1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
8032 XXV | lovas elférne alattuk; a kérgeikbe görög és arab betűk vannak
8033 XXV | Fra Barbarigo, odanyújtva kérges tenyerét György elé. – Mátul
8034 IX | Katzenjammer” ördög.~– Kergesd a pokolba. Aztán itass meg.~
8035 XVI | zsidóknak üldözése:~– Hugonották kergetése.~Ahasvér alatt találjuk~
8036 XXXIV | magát, s este került haza, kergette a fenevadak legkegyetlenebb
8037 IX | hívatták?~– Nem hívatták, hanem kergették. Annyi skandalumot és adósságot
8038 XXXII | Jekdür Allah!” „Allah kérim.”~Mikes megbiztatá Györgyöt,
8039 X | minden lovag csinált egy keringőt minden hölggyel. Olyan játék,
8040 XXVII | olajfák hajlanak keresztül a kerítés párkányán, mely aztán egész
8041 XXI | vezette Györgyöt, hanem a kerítéseken másztak keresztül. Azok
8042 XXI | lámpákat, ablakokat törve, kerítéseket pusztítva. Egyszer-egyszer
8043 XXVII | baromfiudvar. Az olasz úgy híjja a kerítését, hogy „uccellaio”. S onnan
8044 VIII | kártyáidat a mesteredhez, s kérj tőle tanácsot.~Giorgio felkelt
8045 XXXV | felhasználásától letiltott Clio kérlelhetetlen vétójával.~Ez újabb adatok
8046 XXVIII | hatalmas ökle.~– Én mint kérő jöttem ide a jegyesemért –
8047 XVI | nekik, hogy zárják be a kertajtót? Mért nem várta meg, míg
8048 XXV | felvonóhíddal vezetett a kertbe. Ott is szabadjára volt
8049 XXVII | a ház bejáratát.~A dal a kertben azonnal elhallgatott, amint
8050 XVI | hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok között akárki
8051 XXVII | És a fekete ház egy kis kertecskével volt körülvéve, a meredek
8052 XXV | van körülfogva házakkal, kertekkel, mint egy szép nimfának
8053 XII | szembejövő Alfonzoval. Én kértem Lorenzot, hogy engedjen
8054 XV | túltett aztán a hernalsi kertészek „Eselsritt”-je.~Ez a gúnyos
8055 XXVII | körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~Egy óriási boltozat
8056 VIII | Joakim, a gazdag zsidó főúr kertjébe, hogy ők, a fogságban élő
8057 XXV | egész viruló paradicsomot, kertjeivel, falvaival együtt. Olyan
8058 XXV | fal vette körül a kastély kertjét, mely százados olajfákkal
8059 XXV | mert a vár, az olajfák kertjével együtt, magas kőfallal van
8060 XXV | kámvájáig, melynek óriási kerületéből fenségesen emelkedik ki
8061 XII | Minden lépten-nyomon kerülgetik a fejedelemfiakat, s ha
8062 VII | kétely is furakodott – honnan kerülhetett ily pompás lakoma egyszerre
8063 XIX | malacpecsenyére. Jobbkor nem kerülhettél volna haza. Éppen ma csípték
8064 XII | Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot a szép
8065 I | elátkozott üstökös a napot, úgy kerülte körül a hazáját, Lengyelországon,
8066 XXVII | kérdezte a másiktól: „hogy kerültél ide?” – Mint ahogy két éjjeli
8067 XXV | Amiért utólagosan engedelmet kérünk.~– Sőt nagyon leköteleztek
8068 XXV | Az itt nagyon könnyen egy késdöfést jövedelmezhet.~– Hát én
8069 XXVII | tudni, hogy melyikünknek a kése élesebb?~– Igen; ha én nem
8070 XXV | a fejét, azt küldik be a késedelmező rokonoknak. – A Fuggitivik
8071 XXX | haza? Nem kívánkoznak. Ez a kesergő nóta csak egy régi emlék,
8072 XXVI | Kém!~De ennél a szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a
8073 XXXIV | nagyon is meghasznált a keserűvíz a hercegnek; mert egyszerre
8074 XXXIV | herceg a hátához vágta a keserűvizes flaskát, egyszerre kiállt
8075 XXXIV | kedélye még mindig az Ali-kői keserűvíznek az üdvös hatása alatt állhatott.
8076 XIX | kezébe, azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj
8077 XXXIV | nagy szív, mely egy ország keservét be tudta fogadni: nem volt
8078 XXXIV | ruhát. „Csak” két héttel késett az ígért határidőn felül,
8079 XXV (2) | A „casa inglese” későbbi építmény.~
8080 I (2) | nem találjuk: valószínűleg későbbkori származású.~
8081 XX | benne méreg. De már akkor későn lesz. Te nem jössz vissza
8082 XXX | csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet, boldogságot,
8083 XIX | mesterséget űz. Rézkondérokat készít. Az egész népe mind tolvaj,
8084 XI | az õ tábori karmestere készíté hozzá a dallamok legcsodásabbját!
8085 XXXIV | tetszését, s miután azoknak a készítésmódját is előadta a háziasszony,
8086 XXVII | narancssorbet, amit a számodra készítettem? Hát még a gránátalmabor?~–
8087 XX | hentes emberhúst árul, azzal készíti a híres virstlijeit. Most
8088 XIII | tőzegparázsnál nemzeti ételeiket készítik, s a lovak védelmére sövényből
8089 VIII | használtak, a világhírű La Maître készítményei voltak.~Hát bizony nemcsak
8090 I (4) | mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~
8091 VII (1) | 1598-ban, amely 1592-ben készítődött; kellemes fűszerillatú volt;
8092 IX | Wammána. – Aztán a szakács készítse el a korhelylevest meg a
8093 XXVIII | hogy becsületes lakomát készítsetek. Itt a pénz! Hozzatok a
8094 XIX | ajtót rázárták. Gyorsan készíttess, Malach, egy Briefelt, hol
8095 XXIX | jégszállítást, s megvette készpénzen a jeget. Innen ő azt Konstantinápolyba
8096 XXIX | szava, mely az indulásra készséget jelenté.~– Siess! – kiálta
8097 XXVII | jégkereskedés tervét; amit az nagy készséggel fogadott. Úgyszinte a hajóbérlésre
8098 VII | szabályokat Györggyel.~„A kesztyű a bal kézen tiltja az ellenfél
8099 VI | táncoltak. (Annak is azbeszt kesztyűje volt.) György bátran megszorítá
8100 VII | bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak, melynek nem volt
8101 XX | sötét. Várj egy kissé. Ne készülj még. Az én akaratom ellen
8102 I | markába vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás
8103 XI | valami rendkívüli dolog volt készülõben.~– Ejh mit? – mondá Wammána
8104 XXXII | órakor jelt adott a dobszó a készülődésre. A magyar urak a második
8105 XXXIV | a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő szívén
8106 XXVIII | Ez a legnagyobb sértés. Kételkedni abban, hogy a menyasszony
8107 XXIV, 2 | szabad sejteni a jogosan kételkedő kérdésekre. Hátha Rákóczy
8108 XXXIV | minden szavával micsoda kétélű tőröket forgat meg az ő
8109 VII | lelkében, egy-egy határozatlan kétely is furakodott – honnan kerülhetett
8110 IV | adnak elő, amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj
8111 XXVII | királyságban lobognak az ő kétfejű sasai. S mikor ezek a minden
8112 VI, 1 | intésére két lovag megfogta kétfelül György karjait, s visszavezette
8113 VI, 1 | vén prófétának, aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja.
8114 XXIX | levélből megtudtál, az annyira kétségbe ejtett, hogy bele akartál
8115 XXXIV | Ebben az egy szóban annyi kétségbeesés volt kifejezve, annyi keserűség
8116 XXVIII | hozzá!~Io nevetett a bátyjai kétségbeesésén.~Mikor két szicíliai egymással
8117 VII | pástétomsütő? S a töprengő kétséghez hozzájárult egy érzéktalány.
8118 XXX | felelni. A választ erre a kétségre megkapta évek múlva a bátyja,
8119 VIII | keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél többször egymásba tolni,
8120 IX | nyúljon a borbély, mert kettéhasítom.~– Azt pedig le kell vágni,
8121 XXX | kardot a strázsájuk kezéből s kettéhasítsam vele a fejét.~– Fogadj be
8122 XII | ez, mint a gordiusi csomó kettévágása.~– Erről mind tudomásom
8123 VII | bal oldali asztaltársa, s kettévágva a szeletet, a felét a saját
8124 VIII | idvezül egyszerre mind a kettőben.~– Nos! Athletes Abrekh,
8125 XVII | hölgyalakot, s nagy küzdelem támad kettőjük között. Zsuzsanna kergeti
8126 XXIX | futhatott tovább.~Mind a kettőjüknek fekete volt az arca, mint
8127 XX | egyedül vagyunk. Senki sincs kettőnkön kívül az egész mirákelpalotában.
8128 XI | középen markolta, felbiztatott kettõt-hármat a bámuló legények közül,
8129 V | villogó fekete szemeiről, kevély sasorráról s a lisztfehér
8130 XIII | közöttük egy fiatal legény, aki kevélyebb egy őrgrófnál. Rá se néz
8131 XXV | Megpróbált velük harcba keveredni. Hasztalan küzdelem: ha
8132 VIII | foszforral. A sokszoros és erős keverés által ezek fénylővé lesznek
8133 VIII | végül az a szabály, hogy a keverésnél nem szabad a kártyát kétszernél
8134 V | helyet. György úrfi nem keverhette a mestert gyanúba. Wammánát
8135 VIII | mondás, ha valaki sokáig keveri a kártyát: „bizony meggyullad!”.~
8136 V | Pierotto azt az olasszal kevert teuton idiómát beszélik,
8137 XXIX | gesztenyeerdők közé, ahol már kevesebb volt a veszély.~Ezen az
8138 XXXII | vitatkoznak az urak? de akkor még kevesebbet értett belőle. A török diplomáciai
8139 XXV | sokallja az angáriát?~– Sőt kevesellem. Önöknek több részt kellene
8140 VIII | szerint lásson az ember keveset, sokat vagy semmit.~Most
8141 XXV | a hazáját szerette!~– Ha kevesli ön a tizenkét fegyverest –
8142 XXXIV | már ott várta az ajtóban; kevéssel beérte: egy piaszter elég
8143 I | mindjárt letéve a legelébb kézbe veendő három ösztön: a lénia (
8144 XXI | lórul s azok is puskával a kézben vonultak a szekér után.
8145 VIII | nagymester volt az első kézbül játszó.~Ismét ötszáz zecchino
8146 XIII | hopmester tanította volna a kézcsókolásra.~Más állat, ha nagy csoportban
8147 VII | találni az értelmét. Ez kézcsókot jelent.~Ezt annál könnyebben
8148 IX | infidelitatisba esik.~– Kezdem sejteni az összefüggést
8149 XXXIII | Azt mondja erre Mikes: „a kezdet elég bőséges. De inkább
8150 XXXI | bevezesse a magyar nyelv kezdetleges ismeretébe.~Hiszen volt
8151 XXXIV | hívhatnám is, hadjáratot nem kezdhetnék. Hát akik otthon maradtak,
8152 XXXI | nem tanultam hazudni; ne kezdjem el azt magyarul”.~Pelargus
8153 XXXIV | morgolódék Mikes Kelemen.~– Kezdjük el mindjárt ma. Mi az, amit
8154 XXIX | Vége van a csókolózásnak: kezdődjenek a kardcsattogások. Én, aki
8155 XXVII | híja, hogy zendülést nem kezdtél a csőcselékkel. Ezt is a
8156 XI | úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot, hogy az kalimpálva
8157 XXI | hogy elvette volna György kezébül a kardot: örvendező kacagással
8158 XVI | Dávid.~– Csak te ne mosd a kezedet! – kiálta fel Bethsába. –
8159 XIX | finom ráspolyt juttatnak a kezéhez, amivel békóit lereszelje.
8160 XIX | széles vállal, kicsiny kezei és lábai indus eredetére
8161 XXVII | megvénítette. – Ki akart ragadni kezeik közül. Mindent tudott, ami
8162 VII | a kardhoz kapkodóknak, a kezeiket ragadták meg csillapítólag.~
8163 IX | még valami. No, én mosom a kezeimet. Én egy intést sem adtam.~–
8164 XVII | nagyon irigykedének rá; kezein, lábain kösöntyűk, a fején
8165 X | bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket. Most azután arra vigyázz,
8166 I | leffentyűit húzogatva a kezeivel, rebegé: „a medveház előtt”.~–
8167 XXVII | rábíztak olyan jó gondviselő kezekre, mint Lodoiszka grófnő.
8168 XII | Erre Lorenzo megszorítá a kezemet, s még egy barátját maga
8169 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta,
8170 XIII | magát vezettetni, akár egy kezes paripa. A csikósgazda szavára
8171 XVIII | Sündfegerek! Dallingerek.3 Kezet-lábat csókoljatok a princnek!
8172 VII | az ajka is hozzáérjen a kézhez. Midőn leült a székére,
8173 XI | gyárak nem voltak, mindent a kézi munka állított elé, s a
8174 XVIII | zsebükben hordták a rézfödelű kézilámpát, mellyel maguknak hazavilágítottak.~
8175 XXXIV | délelőtt írással, délután kézimunkával tölté. S mikor ott ült az
8176 I | írták le a tantárgyakat kéziratból: ami igen célszerű intézkedés
8177 XXXIV | íróasztala tetejét, s kivette a kéziratot, családi pecsétjével lezártan,
8178 I | egy oldalpillantás Wammána kézmozdulatára, mely a ferula felé volt
8179 XII | pedig, eleven arcjátékkal és kézmozdulatokkal kísérve az előadást, elmondta
8180 XI | megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége. Még akkor
8181 XXXIV | jó lesz megtudni a jobb kéznek.~A fejedelem elérté a metaforát.~–
8182 XVIII | csobolyó volt velük: az kézrül kézre járt; az akonájárul
8183 VIII | tapintani, hogy mi van a kezük alatt.~És végül az a szabály,
8184 VII | feltűrték magasra, a bal kezükre pedig olyan kesztyűt húztak,
8185 XXX | füzére nem csörög, letörjék a kezükről, készek kardot fogni, életet,
8186 XXII | azt fiának adjuk át, vedd kezünkből. Ez az atyai örökséged.~
8187 V | embernagyságra megnyúlik, kézzel-lábbal kapálózik, utoljára az apját
8188 V | elkésve, az ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva,
8189 XIX | rákló.20 Nem kell neked se khandó, 21 se kúre.22 Kell neked
8190 XX | a khandót. Nekünk nincs khandónk. De van a diákoknak. Van
8191 XX | magunk nem vesszük kezünkbe a khandót. Nekünk nincs khandónk.
8192 XVI | utcákat, aki azontúl dalol és kiabál, azt becsukják.~Az asphaleia
8193 V | a szamár elkezdett „iá” kiabálásokkal művészeti tehetségének érvényt
8194 IV | elhallgattatni a csendzavaró kiabálást az utcán; előkérni a jövevényektül
8195 XX | így főzte ki a dádé. Azt kiabálta nekem. Azért mondtam én,
8196 XII | három ellen. Az olaszok kiabáltak mind a négyen: ezek különben
8197 XII | legbékésebb konverzációt is kiabálva folytatják. A nagy lármára,
8198 II | bibliai történetek illusztrált kiadását adtam a kezébe.~– Te istentelen!
8199 XXV | Azonban vannak múlhatlan kiadások, amelyek e jövedelmet megrövidítik.
8200 I | tartanak: a Sion hegyén kiadott tízparancsolatok lábbal
8201 XXXII | nagyot mosolygott. Majdan kiadta a rendeletet az inasainak,
8202 III | Le Maistre de Sacy által. Kiadva Monsban; Migeod Gáspár vállalatában, „
8203 XXVII | ott megfogják magukat a kiakasztott tőrökben: s mikor szükségem
8204 XII | camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az a barnaképű
8205 XI (1) | hetekig tartott a mostani kiállítási csarnok helyén a hírhedett
8206 XII | a „szívpróbát” kell neki kiállni, tudtán kívül. Ha azon győzött,
8207 XXVIII | legény volt, hosszú nyaka, kiálló ádámalmacsutkával, sápadt
8208 V | más kiállta, én is csak kiállom.~– Törvényeket kell elfogadnod,
8209 VII | fegyvertelen volt.~„Peri thanátu!”3 kiálták többen, kardmarkolataikhoz
8210 XIII | egyik-másiknak a nevét, világért sem kiáltaná el magát. Végigvonulhatnak
8211 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~Ez az örömkitörés
8212 XXVII | szemeit szúrja ki. A te kiáltásod: „magyar, üsd” fordítá meg
8213 IX | generálisnak!~– Én is így kiáltottam fel: „Beim blauen Herrgott!”
8214 XVI | arccal.~– Ezt hallgassuk! – kiáltozák az asztaltársak. – Ez derék
8215 VII | lábdörömbözés, a fuora és bravo kiáltozás elenyészteté az asphaleiában
8216 XXVIII | talál verni, csak nekem kiálts, én majd fölszedlek.~Most
8217 XVII | oda Wammánához, önfeledten kiáltva:~„Jacintóm! Szerelmem!”~
8218 II | vendégének beszéd közben kialudt pipáját, aki szítta is,
8219 XX | mirákelpalotában. A tüzek mind kialudtak, csak a kürtőnyíláson át
8220 XII | herceget, s megkísértem a kibékítést. Ezt nem szabad karddal
8221 XIX | mondják: békepipa! Ez igazán kibékíti a haragos embereket. Milyen
8222 XXIV, 2 | ellenségévé mérgesített, kibékül egyszerre a halálban is
8223 XVI | engesztelte szépen. S e kibékülés után tizednapra a jámbor
8224 XXIX | azért, hogy ideküldött. Kibékültem minden ellenségemmel. Senkivel
8225 XXXIV | nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt egy vitorlás bárkát, s bekalandozta
8226 XXIX | perjelnek, amibe egy hajó kibérlése kerül.~– Azt a pénzt most
8227 VIII | sötétségben, azért, mert kibeszélte a titkokat, amiket a házban
8228 XXVI | lefelé hanyatlóban van mar.~– Kibeszélted már magadat a jéggel? –
8229 XXV | szép holdvilágnál nemsokára kibontakozott az egész harci társaság.
8230 XXIX | kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~A kuruc vezér
8231 XXIV, 2 | életszervezetét megrongálta a korai kicsapongás: amire bő alkalma volt mindig.
8232 V | hogy az apa, megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja
8233 XVIII (3) | önkorbácsoló. – Kammesierer: kicsapott diák. – Kart: írás. – Briefelwetzerolni:
8234 X | ellenesével. Ott mind a ketten kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket.
8235 XIX | meg az acél-kovataplót, kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt
8236 XII | Ez valami princessznek a kicsikéje. Mindjárt szaladt dajkát
8237 V | proszcénium-páholyból; olyan kicsinált ügyetlenséggel, hogy a girlandos
8238 IX | Wammána úr. A szemei még csupa kicsinyek voltak a múlt éjjeli dáridótul,
8239 XI | tót, ez német, ez rác, s kicsúfolják érte. Hát például, mikor
8240 I | kollaudációja, melyekből kiderült, hogy a növendék hány tanórát
8241 VIII | játsszák. Akkor a veres színből kidobnak nyolc lapot; csak a tromfok
8242 XXIX | veté föl a gáztömeget, hogy kidobta az elzáró üstöt, s azzal
8243 XII | Wammánának. – Az én legényemet kidobtuk a korcsmábul.~– Majd lesz,
8244 XVIII | láncai csörömpöltek, a szekér kidöcögött a felvonóhídon.~György szerencsésen
8245 XIII | folytatták. Mind a kettő kidugta a fejét a lyukon. Olyan
8246 X | rakott frígiai süveg alól kiduzzad. Mintha látta volna már
8247 XXVI | Adott. Mondsza csak, kié ez a tűzhányó hegy?~– Csodálatos
8248 I | tudnak egymásra csukódni; kiegészíti az egész fizionómia karakterét
8249 XIX | arcukról, megnyílnak a szemeik, kiegyenesednek a lábaik; felöltöznek gavalléroknak,
8250 XXIX | pajtását.~Mikor aztán Oloferno kiegyenesíté előtte összegörnyesztett
8251 XXVII | mind agyonverem kövekkel. Kiéheztetni sem lehet ennek a várnak
8252 XXXI | egyik „á”-t hosszabban kell kiejteni, s sokáig nem ment a fejébe,
8253 XIV | nyelv, amit otthon tanult! Kiejtése oly erőteljes és mégis sima,
8254 XI | a lágyabb vagy keményebb kiejtésérõl egyszerre megismerik, hogy
8255 XIII | erőtessük, princessz! A kiejtésérül megtudom, hogy lengyel.
8256 XXXIV | száját kellett nézni, hogy a kiejtését a szavaknak jobban felfoghassa.~
8257 XXIV, 2 | a kezünkben volt már, de kiejtettük belőle.~Talán a történet
8258 XIX | No, Kammesierer! Mi hír a Kielámból?7 – kiálta az asztalfőről
8259 XXXIV | legkegyetlenebb fajtáját: a kielégítetlen szerelmet. Mikor este hazakerült,
8260 VIII | üvegfuvolának a zenéje tele van kielégíthetetlen vágyakkal; előérzetét kelti
8261 X | azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán a földre
8262 XXVII | paradicsom volt a számukra kiemelve a föld közepéből, beleépítve
8263 XVI | céllal jött ki Dávidhoz, hogy kiengesztelje Dávid haragját a férje iránt.
8264 XVI | locskának a szavára Putifár úr kiengesztelődött. Visszaadta Józsefnek a
8265 XXXII | ülhetett, s amint a mezőre kiértek, előrevágtatott a zsidótul
8266 XXXI | közelítettek, s azok között a kies fekvésű Rodostó, számos
8267 XX | ügyetlenségből történnék, kiesett a kosár a kezéből, a virágok
8268 VII | egy érzéktalány. Valami kieszelhetetlen illat ütötte meg a szagérzékét:
8269 XXIX | felvezettelek, te voltál, aki azt kieszelted, hogy a kúpot ellepő jégnek
8270 XXVI | nézve nincs remény ebből a kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~
8271 XXIV, 2 | hátha nem illett rá az a kifakadás, amivel őt Mikes Kelemen
8272 XII | kapott rá. Aki ily könnyen kifecsegi a gavallértársai titkait,
8273 IX (2) | Régi kifejezése a Hírlapnak. Theatrum Europaeum. ~
8274 V | hozza érvényre, amelynek kifejezései Adelungban fel nem találhatók.
8275 IV | amik tele vannak kétértelmű kifejezésekkel, a policáj hiába fülel,
8276 XXIII | Györgynek jókívánataikat kifejezni. A konziliárius ottmaradt
8277 II | azzal az elmetehetségei kifejlődnek, s mikor a házitanítás alul
8278 XXV | kő a láva rétegeiből van kifejtve. A természet nevet, a házak
8279 VIII | toronnyá bogozva, az arcuk kifestve, fátyolba bugyolálva. Ilyen
8280 XI | frizuráikat, a hajaikból kifésültetni a fehérítõ púdert, s aztán
8281 XXV | készítettek a számára négy rúdra kifeszített mennyezetet gyékényből,
8282 XII | himbálva viszi előre, a mellét kifeszíti; mikor megáll, összeüti
8283 XXV | módszerhez folyamodni. Akkor én kifizetem uraságtoknak az illetékes
8284 XXV | szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát, s aztán
8285 XXV | új szerződés értelmében kifizették a malandriniknak a kilencszáz
8286 XIII | mintha nem ügyelne rájuk. Kifizetteté magának a száz forintot,
8287 XI | Az egyik volt a szilaj ló kifogása a vad ménesbõl.~Egy egész
8288 XXIII | s nem talált benne semmi kifogásra méltót.~A Künzli Pétert
8289 III | cég címe alatt.~A szöveg kifogástalan: ugyanaz, amit mindnyájan
8290 XI | által kiszemelt paripát kifogja – egymaga – a futó ménes
8291 XIX | Akit a kutyás manusz19 kifogott? Csakhogy akkor bajuszod
8292 XXXIV | asszonyok szokása szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett
8293 XXVII | csordul ki az özvegyasszony kifogyhatlan korsójábul. Azt ez a szép
8294 XXXIV | beszédessé vált. Nem tudott kifogyni a dicséretéből ennek a csodahölgynek,
8295 XIX | Györgyöt ez a röhej egészen kiforgatta az eszéből.~Odavágta a fakardot
8296 VI, 1 | Jézus Krisztus viaszból kiformált testébe töviset kell szurkálni. –
8297 XXV | közé tartozik az utazók kifosztogatása: nevezetes embereket el
8298 XVI | eddigi kalandjainál, előre kifőzött terv volt az agyában. És
8299 VI, 1 | országnagyok belső házi titkait kifürkészni és gyöngeségeiket haszonra
8300 XI | közönség megadóztatására kifundált a kézmûvesek leleményessége.
8301 XI | krónikákból, verseményekbõl kifundálta egy ilyen világra szóló
8302 VIII | kell megnyerni, s hogy ezt kifurfangozza: ott van számára az „oscuro”. (
8303 XII | a pitykés pruszlikok, a kifűzött vállderekak, a puffos ujjú
8304 XX | alatti boltozat sötétségéből kigömbölyített.~– Hajh! Csak ne volnál
8305 VIII | éreztem meg!~– Ördög volt, aki kigondolta, hogy halálfejekkel takarja
8306 V | kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja a játékszínből. Ami nagy
8307 XIV | csak erős érvágások képesek kigyógyítani. Azonban örökölhető is ez
8308 XIX | ezek a hagymaszagú csókok kigyógyították belőle. Hoztak neki ételt
8309 VIII | arc minden vonásában, a kígyóhajlású szemöldökökben, a nagy,
8310 VIII | domborúság, egymásba folyó kígyóvonalak: az egész alak egy testté
8311 V | megelégelvén a kicsapongó magzatja kihágását, kapja magát, nyakon kapja
8312 XVII | turbántekercs alul árulóan kihagyott fekete hajfonadék, mely
8313 XXVII | páter Olofernónak. Majd kihallgatást kért a kolostor perjelétől,
8314 XXV | szaporodik. Csak a kráterből kihányt hamu rétegein lehet felhatolni
8315 VIII | tigrisköröm.~A többi cókmókot kihányták a zacskóbul, s teletöltötték
8316 VI, 1 | felfohászkodást; de hogy kihez? s mi volt az a fohász?
8317 XXXIV | megvénülni.~Ellenben a skófiummal kihímezett magyar díszruhájának nagyon
8318 XI | produkció támadt. Utoljára kihirdették, hogy száz forint jutalmat
8319 VI, 1 | ellátni, csodaorvosoknak kihíresztelni.~31. A borivás mesterségét
8320 X | cartell”. Olyasféle lovagias kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét
8321 VIII | azzal a nagymester marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától
8322 VIII | üttesse, s vaktában hibás kihívásokra számítson. Csupán a saját
8323 XXIII | sértésért megkövetem, s a kihívást visszavonom. Kérem az urakat,
8324 XXI | gyűlölt, halálos párbajra kihívott, azért mert őhozzá mer hasonlítani
8325 XVI | fejedelemfiak valamelyikét kihozhassa. A menekültek a lengyel
8326 XII | mond neki.~Ez már egészen kihozta a sodrábul Giorgiot.~Hogy
8327 V | mestert ez a jajveszékelés kihozza a sodrából. Azzal gyanúsítja
8328 XXV | eltemette, mikor a láva kihűl, megint új házat épít.~György
8329 XXV | részét ölelő lávafolyamág már kihűlt, azon keresztül lehet járni.
8330 VI | azt.~Erre mind a négyen kihúzták a pallosukat, s azokat keresztbe
8331 XXX | lépésnyire is mehettek miatta.~A kiindulásnál nem volt szükség az evezőkre:
8332 XXIV, 1 | természetében. A Triesztből kiinduló kereskedelmi hajónak az
8333 V | nőket csak azáltal lehetett kiismerni, hogy a színpadi trágárságokon
8334 XXXII | áldomáspoharat mindenki körömpróbáig kiitta.~Akkor azt kérdezé a fejedelem
8335 XIX | s eltünedeztek a titkos kijáratok között.~Mégis nagy úr lehet
8336 XIII | a szilaj ménesek számára kijelöltek, bátran vetekedett Hortobággyal.
8337 VII | aki a vívók segédjeül lett kijelölve, megtette az előkészületeket.
8338 XX | megszűntek.~– No már most kijöhetsz. Mind elmentek – monda Mirikló
8339 V | belegyűri a tojáshéjba, amelyből kijött, rácsapja a tetejét, s kigurítja
8340 XXXIV | a márványkő alatt.~Mikor kijöttek a kápolnából, a szenteltvizet
8341 XVI | számlálja meg, hogy mind kijöttek-e a kertből. A sűrű bokrok
8342 VI | Akkor megint az utolsó kijövő után bezárja azt a „mandolosz”.~–
8343 IX | püfölni. Ettül egy kicsit kijózanodott.~A Péter óbégatására aztán
8344 XVIII | valamire, ha a városból kijuthat.~A legények kaptak a tréfán,
8345 XXXIV | aztán megint a tengerpartra kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit
8346 XXVII | ezzel a kérdéssel, mert kikacagom a lelkemet”.~– Csak annyit
8347 XXVIII | abban, hogy a menyasszony kikaparja a vőlegény szemét.~Szerencsére
8348 XXX | száll a két karomba, hogy kikapjam a kardot a strázsájuk kezéből
8349 XXV | elhullott a szeme, ott újra kikel s jószántábul ismét aratást
8350 XXIX | felemelték a fejüket a földről, s kikémleltek a kútfülke alól, akkor látták,
8351 I | leírt taneszközök iránti kikérdezés, s a magiszterek által előmutatott
8352 XXX | az őreiket megfizetve, s kikérdeztem őket a sorsuk iránt, ha
8353 XXXIV | abból egy ezüsttokot, abból kikeresett egy pergament, s átnyújtá
8354 XVIII (3) | részegséget tettető. – Kandirer: kikeresztelkedett zsidó. – Szabbath: lakoma. –
8355 II | mikor a házitanítás alul kikerül, elküldik magasabb akadémiákra,
8356 XXXIV (1) | megnyert, de a balsors erejét kikerülni nem bírta. Midőn férjének,
8357 XXIX | ahogy a tűzokádó gyomrából kikerült, hullott alá a tűzveres
8358 XXIX | lángoló kéngomolyok szépen kikerülték őket leestükben. Itt két
8359 VI, 1 | rituális gyilkosságokat kikiáltani: a húsvéti pászkához használt
8360 XI | nevezték, „Scharlach-rennen”. A kikiáltó trombitaszó mellett hirdeté
8361 III | azután egész a lépcsőig kikísérte őnagyságát.~Mikor visszatért,
8362 XXXII | felmelegítették a gyomrukat, s azzal kikocogtak a kastély udvaráról. A papra
8363 XXXIV | az engedélyt, de azzal a kikötéssel, hogy Mikes Kelemen is kíséretében
8364 XXXI | vetett a magas tengeren, a kikötő sekély medre miatt nem vitorlázhatott
8365 XXV | lett. S azóta nem járnak a kikötőbe a gályák, nincs se búza,
8366 XIX | elárulta. Nyakon csípték. Aztán kikötötték a pellengérre. Ha ott jártál
8367 XXV | zsákokban szállítanak el a kikötőig, ahol biztos piacuk van.
8368 XXIV, 1 | északi oldalán, Palermo kikötőjében. Ott pedig tizennégy napig
8369 XXIV, 1 | olasz part hosszában minden kikötőnél meg kellett állani, árucikkeket
8370 XXV | lerohant a tengerbe, s a kikötőt megnépesíté – szigetekkel.
8371 VI | idekerült. Nem viszi már soká. Kikopik belőle a lélegzet. Ő azt
8372 XVI | S mikor a paradicsombul kikoptak, egyre hajszolta, hogy lásson
8373 VI, 1 | messze országokba való kiküldésekkel eltávolítani, s azoknak
8374 XXV | a keleti fajok még csak kilábolnak valahogy: a spanyol, görög;
8375 XXV | mulatság, s ha már éppen szép kilátást akar élvezni, ballagjon
8376 VII | az erszényében levő többi kilenc aranytekercset is odadobta
8377 VIII | minden színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három
8378 XXV | kifizették a malandriniknak a kilencszáz scudit, mire azok a zaffókat
8379 XXV | nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat, s mi másik ketten is olyanformán
8380 XII | Azzal a megszólító hölgy kilép a kapu alól, s a kezembe
8381 VIII | megmozdultak a bokrok, s kilépett közülök egy paradicsomi
8382 VIII | sekrestyeajtóig, amelyen kilépkedtek.~Ők hárman legutoljára maradtak.~
8383 VI | nagymester.~György, a medencéből kilépve, bámulva látta, hogy minden
8384 IX | hogy ne nyúljon a temploma kilincséhez, mert bizony levágja a kezét.
8385 X | mind a két szeme fényesen kilobbant. Meg is kapták a pályadíjat:
8386 XXV | Félszázadonkint eszébe jut valami. Kilódít egy nagy tömeget, tűzzé
8387 IV | megszállva, akik a spiclit1 kilökik, ha felismerik. Mindössze
8388 XXXII | felhurkolt fogoly, s elöl-hátul kilóg a nyílásán egy-egy tapsifülesnek
8389 XII | cselédei azt mondták, hogy kilovagolt a Certosa felé. Virágokat
8390 XVII | rokonszenves alakot, akihez ő kimagyarázhatlan rokonszenvet érez? Akinek
8391 XXXIV | csoport, mind a világból kimaradt ember, jó keresztény, becsületes
8392 XXVII | szükségem van rájuk, csak kimegyek a bozóthoz, s behozok belőlük,
8393 I | prímbe s szúrj előre. Ne kíméld a gyomromat! Jól van! Derék
8394 XII | szállásomig.~Én lovagias kímélettel respektáltam a hölgy helyzetét,
8395 V | lesz a mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást,
8396 X | bikaviadalokat (gyilkos kimenetel nélkül), a nápolyi úrhölgy
8397 XIV | két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. – A kórtünetei mindig azonosak.~
8398 XII | Reggel korán felkeltem, s kimentem a városba.~Gyakorlatból
8399 XII | szólt közbe Giuseppe.~– Kimentette magát, hogy migrénje van.
8400 XXXIV | hadseregnél és csatamezőkön lettek kimívelve. Nincsenek már velem. Elhaltak,
8401 XI | hebraeusok a „shiboleth” kimondásáról ismerték meg az idegent,
8402 XI | nyelvnek rezegni kell a kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen.
8403 I | bennem. – Amint ezt a szót kimondják előttem, hogy „magyar”,
8404 XIV | amelynek táplálására elég egy kimondott szó, egy ételnek az íze,
8405 XXVII | meztelen kart.~A nőalak kimosott fehér ruhákat tereget ki
8406 X | különben a saját taszítása kimozdítja a nyeregből.~Ennél a figuránál
8407 XIII | Hogy pedig nem paraszt, azt kimutatja azzal, hogy a legénynek
8408 XXXIV | szerint, kifogyhatatlan volt a kínálkozásban. Amellett egyik percben
8409 XXXIV | számodra se öröm, se munka nem kínálkozik. Fájni fog a szívemnek,
8410 XXXIV | szakácsné! Azok a galambmájjal kínálkozó kétágú villák mind az ő
8411 V | mellvédjei azonban kényelmesen kínálkoztak ülőhelyül; férfi és nő,
8412 XIV | De nem fogadásbul, nem a kínált bérdíjért. Azt kevélyen
8413 VII | Legelőször az új vendéget kínálták meg a pávasülttel. György
8414 XIX | hamis Hellerrichtigert15 is kínáltam az iltiseknek. Azt mondtak,
8415 XIX | szerelemitalt árulnak, s rejtett kincseket segítenek felfedezni. A
8416 VIII | elrabolják annak legdrágább kincsét.2~A két bűnös arcátlan ajánlatokkal
8417 XXIII | utoljára.~Mikor a császári kincstár lépcsőin aláhaladtak, a
8418 XXVIII | menyasszonyomnak ezer scudit, amit a kincstáratokba deponálok.~De már ekkor
8419 XIX | feltalálásod örömére a közös kincstárból: mennyi drága billikom,
8420 IX | meg nem jelenhetsz: mert kinevetnek. Pedig ugye szeretnél azokkal
8421 XIX | konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja a társaság jövedelmét,
8422 XI | hanem egy, ezen idõtartamra kinevezett vásári bíróság, a maga soltészaival
8423 XVI | Ezt az ablakot felnyitá s kinézett rajta. Onnan a bástyáig
8424 XXXIV | lézengése valóságos siralom és kínlódás. Se ifjú korához méltóan
8425 IX | várni meg, amíg a fogaik kinőnek, mert a lázadó apának csak
8426 XX | Egyszer aztán vége lett a kínordításnak.~Akkor valami mormogó tanakodás
8427 XX | hallotta azt a kétségbeesett kínordítást.~A kemence szája előtt látta
8428 XXV | melyből a vén gesztenyefák kinőttek, s a szép holdvilágnál nemsokára
8429 XXVII | Hát láttad a kövek közül kinőve azt a sok borókabozótot
8430 XX | körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt virág.~S aztán a tánc végeztével
8431 VIII | azt félrehúzta, s aztán kinyitá az ajtót.~A tulsó oldalon
8432 V | mint a hajnalkavirág, mely kinyitja a kelyhét a hajnalpirkadásra;
8433 XVIII | bástyakapu be van zárva.~– Kinyitják ennek a szekérnek.~– Akkor
8434 XVII | angyal jelent meg. Valaki kinyitotta a hátulsó ablakot.~Perc
8435 IX | Sokszoros kopogtatásra kinyitották az ajtót. Az inas volt,
8436 XVII | szóra a csikós egyszerre kinyújtá azt a hosszú karját, s a
8437 XX | ide.)~Akkor aztán a leány kinyújtózta magát, nagyot ásítva. Olyan
8438 V | olajlámpás, mely az erkélyről kinyúló sárkányfejű esővízcsatornára
8439 VIII | csengésében valami olyan kínzó bűbáj van, hogy aki azt
8440 VII | látványtul, ami reá várt.~Nem a kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek,
8441 XXV | megrepedt hegy oldalából kiömlött a megolvadt érc- és kősalak,
8442 XXV | melyek az óriás ércfolyamot kiokádták a világra. Egy pillantás
8443 XIX | lopott jószág tolvaját kiolvassák, szerelemitalt árulnak,
8444 XIX | Cavaller kezében.~A Malach kiosztá a parancsokat nyugodtan
8445 VIII | Palestrina zenéje.~György kiosztotta a kártyát.~A felhők felvonultak
8446 XIX | Majd meglátod, ha az öreg kipakol a te feltalálásod örömére
8447 XXXII | leszállt a lováról, azokat kipányvázták, s a fejedelem lovászainak
8448 XXV | sziklarepedésekből, a melléktölcsérekből kipárolgó gőzök megolvasztják a jeget:
8449 XI | ellenfelét, de egyszerre úgy kipenderíti annak a kezébõl a botot,
8450 XII | viseletéhez méltó viselkedést kipraktikázni.~Aztán semmi mázolás az
8451 I | működött a virga.~Ezek a kipróbált hatású tanszerek bizonyára
8452 XI | tárgya lehetett.~Mert ennek a kipuhatolása végett szükségképpen meg
8453 XXV | makkosokban, de az is régen kipusztult már innen. Nem ismernek
8454 XIX | familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent a poroszlók
8455 XXIV, 1 | kellett állani, árucikkeket kirakni és felvenni, s friss ivóvízzel
8456 XXX | díszkaftán, öv és kövekkel kirakott markolatú kard volt benne,
8457 XIX | dalia.~A cigányneve (mielőtt királlyá választották volna) „Piránó”
8458 XXVIII | anyám után rokon a francia királlyal és a római császárral. Nevem
8459 XXXIV | tégedet elküldelek a franciák királyához, ki téged fejedelmi jóindulattal
8460 XIX | Szokásuk a vagabundtársaság királyainak híres históriai neveket „
8461 XXII | annak a Bécs városi koldusok királyának, aki e fényes nevet bitorolja.
8462 VIII | Sámsonával; Bethsába Dávid királyával. Delila lángvörös hajú szépség
8463 XXX | országnagyok tesznek, fel egész a királyig. S akin törvényellenes igazságtalanságot
8464 X | megtartották a fényes ünnepélyt a királyleány tiszteletére. A karusszelen
8465 XV (1) | oda, s az adta vissza a királyleánynak a selyempincset, nem mulasztván
8466 X | fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet adott. Bolondoké
8467 X | igazán ilyen volt a Palmyra királynéjának a viselete? Azt Giorgio
8468 X | aztán apelláltam, fel a királynémhoz.~– S a királynéd kegyelmet
8469 XII | reggelig – súgá vissza álmai királynőjének –, mert reggel vissza kell
8470 X | históriaíró volt az Abulfeda a mór királyok alatt, akkor legkevésbé
8471 X | Bécsben. Ott egyre változott a királyság, s örökös volt a külföldre
8472 XXVII | Magyarországon, a két szicíliai királyságban lobognak az ő kétfejű sasai.
8473 I | őrfejedelemségnek, a horvát királyságnak, a szerb vajdaságnak és
8474 XVI | szép zsidó leány a pogány királyt, hogy választotta el a régi
8475 XIX | lehetne illőbb alakot keresni királyul. Hatalmas öles termet, szívós
8476 XVI | alatt találjuk~A mi erényes királyunk,~Maintenon varázshatalma~
8477 XVI | úrnő eztán,~Aki maga is királyvér.~Azért vevé el Ahásvér.~
8478 XVI | vers Maintenon asszonyt királyvérnek? Megmagyarázták aztán neki,
8479 XIX | Nem találom. Alhatnám.~S kiráncigálta a kezeit a Sosojéból.~Ekkor
8480 XXIX | lelkérül bizonyságot tegyen, kirántá övébül azt a kést, melynek
8481 II | körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz herum”?3 Talán
8482 XXV | szoktak osztani.~Az útitársul kirendelt bencésnek az arca olyan
8483 XXXIV | grófnéért, s azután együtt kirepülünk a tengerre.~– Nagyon jó
8484 XXXIV | Babilont ott is megtalálod, s a Kirkék ott nem keresik a sötétséget;
8485 X | Wammánával.~Mikor a hintó kirobogott a körönd kapuján a könyvtár
8486 XIII | hogy az ellenfele botját kiröpítse a kezéből.~Sorra próbálkoztak
8487 XIII | igaziak. Mind, valamennyinek kiröpült a markábul a fütykös.~Többen
8488 XXV | kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak a kapun, s mentek az erdőnek
8489 XII | felugráltak a székeikről, s kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták
8490 XIII | alá a karzatokról a szép kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel
8491 XXV | kaland után, aminőt csak egy kisdiák érez, mikor azt hallja,
8492 VII | nagyobbik fiának adta, a kisebbiket jobban szerette. És ő átadta
8493 VII | A bal oldali szomszédja kisegíté a zavarából. Elől a begyénél
8494 I | vizsgázó megfelelő akciókkal kísér, hol az egyik, hol a másik
8495 V | vele.~Wammána figyelemmel kíséré a védence arckifejezését,
8496 XV | a Lodoiszka hercegnő és kíséretének ökör vontatta társzekerei,
8497 II | magyarokat száz szemmel kísérik, akik négy lóval jönnek
8498 XXVI | Én megteszem az első kísérletet. Rád bízom a pénzt, amellyel
8499 XI | öltözetet.~De hát ehhez a kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek
8500 XXXIII | szemeit.~A fejedelem és kísérői is küldöttek előre sátorokat,
8501 XXXIV | kijutottak, akkor meg bevárta a kísérőit György, s elragadtatással
8502 XXV | gyorsan jutott el György a kísérőivel a villához, ott várt rájuk
8503 XXX | Györgyöt hercegnek címzé, a kísérőjét pedig muteszerifnak.~Aztán
8504 XI | jött fel a kutyás ember is kísérõnek.~Ha valaki tudott volna
8505 XXIV, 1 | salpáival, vénusöveivel.~Egy kísérőt adtak mellé az eddig ismeretes
8506 XII | férfinak a fülébe súgott, akit kísérőül választott magának: „Méte –
8507 IV | Ki volt ez a Méte? Hogy kísért az még a XVIII. század elején
8508 XXV | s folyvást a négy zaffo kísértében felmentek a hosszú egyenes
8509 XXV | lépten-nyomon elöl-hátul párosával kísértek. Az ember egy kis kalandra
8510 XXXIV | fejedelemmel. Elfutott a nagy kísértés elől. – Ezért mondta Rákóczy
8511 VIII | egy professzor. A tündéri kísértések nem zavarták meg a cirkulusait.
8512 III | akik már kereshetjük a kísértetet: ha rátalálunk, az ijed
8513 VIII | rózsalángjától és a hold kísértetfényétől világított kéjteremben érzékgyújtogató
8514 XXXII | imádkozni sem tud.~Mint a kísértetfutás, úgy hangzott végig a termen
8515 XVI | teszi, hogy két szolgálóval kísérteti magát. Védik és vigyáznak
8516 VII | színdarabot játszanak. Valami kísérteties volt, amint egy hosszú asztal
8517 IV | egész házat nem lakta senki. Kísértetjárta hírben állt. Azt beszélték
8518 VI, 1 | felragasztani.~11. Fejedelmeket kísértetlátások, asztrológiai jövendölések
8519 XII | Giorgio emlékében nagyon kísértett az a mély gordonka hang,
8520 I | szabadságharc alatt hasztalan kísértették meg a nagyfejedelem vezérei
8521 XXV | Mert mikor serenissime kisétál a pagonyban, két zaffónak
8522 XXXI | börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja alá helyezték.
8523 I | elnevette magát.~– Hahaha! A kisfiú pityereg.~György mérgesen
8524 XVI | nagy bajomra odaszaladt a kisfiúnk, aki ott leskelődött a budoárban,
8525 V | Úgy bánsz velem, mint a kisgyerekkel szoktak, akinek paripát
8526 XXIII | szelleme, aki akkor, midőn mint kisgyermekek egy ágyban aludtak, éjjel
8527 XXV | Felöltözötten, ahogy feküdt, kisietett az erkélyre, s kérdezé az
8528 XXXII | nyakába borulhattak, és kisírhatták magukat kedvükre. Ez a világnyelv,
8529 XIII | talyigát tolt fel, amiben egy kisleány ült.~Majd meg csengő török
8530 XXIX | Monte Frumento.~Ez csak a kisöccse az öregnek. Nem ő maga haragszik.~
8531 XI | forgalomba a vásáron, s kisült, hogy azt õ maga fabrikálta:
|