a kelyhét a hajnalpirkadásra; de a
7865 XXIX | kedvező alkalmat, amikor a kémeid nyomodat vesztették, s aztán
7866 XIX | került, azt kiszabadítja. Kémeket tart. Az üldöző fogdmegeket
7867 XIX | fogadott, s kihúzta a leányt a kemencéből, minden rúgkapálózás dacára.~
7868 XIX | a köröndöt sorban övező kemencék odúiba, ahonnan nehány perc
7869 XXV | ott tátongnak a tűzhányó kemenceszádái, melyek az óriás ércfolyamot
7870 XIX | képezett, melybe számtalan kemenceszáj tátongott körül. Hajdan
7871 XIX | ékesíti, hanem egy öblös kémény, mely éjjel-nappal füstölög.~
7872 XXXIV | vagdalt bivalyhúsból készül, s kéményben megfüstölve és kiszárítva
7873 XIX | soha. Csak látják, hogy a kéménye füstöl, de hogy hol járnak
7874 XIX | lakóival együtt. A füst a nagy kéményen tódult ki, melyen a kupola
7875 XXXIV | toronyra sincs szükség: egy keményfatábla, melyet két kalapáccsal
7876 V | magyar huszár, cigányasszony, kéményseprő, pávián, borbély, úridáma,
7877 XXXIV | ezek az örmények! Másutt a kéményseprők nem ilyen feketék! S milyen
7878 VI, 1 | Szemfényvesztések, lélekidézések, kémiai csodák által a közönség
7879 XXVII | őrzött, s a Péter szolgád kémkedett. Minden szavad, minden gondolatod
7880 XVII | félrehárítja a sátor függönyét, kémlelve.~– A fülemülék csattognak –
7881 XIII | szemöldlehúzások! Két ellen kémszemléje volt ez!~Mind a kettő azt
7882 XIII | a botviadalhoz, hogy aki kendet bottal meg tudja ütni, anélkül,
7883 XXVII | A muszlin fölé egy veres kendőbül övet kötött a derekára.~
7884 XXV | Hát nem elég dicsőség lesz kendre nézve, ha ott lóghat mellettem
7885 XXV | Pétert, feladta rá az utolsó kenetet: estére csakugyan meghalt
7886 I | írott studiumban.~Wammána kenetteljes mozdulattal inte neki.~–
7887 XXIX | kiáltottak neki, s ha jött egy kéngomoly, olvadt érctömeg, hosszú
7888 XXIX | égő meteorok, a lángoló kéngomolyok szépen kikerülték őket leestükben.
7889 XXIX | épületet megtölté fojtó kéngőzzel. Ezt a pokolpárát nem lehetett
7890 X | vannak, széles talpú török kengyelbe dugva, azonfelül térdig
7891 X | bal lábát is kivehesse a kengyelből s azzal is leszállhasson.~
7892 X | támaszt adjon a lovarnő kengyelvasának. És ugyanakkor a bal kezét
7893 XXXIII | használnak, amint ebbe a kénpárás degetbe belépnek, egyszerre
7894 XXV | zegzugokra tépve, oldalai kénsárgák, veresek, hamuszínűek; közepéből
7895 XXV | csak a kürtője sárga a kéntől. De a füst, mely belőle
7896 XXV | megolvasztják a jeget: ott sárgul a kénvirággal zománcozott szikla, a többi
7897 VI | a kulcs.~Ezek a közönség kényelmére vannak rendeltetve: azt
7898 I | füstölve telepedék le a kényelmes török kerevetre. Egy alacsony
7899 XXXIV | hogy ez a lakás sokkal kényelmesebben van berendezve, mint a fejedelemé.
7900 V | páholyoknak a mellvédjei azonban kényelmesen kínálkoztak ülőhelyül; férfi
7901 II | az urat!”~A konziliárius kényelmetlenül feszengett.~– Nonono. Rogo
7902 XXXII | veszedelmes saláták. Ha kenyér nem lett volna, bizony éhen
7903 XXIX | nem ismerte fel hajdani kenyeres pajtását.~Mikor aztán Oloferno
7904 XIX | török hadsereg számára a kenyeret sütötték. A kerek épületben
7905 XIX | kedves Jiló!” S minthogy a kenyérevés nem cigány szokás, diót
7906 XIX | tátongott körül. Hajdan kenyérsütő pestesek, most pedig válogatott
7907 XIX | meg nekünk a mi mindennapi kenyerünket ma”.)~Aztán vetett neki
7908 IV | tréfa, röhögött rajta, aki kényeskedett, bedughatta a fülét s odább
7909 XXXIV | mindennap ilyen traktával kényeztetnék, még akkor sem óhajtana
7910 XII | az ajtót. Egy becsületszó kényszerít megjelennem.~– Hogy véredet
7911 XXV | a papiroson megjelenésre kényszeríteni, egyiket a másikhoz hozzátámasztani,
7912 XXXIV | lépegetett előre, ezáltal kényszerítve a gazdáját, hogy folyvást
7913 XXXIV | az egész fejedelmi udvar kényszerült távol a várostól sátorokat
7914 XIII | a Bodri felcihelődött, s kénytelen-kelletlen léptekkel odacammogott a
7915 XXV | megrövidítik. A bérlő és a földesúr kénytelenek megosztozni testvériesen
7916 XIX | facipős barátok, apácák képében, s eltünedeztek a titkos
7917 XII | arcátlanul hasonlít az ő képéhez, sorba minden hölgynek hogy
7918 VIII | prelátus ismerte Le Maître képeit, mint Raffaelléit.~Ezeken
7919 III | rézmetszetekben. A legszebb képeken a mester neve nincs kitéve.
7920 XXII | Savoyainak diadalait megörökítő képekkel. Egy kép Erdély meghódolását
7921 XXVII | tüntetve fel, mely olyan képet mutatott, mintha nagy kőkoloncokbul
7922 XXXII | fejedelem palotája. Bútorzatát képezik nehéz vasládák, asztalok,
7923 V | este művészeti élvezetét képezni foga. A Hanswurst utazása
7924 XXIX | permetege, átlátszó kárpitot képezve a nagy alkoven előtt. Nappal
7925 XVI | volt arra való. – Ez már képtelenné volt téve. Gyermekkorában
7926 III | mondá fennszóval:~– Ha a képtől is így ég az arcod, akkor
7927 VIII | lovagok és hölgyek, álarc a képükön, a gyertyát hátuk mögé tartva.
7928 XI | elsõrendû pályadíjért, melyet képvisel egy egész vég skarlátposztó.~
7929 XXXI | melyet a hatalmasságok képviselői rónak a nagyvezír elé: hogy
7930 XXIV, 1 | urának, akit az iskolában képviselt. A tenger és a szél irgalmatlanabb
7931 XVII | valóban a világ nyelvét képviselte; olyan érthető, mint a csalogány
7932 XV | csapat rongyos ember, ezek képviselték a szegény keresztyén rabszolgákat,
7933 XXV (1) | vannak Európa minden nemzetei képviselve: ezer közt ha van egy szicíliai.~
7934 XXVII | védelemre.~– Ah! s te azt képzeled, hogy húsz malandrino meg
7935 II | findzsából a kávét.~– No képzelem, hogy a szittya ivadék milyen
7936 XXXII | Eleven eszű fiatalembernél a képzelet pótolja az ismeretet. György
7937 XIV | rónát vissza tudja idézni képzeletébe, legelésző gulyáival, nyargaló
7938 XXI | hebegé György elképedve.~Az ő képzeletében annak a lovagnak az alakja
7939 VI, 1 | vágyakat fölébresztik s a képzeletet táplálják. Ugyanezt dalokkal
7940 XXXII | greschlit. Előre hevült attul a képzelettül, hogy majd mikor egy olyan
7941 XIV | állapotba hozzák, s egy képzelt, ideális bálvány irányában (
7942 V | hozzá.~– Én nem ilyennek képzeltem a nőt.~– Hát milyennek?~–
7943 XII | Sikolt-rikolt a sarkantyú, Csókot kér a barna fattyú! Adjon neki
7944 III | Az úrfinál van.~– No, hát kérd el tőle. Hol az úrfi?~–
7945 XXVII | mindent elmondok, én sem kérdek tőled semmit, mindent tudok –
7946 I | előre ki volnának pécézve a kérdések és a feleletek a magiszter
7947 XXIV, 2 | sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha Rákóczy József, a
7948 XXVII | no ne csiklandozz ezzel a kérdéssel, mert kikacagom a lelkemet”.~–
7949 XXVII | tenger veszi körül? – Hát kérdesz még valamit? Ne kérdezz.
7950 XXIX | Monte Gibellón: s tőlem kérdezed, hogy hová lett? Hisz ez
7951 XXIX | Olofernotól.~Páter Oloferno kérdezetlen is felelt.~– Emlékezzél
7952 XXVII | Mindenre felelek, mielőtt kérdeznél. Azt akarod tudni, hogy
7953 VIII | fűzés, kapcsolás alatt annyi kérdezősködésre volt ideje.~– Te Wammána!
7954 XII | hanem még a neve után sem kérdezősködtem. Felvittem őt magamhoz a
7955 XXXIV | szaladgáltak szerteszéjjel, kérdezősködve okostul, bolondtul, nem
7956 XXIX | engem egyszer, mikor valamit kérdeztél tőlem? Aztán megint, hogy
7957 VI, 1 | nagymester azt mondá: „először kérdeztelek!” Tehát még többször is
7958 XXIX | mért vagy te itt most?~– Kérdeztem volna? Hiszen nagyon jól
7959 XXXII | forduljon Pelargushoz, s azt ne kérdezze tőle németül: „was ist das
7960 XXX | lélek visel. De hát hadd kérdezzek tőled még egyet. Azt mondád:
7961 X | nem jutott eszébe, hogy kérdezzen tőlük valamit.~Egyszerre
7962 XXV | zaffókat.~– Ezer köszönet. Nem kérek belőlük. Tessék őket utasítani,
7963 XIII | A fiatal lánykák táncra kerekedtek, úszókantusaikat a víz színén
7964 XV | csizmadiák tolták előre, kerekekre téve, a csúnya nagy sárkánykígyót,
7965 XXXIV | elnyújtható. Mikor az eszterga kerekét hajtotta, a forgácspattogástól
7966 XXII | hozzánk küldött, azzal a kérelemmel, hogy azt fiának adjuk át,
7967 XIX | nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, a vakok énekeltek, a félbolondok
7968 XI (1) | fõváros legnépesebb utcái: Kerepesi út, Váci út, Széna tér,
7969 XXIV, 1 | delizsánsz kitűnőségében keresendő, mint inkább a hajózás természetében.
7970 XI | értékesíteni. Nagyon jó kereset ez! Mutogatta magát a kutyáival
7971 XVIII | vagy éppen valami sötét keresetben jártak), s ezzel az alkalmatossággal
7972 XXV | fel?~– Először, mert semmi keresetem sincs odafenn a pokol torkában;
7973 XXV | mi nem segítjük egy kis keresethez, éhen döglik a szegény állat.~–
7974 XX | S nemsokára visszatért a keresett jelmezzel. A magyar és cseh
7975 III | lelkekre nézve, akik már kereshetjük a kísértetet: ha rátalálunk,
7976 XXIX | gondolatod, hogy az Etna jegével kereskedést lehetne űzni a keleti tartományokba,
7977 XXX | először látott ilyent. Azon a kereskedő hajón, amelyen ő idejött,
7978 X | főuraknak mindig volt valami keresnivalójuk Bécsben. Ott egyre változott
7979 XIII (3) | Keress magyart.~
7980 XXV | talál visszakerülni, ne keressék sehol: Cataniába megy.~A
7981 IX | tetteiben az okokat és rációkat keressem. Én csak egy gép vagyok,
7982 XVI | hogy lásson dolog után, keressen élelmet a gyerekeknek. S
7983 XXIV, 2 | el többé. Követeli, hogy keressük az igazságot.~Azt kell hinnünk,
7984 XXXIV | ahogy a magyarok mondják: „keresték őt égen, földön és padláson”.
7985 IX | összefüggést.~– Én nem is kerestem. Minden igaz szentek őrizzenek
7986 VI | rendmester Wammánától, a keresztapától.~– „Abrekh.”~– Jól van!
7987 X | lábszárak gyöngysorokkal keresztben átfonva, onnantul aztán
7988 VI, 1 | medence előtt, melyben tűzzel keresztelék meg: és aztán elgondolkozott
7989 VI | eldörmögé a formulárét.~„Én keresztellek tégedet a Bafometnek, a
7990 X | ez a két név együvé? hogy keresztelnek egy hercegasszonyt Io névre?
7991 VII | Én meg hagytam magamat kereszteltetni égő alkohollal; meg hagytam
7992 XXIX | századokon át védbástyája volt a kereszténységnek, hős lovagja a szabadságnak,
7993 IV | ilyen gauklerek az utcák keresztezéseinél, a vásárpiacon a szabad
7994 XVI | végét megkötötte az ablak keresztfájához.~ ~
7995 VII | minden második lovagnak a keresztje ezeket a jeleket viseli. –
7996 XIII | a minoriták tornyának a keresztjéhez volt megerősítve, egy talyigát
7997 VIII | azok a vitézek, akiknek a keresztjén három halálfej volt.~– A
7998 I | Megváltót és a Szűz Máriát. Keresztjüknek csak két ága van, mint az
7999 VII | talárjára egyszerre odafesti a keresztnek a negyedik ágát. Erre mindenki
8000 I | emberiség megváltója, az, aki keresztre van feszítve.~– Hát mért
8001 VI | Belül aztán csak egyszerű keresztrúd zárja el, amit mindenki
8002 I | Hát mért nem veszik le a keresztrül ha olyan jó ember?~– Oktondi!
8003 VIII | melyeknek vigályos lombozatán keresztülcsillámlik az orgona ezüst sípjaival,
8004 VII | halhólyag burokban, melyen keresztülcsillámlott az arany: mindegyikben ötven
8005 V | csatos öv a derekán, abba keresztüldugva mint egy handzsár, a hírneves
8006 XXV | pokrócot, két szapulóbakon keresztülfektetett tragácsbul hamar össze lett
8007 XXVII | aláereszkedni, s csendesen keresztülfeküdt a mélységen. S tárva hagyta
8008 XXI | szeges párkányra, s szépen keresztülhág rajta.~Amint azonban a vásártér
8009 XVII | fogva felkapva a levegőbe, keresztülhajította azt a karzat mellvédén a
8010 XXX | énekelték, ő a gálya korlátján keresztülhajolva, beleénekelt az ő kórusukba:
8011 I | Vettem észre a pipafüstről: keresztüljött a kulcslyukon.~– Azon jár
8012 XXIX | óriási fák zöld boltozatain keresztülkandikáltak a csillagok, s a bokrok
8013 V | akkor nehéz próbákon kell keresztülmenned.~– Bánom is én.~– Olyan
8014 XXXIV | valamennyi, a holdvilág keresztülsütött rajtuk.~Az a szállitmány,
8015 XII | mint hogy azt egy darázs keresztülszakítsa. – Asszonyi szemek sugaraiból
8016 XXXII | saját szárnya tollából egyet keresztülszúrnak a fején.~(Akárcsak Wammána
8017 XXVI | börtönfalat lehet ezen a jégen keresztültörni!~ ~
8018 XXV | bírtak előle menekülni. Keresztültört egy útjában álló hegyen;
8019 VI | beléptünk az ajtón, ismét keresztültolni a vasrudat a karikákon,
8020 V | amint puszedlit osztogat. Keresztülugrik az orkesztrumon, s kereplővel
8021 XXXIV | utcát! Alig lehet a piacon keresztülvergődni a sok rongyos szekértől!
8022 XVIII | éjjel lehetett a városon keresztülvinni, amikor rendes polgárember
8023 XV | hajolni, mikor a Burg kapuján keresztülvonult a menet.~De mindvalamennyin
8024 XX | lábainál fogva oda arra a keresztvasra, s aztán a bajuszát, meg
8025 XIX | kagylóval körített kalapban, keresztvégű vándorbottal járták be a
8026 XVII | aki ájultan rogyott le a kerevet mellé.~Ekkor Zsuzsanna hevesen
8027 XXXIV | mint a fejedelemé. Dagadó kerevetek, drága szőnyegek, ezüstkancsók
8028 XVII | pengetni, lanyhán végigdűlve a kereveten, s teljes fuvolacsengésű
8029 VIII | világításban ült gazdag patyolatos kerevetén az ó hitregék csábalakja: „
8030 IX | álmodik, visszafeküdt a kerevetére, s falnak fordult.~– Hozd
8031 XVI | keleti sátora tigrislábú kerevetével, tigrisirhával letakarva,
|