Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
8032 XXV | lovas elférne alattuk; a kérgeikbe görög és arab betűk vannak 8033 XXV | Fra Barbarigo, odanyújtva kérges tenyerét György elé. – Mátul 8034 IX | Katzenjammer” ördög.~– Kergesd a pokolba. Aztán itass meg.~ 8035 XVI | zsidóknak üldözése:~– Hugonották kergetése.~Ahasvér alatt találjuk~ 8036 XXXIV | magát, s este került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb 8037 IX | hívatták?~– Nem hívatták, hanem kergették. Annyi skandalumot és adósságot 8038 XXXII | Jekdür Allah!” „Allah kérim.”~Mikes megbiztatá Györgyöt, 8039 X | minden lovag csinált egy keringőt minden hölggyel. Olyan játék, 8040 XXVII | olajfák hajlanak keresztül a kerítés párkányán, mely aztán egész 8041 XXI | vezette Györgyöt, hanem a kerítéseken másztak keresztül. Azok 8042 XXI | lámpákat, ablakokat törve, kerítéseket pusztítva. Egyszer-egyszer 8043 XXVII | baromfiudvar. Az olasz úgy híjja a kerítését, hogy „uccellaio”. S onnan 8044 VIII | kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle tanácsot.~Giorgio felkelt 8045 XXXV | felhasználásától letiltott Clio kérlelhetetlen vétójával.~Ez újabb adatok 8046 XXVIII | hatalmas ökle.~– Én mint kérő jöttem ide a jegyesemért – 8047 XVI | nekik, hogy zárják be a kertajtót? Mért nem várta meg, míg 8048 XXV | felvonóhíddal vezetett a kertbe. Ott is szabadjára volt 8049 XXVII | a ház bejáratát.~A dal a kertben azonnal elhallgatott, amint 8050 XVI | hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok között akárki 8051 XXVII | És a fekete ház egy kis kertecskével volt körülvéve, a meredek 8052 XXV | van körülfogva házakkal, kertekkel, mint egy szép nimfának 8053 XII | szembejövő Alfonzoval. Én kértem Lorenzot, hogy engedjen 8054 XV | túltett aztán a hernalsi kertészek „Eselsritt”-je.~Ez a gúnyos 8055 XXVII | körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~Egy óriási boltozat 8056 VIII | Joakim, a gazdag zsidó főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő 8057 XXV | egész viruló paradicsomot, kertjeivel, falvaival együtt. Olyan 8058 XXV | fal vette körül a kastély kertjét, mely százados olajfákkal 8059 XXV | mert a vár, az olajfák kertjével együtt, magas kőfallal van 8060 XXV | kámvájáig, melynek óriási kerületéből fenségesen emelkedik ki 8061 XII | Minden lépten-nyomon kerülgetik a fejedelemfiakat, s ha 8062 VII | kétely is furakodotthonnan kerülhetett ily pompás lakoma egyszerre 8063 XIX | malacpecsenyére. Jobbkor nem kerülhettél volna haza. Éppen ma csípték 8064 XII | Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot a szép 8065 I | elátkozott üstökös a napot, úgy kerülte körül a hazáját, Lengyelországon, 8066 XXVII | kérdezte a másiktól: „hogy kerültél ide?” – Mint ahogy két éjjeli 8067 XXV | Amiért utólagosan engedelmet kérünk.~– Sőt nagyon leköteleztek 8068 XXV | Az itt nagyon könnyen egy késdöfést jövedelmezhet.~– Hát én 8069 XXVII | tudni, hogy melyikünknek a kése élesebb?~– Igen; ha én nem 8070 XXV | a fejét, azt küldik be a késedelmező rokonoknak. – A Fuggitivik 8071 XXX | haza? Nem kívánkoznak. Ez a kesergő nóta csak egy régi emlék, 8072 XXVI | Kém!~De ennél a szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a 8073 XXXIV | nagyon is meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert egyszerre 8074 XXXIV | herceg a hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre kiállt 8075 XXXIV | kedélye még mindig az Ali-kői keserűvíznek az üdvös hatása alatt állhatott. 8076 XIX | kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj 8077 XXXIV | nagy szív, mely egy ország keservét be tudta fogadni: nem volt 8078 XXXIV | ruhát. „Csakkét héttel késett az ígért határidőn felül, 8079 XXV (2) | A „casa inglese” későbbi építmény.~ 8080 I (2) | nem találjuk: valószínűleg későbbkori származású.~ 8081 XX | benne méreg. De már akkor későn lesz. Te nem jössz vissza 8082 XXX | csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, boldogságot, 8083 XIX | mesterséget űz. Rézkondérokat készít. Az egész népe mind tolvaj, 8084 XI | az õ tábori karmestere készíté hozzá a dallamok legcsodásabbját! 8085 XXXIV | tetszését, s miután azoknak a készítésmódját is előadta a háziasszony, 8086 XXVII | narancssorbet, amit a számodra készítettem? Hát még a gránátalmabor?~– 8087 XX | hentes emberhúst árul, azzal készíti a híres virstlijeit. Most 8088 XIII | tőzegparázsnál nemzeti ételeiket készítik, s a lovak védelmére sövényből 8089 VIII | használtak, a világhírű La Maître készítményei voltak.~Hát bizony nemcsak 8090 I (4) | mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~ 8091 VII (1) | 1598-ban, amely 1592-ben készítődött; kellemes fűszerillatú volt; 8092 IX | Wammána. – Aztán a szakács készítse el a korhelylevest meg a 8093 XXVIII | hogy becsületes lakomát készítsetek. Itt a pénz! Hozzatok a 8094 XIX | ajtót rázárták. Gyorsan készíttess, Malach, egy Briefelt, hol 8095 XXIX | jégszállítást, s megvette készpénzen a jeget. Innen ő azt Konstantinápolyba 8096 XXIX | szava, mely az indulásra készséget jelenté.~– Siess! – kiálta 8097 XXVII | jégkereskedés tervét; amit az nagy készséggel fogadott. Úgyszinte a hajóbérlésre 8098 VII | szabályokat Györggyel.~„A kesztyű a bal kézen tiltja az ellenfél 8099 VI | táncoltak. (Annak is azbeszt kesztyűje volt.) György bátran megszorítá 8100 VII | bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak, melynek nem volt 8101 XX | sötét. Várj egy kissé. Ne készülj még. Az én akaratom ellen 8102 I | markába vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás 8103 XI | valami rendkívüli dolog volt készülõben.~– Ejh mit? – mondá Wammána 8104 XXXII | órakor jelt adott a dobszó a készülődésre. A magyar urak a második 8105 XXXIV | a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő szívén 8106 XXVIII | Ez a legnagyobb sértés. Kételkedni abban, hogy a menyasszony 8107 XXIV, 2 | szabad sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha Rákóczy 8108 XXXIV | minden szavával micsoda kétélű tőröket forgat meg az ő 8109 VII | lelkében, egy-egy határozatlan kétely is furakodotthonnan kerülhetett 8110 IV | adnak elő, amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj 8111 XXVII | királyságban lobognak az ő kétfejű sasai. S mikor ezek a minden 8112 VI, 1 | intésére két lovag megfogta kétfelül György karjait, s visszavezette 8113 VI, 1 | vén prófétának, aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja. 8114 XXIX | levélből megtudtál, az annyira kétségbe ejtett, hogy bele akartál 8115 XXXIV | Ebben az egy szóban annyi kétségbeesés volt kifejezve, annyi keserűség 8116 XXVIII | hozzá!~Io nevetett a bátyjai kétségbeesésén.~Mikor két szicíliai egymással 8117 VII | pástétomsütő? S a töprengő kétséghez hozzájárult egy érzéktalány. 8118 XXX | felelni. A választ erre a kétségre megkapta évek múlva a bátyja, 8119 VIII | keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél többször egymásba tolni, 8120 IX | nyúljon a borbély, mert kettéhasítom.~– Azt pedig le kell vágni, 8121 XXX | kardot a strázsájuk kezéből s kettéhasítsam vele a fejét.~– Fogadj be 8122 XII | ez, mint a gordiusi csomó kettévágása.~– Erről mind tudomásom 8123 VII | bal oldali asztaltársa, s kettévágva a szeletet, a felét a saját 8124 VIII | idvezül egyszerre mind a kettőben.~– Nos! Athletes Abrekh, 8125 XVII | hölgyalakot, s nagy küzdelem támad kettőjük között. Zsuzsanna kergeti 8126 XXIX | futhatott tovább.~Mind a kettőjüknek fekete volt az arca, mint 8127 XX | egyedül vagyunk. Senki sincs kettőnkön kívül az egész mirákelpalotában. 8128 XI | középen markolta, felbiztatott kettõt-hármat a bámuló legények közül, 8129 V | villogó fekete szemeiről, kevély sasorráról s a lisztfehér 8130 XIII | közöttük egy fiatal legény, aki kevélyebb egy őrgrófnál. se néz 8131 XXV | Megpróbált velük harcba keveredni. Hasztalan küzdelem: ha 8132 VIII | foszforral. A sokszoros és erős keverés által ezek fénylővé lesznek 8133 VIII | végül az a szabály, hogy a keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél 8134 V | helyet. György úrfi nem keverhette a mestert gyanúba. Wammánát 8135 VIII | mondás, ha valaki sokáig keveri a kártyát: „bizony meggyullad!”.~ 8136 V | Pierotto azt az olasszal kevert teuton idiómát beszélik, 8137 XXIX | gesztenyeerdők közé, ahol már kevesebb volt a veszély.~Ezen az 8138 XXXII | vitatkoznak az urak? de akkor még kevesebbet értett belőle. A török diplomáciai 8139 XXV | sokallja az angáriát?~– Sőt kevesellem. Önöknek több részt kellene 8140 VIII | szerint lásson az ember keveset, sokat vagy semmit.~Most 8141 XXV | a hazáját szerette!~– Ha kevesli ön a tizenkét fegyverest – 8142 XXXIV | már ott várta az ajtóban; kevéssel beérte: egy piaszter elég 8143 I | mindjárt letéve a legelébb kézbe veendő három ösztön: a lénia ( 8144 XXI | lórul s azok is puskával a kézben vonultak a szekér után. 8145 VIII | nagymester volt az első kézbül játszó.~Ismét ötszáz zecchino 8146 XIII | hopmester tanította volna a kézcsókolásra.~Más állat, ha nagy csoportban 8147 VII | találni az értelmét. Ez kézcsókot jelent.~Ezt annál könnyebben 8148 IX | infidelitatisba esik.~– Kezdem sejteni az összefüggést 8149 XXXIII | Azt mondja erre Mikes: „a kezdet elég bőséges. De inkább 8150 XXXI | bevezesse a magyar nyelv kezdetleges ismeretébe.~Hiszen volt 8151 XXXIV | hívhatnám is, hadjáratot nem kezdhetnék. Hát akik otthon maradtak, 8152 XXXI | nem tanultam hazudni; ne kezdjem el azt magyarul”.~Pelargus 8153 XXXIV | morgolódék Mikes Kelemen.~– Kezdjük el mindjárt ma. Mi az, amit 8154 XXIX | Vége van a csókolózásnak: kezdődjenek a kardcsattogások. Én, aki 8155 XXVII | híja, hogy zendülést nem kezdtél a csőcselékkel. Ezt is a 8156 XI | úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot, hogy az kalimpálva 8157 XXI | hogy elvette volna György kezébül a kardot: örvendező kacagással 8158 XVI | Dávid.~– Csak te ne mosd a kezedet! – kiálta fel Bethsába. – 8159 XIX | finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit lereszelje. 8160 XIX | széles vállal, kicsiny kezei és lábai indus eredetére 8161 XXVII | megvénítette. – Ki akart ragadni kezeik közül. Mindent tudott, ami 8162 VII | a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg csillapítólag.~ 8163 IX | még valami. No, én mosom a kezeimet. Én egy intést sem adtam.~– 8164 XVII | nagyon irigykedének ; kezein, lábain kösöntyűk, a fején 8165 X | bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket. Most azután arra vigyázz, 8166 I | leffentyűit húzogatva a kezeivel, rebegé: „a medveház előtt”.~– 8167 XXVII | rábíztak olyan gondviselő kezekre, mint Lodoiszka grófnő. 8168 XII | Erre Lorenzo megszorítá a kezemet, s még egy barátját maga 8169 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta, 8170 XIII | magát vezettetni, akár egy kezes paripa. A csikósgazda szavára 8171 XVIII | Sündfegerek! Dallingerek.3 Kezet-lábat csókoljatok a princnek! 8172 VII | az ajka is hozzáérjen a kézhez. Midőn leült a székére, 8173 XI | gyárak nem voltak, mindent a kézi munka állított elé, s a 8174 XVIII | zsebükben hordták a rézfödelű kézilámpát, mellyel maguknak hazavilágítottak.~ 8175 XXXIV | délelőtt írással, délután kézimunkával tölté. S mikor ott ült az 8176 I | írták le a tantárgyakat kéziratból: ami igen célszerű intézkedés 8177 XXXIV | íróasztala tetejét, s kivette a kéziratot, családi pecsétjével lezártan, 8178 I | egy oldalpillantás Wammána kézmozdulatára, mely a ferula felé volt 8179 XII | pedig, eleven arcjátékkal és kézmozdulatokkal kísérve az előadást, elmondta 8180 XI | megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége. Még akkor 8181 XXXIV | lesz megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~– 8182 XVIII | csobolyó volt velük: az kézrül kézre járt; az akonájárul 8183 VIII | tapintani, hogy mi van a kezük alatt.~És végül az a szabály, 8184 VII | feltűrték magasra, a bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak, 8185 XXX | füzére nem csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, 8186 XXII | azt fiának adjuk át, vedd kezünkből. Ez az atyai örökséged.~ 8187 V | embernagyságra megnyúlik, kézzel-lábbal kapálózik, utoljára az apját 8188 V | elkésve, az ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva, 8189 XIX | rákló.20 Nem kell neked se khandó, 21 se kúre.22 Kell neked 8190 XX | a khandót. Nekünk nincs khandónk. De van a diákoknak. Van 8191 XX | magunk nem vesszük kezünkbe a khandót. Nekünk nincs khandónk. 8192 XVI | utcákat, aki azontúl dalol és kiabál, azt becsukják.~Az asphaleia 8193 V | a szamár elkezdett „iá” kiabálásokkal művészeti tehetségének érvényt 8194 IV | elhallgattatni a csendzavaró kiabálást az utcán; előkérni a jövevényektül 8195 XX | így főzte ki a dádé. Azt kiabálta nekem. Azért mondtam én, 8196 XII | három ellen. Az olaszok kiabáltak mind a négyen: ezek különben 8197 XII | legbékésebb konverzációt is kiabálva folytatják. A nagy lármára, 8198 II | bibliai történetek illusztrált kiadását adtam a kezébe.~– Te istentelen! 8199 XXV | Azonban vannak múlhatlan kiadások, amelyek e jövedelmet megrövidítik. 8200 I | tartanak: a Sion hegyén kiadott tízparancsolatok lábbal 8201 XXXII | nagyot mosolygott. Majdan kiadta a rendeletet az inasainak, 8202 III | Le Maistre de Sacy által. Kiadva Monsban; Migeod Gáspár vállalatában, „ 8203 XXVII | ott megfogják magukat a kiakasztott tőrökben: s mikor szükségem 8204 XII | camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az a barnaképű 8205 XI (1) | hetekig tartott a mostani kiállítási csarnok helyén a hírhedett 8206 XII | a „szívpróbát” kell neki kiállni, tudtán kívül. Ha azon győzött, 8207 XXVIII | legény volt, hosszú nyaka, kiálló ádámalmacsutkával, sápadt 8208 V | más kiállta, én is csak kiállom.~– Törvényeket kell elfogadnod, 8209 VII | fegyvertelen volt.~„Peri thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz 8210 XIII | egyik-másiknak a nevét, világért sem kiáltaná el magát. Végigvonulhatnak 8211 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~Ez az örömkitörés 8212 XXVII | szemeit szúrja ki. A te kiáltásod: „magyar, üsdfordítá meg 8213 IX | generálisnak!~– Én is így kiáltottam fel: „Beim blauen Herrgott!” 8214 XVI | arccal.~– Ezt hallgassuk! – kiáltozák az asztaltársak. – Ez derék 8215 VII | lábdörömbözés, a fuora és bravo kiáltozás elenyészteté az asphaleiában 8216 XXVIII | talál verni, csak nekem kiálts, én majd fölszedlek.~Most 8217 XVII | oda Wammánához, önfeledten kiáltva:~„Jacintóm! Szerelmem!”~ 8218 II | vendégének beszéd közben kialudt pipáját, aki szítta is, 8219 XX | mirákelpalotában. A tüzek mind kialudtak, csak a kürtőnyíláson át 8220 XII | herceget, s megkísértem a kibékítést. Ezt nem szabad karddal 8221 XIX | mondják: békepipa! Ez igazán kibékíti a haragos embereket. Milyen 8222 XXIV, 2 | ellenségévé mérgesített, kibékül egyszerre a halálban is 8223 XVI | engesztelte szépen. S e kibékülés után tizednapra a jámbor 8224 XXIX | azért, hogy ideküldött. Kibékültem minden ellenségemmel. Senkivel 8225 XXXIV | nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt egy vitorlás bárkát, s bekalandozta 8226 XXIX | perjelnek, amibe egy hajó kibérlése kerül.~– Azt a pénzt most 8227 VIII | sötétségben, azért, mert kibeszélte a titkokat, amiket a házban 8228 XXVI | lefelé hanyatlóban van mar.~– Kibeszélted már magadat a jéggel? – 8229 XXV | szép holdvilágnál nemsokára kibontakozott az egész harci társaság. 8230 XXIX | kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~A kuruc vezér 8231 XXIV, 2 | életszervezetét megrongálta a korai kicsapongás: amire alkalma volt mindig. 8232 V | hogy az apa, megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja 8233 XVIII (3) | önkorbácsoló. – Kammesierer: kicsapott diák. – Kart: írás. – Briefelwetzerolni: 8234 X | ellenesével. Ott mind a ketten kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. 8235 XIX | meg az acél-kovataplót, kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt 8236 XII | Ez valami princessznek a kicsikéje. Mindjárt szaladt dajkát 8237 V | proszcénium-páholyból; olyan kicsinált ügyetlenséggel, hogy a girlandos 8238 IX | Wammána úr. A szemei még csupa kicsinyek voltak a múlt éjjeli dáridótul, 8239 XI | tót, ez német, ez rác, s kicsúfolják érte. Hát például, mikor 8240 I | kollaudációja, melyekből kiderült, hogy a növendék hány tanórát 8241 VIII | játsszák. Akkor a veres színből kidobnak nyolc lapot; csak a tromfok 8242 XXIX | veté föl a gáztömeget, hogy kidobta az elzáró üstöt, s azzal 8243 XII | Wammánának. – Az én legényemet kidobtuk a korcsmábul.~– Majd lesz, 8244 XVIII | láncai csörömpöltek, a szekér kidöcögött a felvonóhídon.~György szerencsésen 8245 XIII | folytatták. Mind a kettő kidugta a fejét a lyukon. Olyan 8246 X | rakott frígiai süveg alól kiduzzad. Mintha látta volna már 8247 XXVI | Adott. Mondsza csak, kié ez a tűzhányó hegy?~– Csodálatos 8248 I | tudnak egymásra csukódni; kiegészíti az egész fizionómia karakterét 8249 XIX | arcukról, megnyílnak a szemeik, kiegyenesednek a lábaik; felöltöznek gavalléroknak, 8250 XXIX | pajtását.~Mikor aztán Oloferno kiegyenesíté előtte összegörnyesztett 8251 XXVII | mind agyonverem kövekkel. Kiéheztetni sem lehet ennek a várnak 8252 XXXI | egyiká”-t hosszabban kell kiejteni, s sokáig nem ment a fejébe, 8253 XIV | nyelv, amit otthon tanult! Kiejtése oly erőteljes és mégis sima, 8254 XI | a lágyabb vagy keményebb kiejtésérõl egyszerre megismerik, hogy 8255 XIII | erőtessük, princessz! A kiejtésérül megtudom, hogy lengyel. 8256 XXXIV | száját kellett nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban felfoghassa.~ 8257 XXIV, 2 | a kezünkben volt már, de kiejtettük belőle.~Talán a történet 8258 XIX | No, Kammesierer! Mi hír a Kielámból?7kiálta az asztalfőről 8259 XXXIV | legkegyetlenebb fajtáját: a kielégítetlen szerelmet. Mikor este hazakerült, 8260 VIII | üvegfuvolának a zenéje tele van kielégíthetetlen vágyakkal; előérzetét kelti 8261 X | azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán a földre 8262 XXVII | paradicsom volt a számukra kiemelve a föld közepéből, beleépítve 8263 XVI | céllal jött ki Dávidhoz, hogy kiengesztelje Dávid haragját a férje iránt. 8264 XVI | locskának a szavára Putifár úr kiengesztelődött. Visszaadta Józsefnek a 8265 XXXII | ülhetett, s amint a mezőre kiértek, előrevágtatott a zsidótul 8266 XXXI | közelítettek, s azok között a kies fekvésű Rodostó, számos 8267 XX | ügyetlenségből történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok 8268 VII | egy érzéktalány. Valami kieszelhetetlen illat ütötte meg a szagérzékét: 8269 XXIX | felvezettelek, te voltál, aki azt kieszelted, hogy a kúpot ellepő jégnek 8270 XXVI | nézve nincs remény ebből a kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~ 8271 XXIV, 2 | hátha nem illett az a kifakadás, amivel őt Mikes Kelemen 8272 XII | kapott . Aki ily könnyen kifecsegi a gavallértársai titkait, 8273 IX (2) | Régi kifejezése a Hírlapnak. Theatrum Europaeum. ~ 8274 V | hozza érvényre, amelynek kifejezései Adelungban fel nem találhatók. 8275 IV | amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj hiába fülel, 8276 XXIII | Györgynek jókívánataikat kifejezni. A konziliárius ottmaradt 8277 II | azzal az elmetehetségei kifejlődnek, s mikor a házitanítás alul 8278 XXV | kő a láva rétegeiből van kifejtve. A természet nevet, a házak 8279 VIII | toronnyá bogozva, az arcuk kifestve, fátyolba bugyolálva. Ilyen 8280 XI | frizuráikat, a hajaikból kifésültetni a fehérítõ púdert, s aztán 8281 XXV | készítettek a számára négy rúdra kifeszített mennyezetet gyékényből, 8282 XII | himbálva viszi előre, a mellét kifeszíti; mikor megáll, összeüti 8283 XXV | módszerhez folyamodni. Akkor én kifizetem uraságtoknak az illetékes 8284 XXV | szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát, s aztán 8285 XXV | új szerződés értelmében kifizették a malandriniknak a kilencszáz 8286 XIII | mintha nem ügyelne rájuk. Kifizetteté magának a száz forintot, 8287 XI | Az egyik volt a szilaj kifogása a vad ménesbõl.~Egy egész 8288 XXIII | s nem talált benne semmi kifogásra méltót.~A Künzli Pétert 8289 III | cég címe alatt.~A szöveg kifogástalan: ugyanaz, amit mindnyájan 8290 XI | által kiszemelt paripát kifogjaegymagaa futó ménes 8291 XIX | Akit a kutyás manusz19 kifogott? Csakhogy akkor bajuszod 8292 XXXIV | asszonyok szokása szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett 8293 XXVII | csordul ki az özvegyasszony kifogyhatlan korsójábul. Azt ez a szép 8294 XXXIV | beszédessé vált. Nem tudott kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek, 8295 XIX | Györgyöt ez a röhej egészen kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot 8296 VI, 1 | Jézus Krisztus viaszból kiformált testébe töviset kell szurkálni. – 8297 XXV | közé tartozik az utazók kifosztogatása: nevezetes embereket el 8298 XVI | eddigi kalandjainál, előre kifőzött terv volt az agyában. És 8299 VI, 1 | országnagyok belső házi titkait kifürkészni és gyöngeségeiket haszonra 8300 XI | közönség megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége. 8301 XI | krónikákból, verseményekbõl kifundálta egy ilyen világra szóló 8302 VIII | kell megnyerni, s hogy ezt kifurfangozza: ott van számára az „oscuro”. ( 8303 XII | a pitykés pruszlikok, a kifűzött vállderekak, a puffos ujjú 8304 XX | alatti boltozat sötétségéből kigömbölyített.~– Hajh! Csak ne volnál 8305 VIII | éreztem meg!~– Ördög volt, aki kigondolta, hogy halálfejekkel takarja 8306 V | kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja a játékszínből. Ami nagy 8307 XIV | csak erős érvágások képesek kigyógyítani. Azonban örökölhető is ez 8308 XIX | ezek a hagymaszagú csókok kigyógyították belőle. Hoztak neki ételt 8309 VIII | arc minden vonásában, a kígyóhajlású szemöldökökben, a nagy, 8310 VIII | domborúság, egymásba folyó kígyóvonalak: az egész alak egy testté 8311 V | megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja magát, nyakon kapja 8312 XVII | turbántekercs alul árulóan kihagyott fekete hajfonadék, mely 8313 XXVII | páter Olofernónak. Majd kihallgatást kért a kolostor perjelétől, 8314 XXV | szaporodik. Csak a kráterből kihányt hamu rétegein lehet felhatolni 8315 VIII | tigrisköröm.~A többi cókmókot kihányták a zacskóbul, s teletöltötték 8316 VI, 1 | felfohászkodást; de hogy kihez? s mi volt az a fohász? 8317 XXXIV | megvénülni.~Ellenben a skófiummal kihímezett magyar díszruhájának nagyon 8318 XI | produkció támadt. Utoljára kihirdették, hogy száz forint jutalmat 8319 VI, 1 | ellátni, csodaorvosoknak kihíresztelni.~31. A borivás mesterségét 8320 X | cartell”. Olyasféle lovagias kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét 8321 VIII | azzal a nagymester marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától 8322 VIII | üttesse, s vaktában hibás kihívásokra számítson. Csupán a saját 8323 XXIII | sértésért megkövetem, s a kihívást visszavonom. Kérem az urakat, 8324 XXI | gyűlölt, halálos párbajra kihívott, azért mert őhozzá mer hasonlítani 8325 XVI | fejedelemfiak valamelyikét kihozhassa. A menekültek a lengyel 8326 XII | mond neki.~Ez már egészen kihozta a sodrábul Giorgiot.~Hogy 8327 V | mestert ez a jajveszékelés kihozza a sodrából. Azzal gyanúsítja 8328 XXV | eltemette, mikor a láva kihűl, megint új házat épít.~György 8329 XXV | részét ölelő lávafolyamág már kihűlt, azon keresztül lehet járni. 8330 VI | azt.~Erre mind a négyen kihúzták a pallosukat, s azokat keresztbe 8331 XXX | lépésnyire is mehettek miatta.~A kiindulásnál nem volt szükség az evezőkre: 8332 XXIV, 1 | természetében. A Triesztből kiinduló kereskedelmi hajónak az 8333 V | nőket csak azáltal lehetett kiismerni, hogy a színpadi trágárságokon 8334 XXXII | áldomáspoharat mindenki körömpróbáig kiitta.~Akkor azt kérdezé a fejedelem 8335 XIX | s eltünedeztek a titkos kijáratok között.~Mégis nagy úr lehet 8336 XIII | a szilaj ménesek számára kijelöltek, bátran vetekedett Hortobággyal. 8337 VII | aki a vívók segédjeül lett kijelölve, megtette az előkészületeket. 8338 XX | megszűntek.~– No már most kijöhetsz. Mind elmentekmonda Mirikló 8339 V | belegyűri a tojáshéjba, amelyből kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja 8340 XXXIV | a márványkő alatt.~Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet 8341 XVI | számlálja meg, hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok 8342 VI | Akkor megint az utolsó kijövő után bezárja azt amandolosz”.~– 8343 IX | püfölni. Ettül egy kicsit kijózanodott.~A Péter óbégatására aztán 8344 XVIII | valamire, ha a városból kijuthat.~A legények kaptak a tréfán, 8345 XXXIV | aztán megint a tengerpartra kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit 8346 XXVII | ezzel a kérdéssel, mert kikacagom a lelkemet”.~– Csak annyit 8347 XXVIII | abban, hogy a menyasszony kikaparja a vőlegény szemét.~Szerencsére 8348 XXX | száll a két karomba, hogy kikapjam a kardot a strázsájuk kezéből 8349 XXV | elhullott a szeme, ott újra kikel s jószántábul ismét aratást 8350 XXIX | felemelték a fejüket a földről, s kikémleltek a kútfülke alól, akkor látták, 8351 I | leírt taneszközök iránti kikérdezés, s a magiszterek által előmutatott 8352 XXX | az őreiket megfizetve, s kikérdeztem őket a sorsuk iránt, ha 8353 XXXIV | abból egy ezüsttokot, abból kikeresett egy pergament, s átnyújtá 8354 XVIII (3) | részegséget tettető. – Kandirer: kikeresztelkedett zsidó. – Szabbath: lakoma. – 8355 II | mikor a házitanítás alul kikerül, elküldik magasabb akadémiákra, 8356 XXXIV (1) | megnyert, de a balsors erejét kikerülni nem bírta. Midőn férjének, 8357 XXIX | ahogy a tűzokádó gyomrából kikerült, hullott alá a tűzveres 8358 XXIX | lángoló kéngomolyok szépen kikerülték őket leestükben. Itt két 8359 VI, 1 | rituális gyilkosságokat kikiáltani: a húsvéti pászkához használt 8360 XI | nevezték, „Scharlach-rennen”. A kikiáltó trombitaszó mellett hirdeté 8361 III | azután egész a lépcsőig kikísérte őnagyságát.~Mikor visszatért, 8362 XXXII | felmelegítették a gyomrukat, s azzal kikocogtak a kastély udvaráról. A papra 8363 XXXIV | az engedélyt, de azzal a kikötéssel, hogy Mikes Kelemen is kíséretében 8364 XXXI | vetett a magas tengeren, a kikötő sekély medre miatt nem vitorlázhatott 8365 XXV | lett. S azóta nem járnak a kikötőbe a gályák, nincs se búza, 8366 XIX | elárulta. Nyakon csípték. Aztán kikötötték a pellengérre. Ha ott jártál 8367 XXV | zsákokban szállítanak el a kikötőig, ahol biztos piacuk van. 8368 XXIV, 1 | északi oldalán, Palermo kikötőjében. Ott pedig tizennégy napig 8369 XXIV, 1 | olasz part hosszában minden kikötőnél meg kellett állani, árucikkeket 8370 XXV | lerohant a tengerbe, s a kikötőt megnépesíté – szigetekkel. 8371 VI | idekerült. Nem viszi már soká. Kikopik belőle a lélegzet. Ő azt 8372 XVI | S mikor a paradicsombul kikoptak, egyre hajszolta, hogy lásson 8373 VI, 1 | messze országokba való kiküldésekkel eltávolítani, s azoknak 8374 XXV | a keleti fajok még csak kilábolnak valahogy: a spanyol, görög; 8375 XXV | mulatság, s ha már éppen szép kilátást akar élvezni, ballagjon 8376 VII | az erszényében levő többi kilenc aranytekercset is odadobta 8377 VIII | minden színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három 8378 XXV | kifizették a malandriniknak a kilencszáz scudit, mire azok a zaffókat 8379 XXV | nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat, s mi másik ketten is olyanformán 8380 XII | Azzal a megszólító hölgy kilép a kapu alól, s a kezembe 8381 VIII | megmozdultak a bokrok, s kilépett közülök egy paradicsomi 8382 VIII | sekrestyeajtóig, amelyen kilépkedtek.~Ők hárman legutoljára maradtak.~ 8383 VI | nagymester.~György, a medencéből kilépve, bámulva látta, hogy minden 8384 IX | hogy ne nyúljon a temploma kilincséhez, mert bizony levágja a kezét. 8385 X | mind a két szeme fényesen kilobbant. Meg is kapták a pályadíjat: 8386 XXV | Félszázadonkint eszébe jut valami. Kilódít egy nagy tömeget, tűzzé 8387 IV | megszállva, akik a spiclit1 kilökik, ha felismerik. Mindössze 8388 XXXII | felhurkolt fogoly, s elöl-hátul kilóg a nyílásán egy-egy tapsifülesnek 8389 XII | cselédei azt mondták, hogy kilovagolt a Certosa felé. Virágokat 8390 XVII | rokonszenves alakot, akihez ő kimagyarázhatlan rokonszenvet érez? Akinek 8391 XXXIV | csoport, mind a világból kimaradt ember, keresztény, becsületes 8392 XXVII | szükségem van rájuk, csak kimegyek a bozóthoz, s behozok belőlük, 8393 I | prímbe s szúrj előre. Ne kíméld a gyomromat! Jól van! Derék 8394 XII | szállásomig.~Én lovagias kímélettel respektáltam a hölgy helyzetét, 8395 V | lesz a mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást, 8396 X | bikaviadalokat (gyilkos kimenetel nélkül), a nápolyi úrhölgy 8397 XIV | két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. – A kórtünetei mindig azonosak.~ 8398 XII | Reggel korán felkeltem, s kimentem a városba.~Gyakorlatból 8399 XII | szólt közbe Giuseppe.~– Kimentette magát, hogy migrénje van. 8400 XXXIV | hadseregnél és csatamezőkön lettek kimívelve. Nincsenek már velem. Elhaltak, 8401 XI | hebraeusok a „shiboleth” kimondásáról ismerték meg az idegent, 8402 XI | nyelvnek rezegni kell a kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen. 8403 I | bennem. – Amint ezt a szót kimondják előttem, hogymagyar”, 8404 XIV | amelynek táplálására elég egy kimondott szó, egy ételnek az íze, 8405 XXVII | meztelen kart.~A nőalak kimosott fehér ruhákat tereget ki 8406 X | különben a saját taszítása kimozdítja a nyeregből.~Ennél a figuránál 8407 XIII | Hogy pedig nem paraszt, azt kimutatja azzal, hogy a legénynek 8408 XXXIV | szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett egyik percben 8409 XXXIV | számodra se öröm, se munka nem kínálkozik. Fájni fog a szívemnek, 8410 XXXIV | szakácsné! Azok a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő 8411 V | mellvédjei azonban kényelmesen kínálkoztak ülőhelyül; férfi és , 8412 XIV | De nem fogadásbul, nem a kínált bérdíjért. Azt kevélyen 8413 VII | Legelőször az új vendéget kínálták meg a pávasülttel. György 8414 XIX | hamis Hellerrichtigert15 is kínáltam az iltiseknek. Azt mondtak, 8415 XIX | szerelemitalt árulnak, s rejtett kincseket segítenek felfedezni. A 8416 VIII | elrabolják annak legdrágább kincsét.2~A két bűnös arcátlan ajánlatokkal 8417 XXIII | utoljára.~Mikor a császári kincstár lépcsőin aláhaladtak, a 8418 XXVIII | menyasszonyomnak ezer scudit, amit a kincstáratokba deponálok.~De már ekkor 8419 XIX | feltalálásod örömére a közös kincstárból: mennyi drága billikom, 8420 IX | meg nem jelenhetsz: mert kinevetnek. Pedig ugye szeretnél azokkal 8421 XIX | konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja a társaság jövedelmét, 8422 XI | hanem egy, ezen idõtartamra kinevezett vásári bíróság, a maga soltészaival 8423 XVI | Ezt az ablakot felnyitá s kinézett rajta. Onnan a bástyáig 8424 XXXIV | lézengése valóságos siralom és kínlódás. Se ifjú korához méltóan 8425 IX | várni meg, amíg a fogaik kinőnek, mert a lázadó apának csak 8426 XX | Egyszer aztán vége lett a kínordításnak.~Akkor valami mormogó tanakodás 8427 XX | hallotta azt a kétségbeesett kínordítást.~A kemence szája előtt látta 8428 XXV | melyből a vén gesztenyefák kinőttek, s a szép holdvilágnál nemsokára 8429 XXVII | Hát láttad a kövek közül kinőve azt a sok borókabozótot 8430 XX | körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt virág.~S aztán a tánc végeztével 8431 VIII | azt félrehúzta, s aztán kinyitá az ajtót.~A tulsó oldalon 8432 V | mint a hajnalkavirág, mely kinyitja a kelyhét a hajnalpirkadásra; 8433 XVIII | bástyakapu be van zárva.~– Kinyitják ennek a szekérnek.~– Akkor 8434 XVII | angyal jelent meg. Valaki kinyitotta a hátulsó ablakot.~Perc 8435 IX | Sokszoros kopogtatásra kinyitották az ajtót. Az inas volt, 8436 XVII | szóra a csikós egyszerre kinyújtá azt a hosszú karját, s a 8437 XX | ide.)~Akkor aztán a leány kinyújtózta magát, nagyot ásítva. Olyan 8438 V | olajlámpás, mely az erkélyről kinyúló sárkányfejű esővízcsatornára 8439 VIII | csengésében valami olyan kínzó bűbáj van, hogy aki azt 8440 VII | látványtul, ami reá várt.~Nem a kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek, 8441 XXV | megrepedt hegy oldalából kiömlött a megolvadt érc- és kősalak, 8442 XXV | melyek az óriás ércfolyamot kiokádták a világra. Egy pillantás 8443 XIX | lopott jószág tolvaját kiolvassák, szerelemitalt árulnak, 8444 XIX | Cavaller kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat nyugodtan 8445 VIII | Palestrina zenéje.~György kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak 8446 XIX | Majd meglátod, ha az öreg kipakol a te feltalálásod örömére 8447 XXXII | leszállt a lováról, azokat kipányvázták, s a fejedelem lovászainak 8448 XXV | sziklarepedésekből, a melléktölcsérekből kipárolgó gőzök megolvasztják a jeget: 8449 XI | ellenfelét, de egyszerre úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot, 8450 XII | viseletéhez méltó viselkedést kipraktikázni.~Aztán semmi mázolás az 8451 I | működött a virga.~Ezek a kipróbált hatású tanszerek bizonyára 8452 XI | tárgya lehetett.~Mert ennek a kipuhatolása végett szükségképpen meg 8453 XXV | makkosokban, de az is régen kipusztult már innen. Nem ismernek 8454 XIX | familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók 8455 XXIV, 1 | kellett állani, árucikkeket kirakni és felvenni, s friss ivóvízzel 8456 XXX | díszkaftán, öv és kövekkel kirakott markolatú kard volt benne, 8457 XIX | dalia.~A cigányneve (mielőtt királlyá választották volna) „Piránó” 8458 XXVIII | anyám után rokon a francia királlyal és a római császárral. Nevem 8459 XXXIV | tégedet elküldelek a franciák királyához, ki téged fejedelmi jóindulattal 8460 XIX | Szokásuk a vagabundtársaság királyainak híres históriai neveket „ 8461 XXII | annak a Bécs városi koldusok királyának, aki e fényes nevet bitorolja. 8462 VIII | Sámsonával; Bethsába Dávid királyával. Delila lángvörös hajú szépség 8463 XXX | országnagyok tesznek, fel egész a királyig. S akin törvényellenes igazságtalanságot 8464 X | megtartották a fényes ünnepélyt a királyleány tiszteletére. A karusszelen 8465 XV (1) | oda, s az adta vissza a királyleánynak a selyempincset, nem mulasztván 8466 X | fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet adott. Bolondoké 8467 X | igazán ilyen volt a Palmyra királynéjának a viselete? Azt Giorgio 8468 X | aztán apelláltam, fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet 8469 XII | reggeligsúgá vissza álmai királynőjének –, mert reggel vissza kell 8470 X | históriaíró volt az Abulfeda a mór királyok alatt, akkor legkevésbé 8471 X | Bécsben. Ott egyre változott a királyság, s örökös volt a külföldre 8472 XXVII | Magyarországon, a két szicíliai királyságban lobognak az ő kétfejű sasai. 8473 I | őrfejedelemségnek, a horvát királyságnak, a szerb vajdaságnak és 8474 XVI | szép zsidó leány a pogány királyt, hogy választotta el a régi 8475 XIX | lehetne illőbb alakot keresni királyul. Hatalmas öles termet, szívós 8476 XVI | alatt találjuk~A mi erényes királyunk,~Maintenon varázshatalma~ 8477 XVI | úrnő eztán,~Aki maga is királyvér.~Azért vevé el Ahásvér.~ 8478 XVI | vers Maintenon asszonyt királyvérnek? Megmagyarázták aztán neki, 8479 XIX | Nem találom. Alhatnám.~S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor 8480 XXIX | lelkérül bizonyságot tegyen, kirántá övébül azt a kést, melynek 8481 II | körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz herum”?3 Talán 8482 XXV | szoktak osztani.~Az útitársul kirendelt bencésnek az arca olyan 8483 XXXIV | grófnéért, s azután együtt kirepülünk a tengerre.~– Nagyon 8484 XXXIV | Babilont ott is megtalálod, s a Kirkék ott nem keresik a sötétséget; 8485 X | Wammánával.~Mikor a hintó kirobogott a körönd kapuján a könyvtár 8486 XIII | hogy az ellenfele botját kiröpítse a kezéből.~Sorra próbálkoztak 8487 XIII | igaziak. Mind, valamennyinek kiröpült a markábul a fütykös.~Többen 8488 XXV | kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak a kapun, s mentek az erdőnek 8489 XII | felugráltak a székeikről, s kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták 8490 XIII | alá a karzatokról a szép kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel 8491 XXV | kaland után, aminőt csak egy kisdiák érez, mikor azt hallja, 8492 VII | nagyobbik fiának adta, a kisebbiket jobban szerette. És ő átadta 8493 VII | A bal oldali szomszédja kisegíté a zavarából. Elől a begyénél 8494 I | vizsgázó megfelelő akciókkal kísér, hol az egyik, hol a másik 8495 V | vele.~Wammána figyelemmel kíséré a védence arckifejezését, 8496 XV | a Lodoiszka hercegnő és kíséretének ökör vontatta társzekerei, 8497 II | magyarokat száz szemmel kísérik, akik négy lóval jönnek 8498 XXVI | Én megteszem az első kísérletet. Rád bízom a pénzt, amellyel 8499 XI | öltözetet.~De hát ehhez a kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek 8500 XXXIII | szemeit.~A fejedelem és kísérői is küldöttek előre sátorokat, 8501 XXXIV | kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit György, s elragadtatással 8502 XXV | gyorsan jutott el György a kísérőivel a villához, ott várt rájuk 8503 XXX | Györgyöt hercegnek címzé, a kísérőjét pedig muteszerifnak.~Aztán 8504 XI | jött fel a kutyás ember is kísérõnek.~Ha valaki tudott volna 8505 XXIV, 1 | salpáival, vénusöveivel.~Egy kísérőt adtak mellé az eddig ismeretes 8506 XII | férfinak a fülébe súgott, akit kísérőül választott magának: „Méte – 8507 IV | Ki volt ez a Méte? Hogy kísért az még a XVIII. század elején 8508 XXV | s folyvást a négy zaffo kísértében felmentek a hosszú egyenes 8509 XXV | lépten-nyomon elöl-hátul párosával kísértek. Az ember egy kis kalandra 8510 XXXIV | fejedelemmel. Elfutott a nagy kísértés elől. – Ezért mondta Rákóczy 8511 VIII | egy professzor. A tündéri kísértések nem zavarták meg a cirkulusait. 8512 III | akik már kereshetjük a kísértetet: ha rátalálunk, az ijed 8513 VIII | rózsalángjától és a hold kísértetfényétől világított kéjteremben érzékgyújtogató 8514 XXXII | imádkozni sem tud.~Mint a kísértetfutás, úgy hangzott végig a termen 8515 XVI | teszi, hogy két szolgálóval kísérteti magát. Védik és vigyáznak 8516 VII | színdarabot játszanak. Valami kísérteties volt, amint egy hosszú asztal 8517 IV | egész házat nem lakta senki. Kísértetjárta hírben állt. Azt beszélték 8518 VI, 1 | felragasztani.~11. Fejedelmeket kísértetlátások, asztrológiai jövendölések 8519 XII | Giorgio emlékében nagyon kísértett az a mély gordonka hang, 8520 I | szabadságharc alatt hasztalan kísértették meg a nagyfejedelem vezérei 8521 XXV | Mert mikor serenissime kisétál a pagonyban, két zaffónak 8522 XXXI | börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja alá helyezték. 8523 I | elnevette magát.~– Hahaha! A kisfiú pityereg.~György mérgesen 8524 XVI | nagy bajomra odaszaladt a kisfiúnk, aki ott leskelődött a budoárban, 8525 V | Úgy bánsz velem, mint a kisgyerekkel szoktak, akinek paripát 8526 XXIII | szelleme, aki akkor, midőn mint kisgyermekek egy ágyban aludtak, éjjel 8527 XXV | Felöltözötten, ahogy feküdt, kisietett az erkélyre, s kérdezé az 8528 XXXII | nyakába borulhattak, és kisírhatták magukat kedvükre. Ez a világnyelv, 8529 XIII | talyigát tolt fel, amiben egy kisleány ült.~Majd meg csengő török 8530 XXIX | Monte Frumento.~Ez csak a kisöccse az öregnek. Nem ő maga haragszik.~ 8531 XI | forgalomba a vásáron, s kisült, hogy azt õ maga fabrikálta:


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License