1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
8532 XXVII | A madarak olajban voltak kisütve.~György esküdött rá, hogy
8533 XII | Felkelt az asztaltól, s kisuhant a budoárjába.~Néhány perc
8534 XXVII | testben gyémánt szív! A kisujjában több volt a nő, mint az
8535 XVII | De Abrekh mindenképpen kiszabadítá a fejét az ölelő karok közül,
8536 XX | megsántulnak, s aztán a Csercsent kiszabadítják: beledobják egy csónakba,
8537 XXIV, 2 | szövetségét, hogy az öccsét kiszabadítsa annak megrontó hálói közül.~
8538 XXIX | elégedetlen fejei, hogy téged kiszabadítsalak s atyádhoz vigyelek. Most
8539 XIX | bátyámat a bécsi fogságból kiszabadítsanak. Jertek oda! Mindnyájan
8540 XXVII | koholtunk, hogy ebből a hálóból kiszabadítsunk. És Wammána sejtette a terveinket.
8541 XXVI | kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~Tehát a kegylevelek, a
8542 XX | csakugyan nem tud a maga eszétől kiszabadulni.~Valami csengés-bongás zavarta
8543 V | polichinellót; aki aztán kiszabadulván, az elragadtatás pantomimikájával
8544 X | meg, az ünnepmester által kiszabott jelmezben: egyenlő számban
8545 XXXIV | nádasba vette magát, ahonnan kiszáguldoz a legelőkre, s sok birkát
8546 XXIX | sziklavölgy végetért, s kiszakadásánál lehetett látni a régi csinált
8547 XXX | Rodostóba. A muteszerif kiszállhat, és mehet, amerre akar;
8548 XXXIII | megelégelték a fürdést, akkor kiszállnak a tóbul, s futnak a cserény
8549 XV | vadaskert kapuján begördülni, de kiszállni azokból sem szabad, még
8550 XXXIV | kéményben megfüstölve és kiszárítva élveztetik.~De még jobban
8551 XXXIII | ájtatos királyné a fiúra is kiszerzi az engedelmet”.~Szóba került,
8552 I | Leteszed mindjárt!~– Majd ha kiszíttam.~Wammána felkapta az asztalról
8553 XVII | színpadon, a fején kapott sebből kiszökellt a vér, s odahullott Delila
8554 I | emberek lelkeit a pokolnak kiszolgáltatja. A Bafomet-imádók tagadják
8555 XXIX | a cardik, az articsókák kiszolgáltatták a mindennapi lakomájukat,
8556 XXV | uraságokkal; mindegyiknek kiszolgáltatván a birtok átlagos jövedelmének
8557 IV | részesülnek, a piacról sem lehet kiszorítani, mert e célra feldekorált
8558 XXV | küzdelem: ha egy lepedővel kiszórt az ablakon ezret, jött helyette
8559 X | főpróbánál még nem voltak e kiszúrandó szemek foszforral ellátva,
8560 VII | komédia. Majd ha a közönség kitakarodott, a komédiások is hazaszéledtek;
8561 VIII | tüneményes látvány jelent meg. Kitalálhatatlan eredetű világításban egy
8562 XVI | a magad csepp eszétül is kitalálhatod, hogy amit most bibliai
8563 XVII | tapasztalá, hogy Sámson kitalálja a titkát, nem játszotta
8564 XXVI | fiam, a te gondolatodban!~Kitalálta-e páter Oloferno, hogy mi
8565 XXXIV | elhallgatott. De mind a ketten kitalálták a titkos gondolatját: „Milyen
8566 XIII | termetűek, de serények, kitartók: könnyen találtak vevőkre.~
8567 XXV | megszűnt a zápor. György, amint kitekintett a szőlőlugassal befuttatott
8568 I | Megnyugtatták: a kályha füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá
8569 XXXIV | megátkozottnak! A szívből kitépettnek!~Erre aztán németül szólalt
8570 VII | vércsék közé, s valamennyinek kitépi a tollát.~És nem bírnak
8571 XVII | diadallal veszi a két kezébe. Kitépje a szárnyait? Meg elmosolyodik.
8572 XXVII | mosott ki: azt hozta vissza kiteríteni. – Ehhez a munkához volt
8573 VIII | bontották fel, s legelébb is kiterítették a kártyajátszmát az asztalra
8574 XXV | teremben jó friss páfrán volt kiterítve a fal mögé: az volt a fekhely.
8575 XXII | minden törvényes utódaira kiterjesztjük. Azonfölül 2500 scudi évdíjat
8576 XXV | a hátára, ahány erszényt kitesz az asztalra, s amíg leszámlálja
8577 XXIX | Monte Frumento kráteréből kitóduló füstfelleg volt, megvilágítva
8578 XXXI | Rodostó egész férfinépessége kitódult a partra. Az asszonynép
8579 XXV | mindenesetre: kivált ha egyszer kitör. Kevésbé kellemetes lesz
8580 VII | üdvkiáltás.~Lehetett szabad kitörést engedni a kebleknek: odalenn,
8581 XIII | csillogó fehér fogai között kitologatva, s aközben végignézte az
8582 IV | elbocsátva. S ezeket nem lehet kitoloncolni a városból, mert igen magas
8583 XXV | Útközben járó-kelő parasztoktól kitudakolta, hogy merre az út a tűzhányó
8584 XXXIV | furfanggal mind csak azt akarta kitudni, hogy minő életrendet tart
8585 II | elfogom azt az embert, s kitudom, hogy kicsoda? S aztán majd
8586 XXX | ahogy Pelargus a csausztól kitudta, hogy palotaforradalom ütött
8587 XXXIV | fog szeretni és méltóan kitüntet. Egy új világot fogsz magad
8588 XXIV, 2 | király Györgyöt ily fényesen kitünteté?~Egy megoldást szabad sejteni
8589 VI, 1 | örökséget elragadni.~24. Kitüntetéseket, rendeket, címeket pénzért
8590 XI | köszönheté rang szerinti kitüntetését: õ azt, a maga etikája szerint,
8591 XXVII | jóltevője iránt, aki őt ennyi kitüntetéssel elhalmozta. Két uradalmat
8592 XXVII | neked engedte át a jutalmat, kitüntetést? Hát nem súgja meg a szíved,
8593 XXX | az, aki derék tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz;
8594 VII | tenni a lelkét, s most íme kitüntetik. Ez a jutalma a becsület
8595 X | a vizavija annál jobban kitüntette magát a figyelmetlensége
8596 XXIV, 1 | annyira az olasz delizsánsz kitűnőségében keresendő, mint inkább a
8597 XV | a sokaságon keresztül a kitűzött célig.~Ez volt a Bafomet-templom.
8598 XI | futhatnak a nemes város által kitûzött elsõrendû pályadíjért, melyet
8599 X | szerecsenfő-szúrásra pályadíj is volt kitűzve. Ezt az a pár nyeri el,
8600 XXX | elfoglaljuk a gályát, s azzal kitűzzük a szabadság zászlaját.~–
8601 XIII | mesterséget, a városból kiüldözni. De senki sem dévánkodik
8602 XX | elvisz a devla!~Azzal megint kiült a pestes szájába.~Az a bőszült
8603 VII | melyet a hierodulosok, amint kiürült, rögtön teletöltöttek ismét.
8604 XXVIII | hadonázz azzal a puskával, mert kiütöd a fogadat az agyával. Én
8605 XXI | György és a Kammesierer kiugráltak a csónakból, s a labodával
8606 XXI | vízbe, s igyekezett a partra kiúszni. A gyalogcsapat tisztára
8607 II | csak a másik ördöggel lehet kiűzni. Ez az én metódusom. Akárki
8608 XVII | ablak csörömpölt, amint kivágta.~A hideg szél befújt az
8609 XX | vettük? A devla adta. Majd kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló
8610 VII | lesz, gorombáskodik: ezek a kiválasztottak őrzik nyelvük hegyén a szót.~
8611 XXXII | mint a másik három népfaj. Kiválogatták a legcsúfabb vén banyákat,
8612 X | lovagias kötelessége és kiváltsága volt minden lovagnak, hogy
8613 XXXI | Ez a fejedelem. S aztán kiválva a társaság közül, nehéz
8614 I (3) | alatt.) A magyaroknál is a kívánatos élvezetek közé tartozott. (
8615 XI | abból pedig több volt a kívánatosnál. Aztán eladnivalójuk sem
8616 XXXI | elbukását, megsebesülését. És a kivándorlást.~Leírta Pelargus György
8617 XXX | őket a sorsuk iránt, ha nem kívánkoznak-e haza? Nem kívánkoznak. Ez
8618 XXVII | paradicsom. Soha el nem kívánkozom innen.~– Azért mégis el
8619 XXXIII | vígabb…”~György herceg nem kívánkozott a Mohamed paradicsomát még
8620 III | így ég az arcod, akkor ne kívánkozzál a Méte ünnepélyre, ahol
8621 XIX | képeznek, akik csak jó reggelt kívánnak, nyitott ajtókon belopózva,
8622 XXV | Így szoktak jó reggelt kívánni Szicíliában? Fra Barbarigo!~
8623 XV | dalárok.~Hanem aztán minden kívánnivalót felülmúltak az „Aufzug”-
8624 XIII | között járhatott a vásárolni kívánó közönség. A magyar telepet
8625 XXV | megtestesülve.~A barátok, megértve a kívánságát, egynapi pihenés után rendelének
8626 XXXII | kegyesen meghallgatta a kívánságukat.~Ő maga nem varr csizmát,
8627 XIX | kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt csend lenne a házban. Minden
8628 XI | karassiaposztót vásárolni, skófiummal kivarrott brokátot, aranycsipkét keresni
8629 XXX | törvényt tartottunk a fejére, kivégeztük; egymás városait porig hamvasztottuk.
8630 XIX | engedem, hogy a bátyámat kivégezzék.~Ezért még több csókot kapott
8631 X | neki, hogy bal lábát is kivehesse a kengyelből s azzal is
8632 XIV | kard ellen is megvívjon. S kivel fog megvívni? Wammánával,
8633 IX | aluszik?~– No majd mindjárt kiverem én az álmot a szemedből,
8634 XXIX | lángpallossal az ősembert kiverni a maga boldogságából.~Az
8635 XXX | legfeljebb a katonák pipáiból kivert bagót engedik át nekik.
8636 XXVIII | sáskareceptnek. A barát kiverte a tollát, s átadta az írást
8637 XXV | Egy nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, azért,
8638 XIX | középső csaton domborműben kiverve egy ágaskodó lovat fékező
8639 VII | tehetséggel adományozott kivételek, akiket a magyarok ezzel
8640 XI | lehetett Bécsbe vinni (a bor kivételével), s minden idegen kalmárnak
8641 V | parókájáról, mely merész kivételt képezett a többi gavallér
8642 XIII | közepéből egy csikót kötőféken kivezetni. Sohse látná többet az a
8643 XIII | tüntetik fel, a keményen kiviaszkolt hegyes bajuszpár sem arra
8644 X | a vékony, élveteg ajkak, kivillanó fogsoraikkal, az a göndör
8645 III | remekei, a legművésziesebb kivitelű rézmetszetekben. A legszebb
8646 IX | ember volt a prefektus úr!~Kivitte magával Giorgiot a pipázószobába,
8647 XXV | az volt, hogy Messinából kivonulása alkalmával elmaradt a nyakáról
8648 XXXIV | hajítókelevézzel.~Másnap kivonult az egész úri társaság, valamennyi
8649 XII | Végül pedig mindannyian kivonultunk: a férfiak lóháton, a menyasszony
8650 XV | egész erős rácsozattal, s kívül-belül puskás strázsák őrzik, hogy
8651 IV | úgy van elfordítva, hogy a kívülről nem látható hézagok a vasrúd
8652 XXV | zaffók alakjában; miután ezek kizárólag az ő becses személyének
8653 XXVII | szeszélye? Talizmán? Fátum? Kizmet?~Egyik sem.~A legegyszerűbb
8654 VIII | mellett a mai kort jellemző klabriász csak az „orronverőcske”
8655 VIII | Eddig nagyon hasonlít a klabriászhoz.~Hanem hát a l’hombre-ben
8656 XIX | mamzeleknek, s egypár hegedű és klarinét zenéje mellett olyan szép
8657 XX | Hozok neked négy sor piros klárist! – Ez volt az utolsó szava
8658 II | kategóriáit, egész etnográfiai klasszifikációjuk szerint: különösen, akik
8659 I | pogány hitűek vallásairól? A klasszika mitológiából már hallottuk
8660 XXV | csillagismeretben. Olvasta a régi klasszikusokat, s a görög és római mitológiát.
8661 XX | meg akarják ostromolni a klastromot. A vásárpiacon meg azt tették
8662 VII (1) | pondrós. (Sprache ohne Worte. Kleinpaul Rudolftól.)~
8663 XVIII (3) | diákok borköszöntői. – Klems: börtön. – Dolmán: akasztófa. –
8664 XVIII | komám! Ha valami okod van a klems-kerülésre, vagy a dolmántul félsz,
8665 XIX | Csercsent nem adták ki a klemsből az én jótállásomba. Pedig
8666 XVIII (3) | kolbász. – Schürnbrand: sör. – Klenkner: béna. – Billträgerin: terhességet
8667 XVIII | Schürnbrand erre a nagy ünnepre, a Klenknerek táncolni fognak a Billträgerinekkel.~
8668 VII | aztán visszaváltja családi klenódiumát.~– El ne felejtsd – dörmögé
8669 VI | percben egy csepp. Egyúttal klepszidra is, számlálhatja rajta a
8670 IX | Délutáni hét órát mutat a klepszidrád.~– Ejh! Akkor kannibáli
8671 VI | medence fenekére konyhasó, klórstroncium, rézsav és szalamia volt
8672 VII | felkalapozott „Dame” és „Knabe” miben különbözik egymástól?~
8673 VIII | dáma a lovagot, a lovag a Knabét, a fekete színekben alulról
8674 XXV | volnának összerakva. Minden kő a láva rétegeiből van kifejtve.
8675 XXIII | és societas korrupciójára koaleált asphaleia-ligának a gonosz
8676 XXVIII | odadobott egy marék pénzt a kőasztalra, amin a fuggitivik röptiben
8677 XXXIV | nem cserépbül volt, hanem kobakbul.~Az ebéd utáni rövid ájtatoskodást
8678 XXVI | ajkait borszesszel, amit kobakjában hordott.~György föleszmélt,
8679 XXV | kővel, s aztán meregetik kobakkal, amíg benne tart. Pince
8680 XXV | tömeget, tűzzé olvasztott kőből. Új hegyeket épít. Így emelte
8681 XIX | az a gyepmester háza. Nem kóborol ott más, mint elzüllött
8682 XXX | összezavarod, akkor nem koccint veled többet.~– Akkor ez
8683 XXV | az urak, mihelyt poharat koccintanak velem. Ilyen bort csak a
8684 VIII | A két ellenfél áldomásra koccintott.~– Nohát kinek az egészségére?~–
8685 V | az ismeretes mindenszínű kockákbul tákolt viseletben, Pierotto
8686 XXV | fügefagesztek szaggatják kockákra, ahol a fák összevissza
8687 II | krákogott a konziliárius, kockás zsebkendőjével vigasztalva
8688 XI (2) | hölgyek kedvenc játéka, két kockával és 34 kalkulussal.~
8689 XXIV, 2 | Pelargus arra a vakmerő kockázatra, hogy mint komédiás akrobata,
8690 XIII | karjába, azok nem ereszték. Ne kockáztassa a drága életét.~– Ez a mi
8691 X | játszottál ma?~– Tudom.~– Kockáztattad a két szemed világát!~–
8692 XIII | csendesen lépkedett, vagy apró kocogáshoz kezdett, azt is megmutatta,
8693 XIII | akkor szép rendes ügetésben kocogott a paripa a bojtár alatt.
8694 XXXII | megjárhatjuk a görög fertályt. Kócsagos forgót, mentekötőt csak
8695 XVIII | rongy volt.~Többen pedig a kocsi mellett kullogtak, szurokfáklyával
8696 XV (1) | leánykorában a Práterben kocsikázván, a kis bolognai ölebe kiugrott
8697 XXIX | az ifjú párt, leugrik a kocsirul, s mély, dörgő hangon szól:~–
8698 XI | karusszeleink, livrés, fehérparókás kocsisaink, baleine-s hölgyeink feltornyozott
8699 XV | aztán megrekedt az egész kocsisor. Legokosabb volt leszállni
8700 XXIX | szamár csendesen cammogott: a kocsivezető szerzetes maga is segített
8701 XVI | a népünnepélynek, utcai, kocsmai, színházi mulatozásnak.
8702 XIX | rászedik hamis aranyakkal. A kocsmákban lesnek prédájukra a hamisjátékosok,
8703 VI | szakálla mint egy összecsapzott kóctömeg, takarta testét, amire nagy
8704 XXIX | Etna által az égbe felhányt kődarabok kezdtek visszahullani a
8705 XIII | tanyája, s a mocsárlég bűzös ködében csorvás lázak és patécsok
8706 XXV | harmattá válnak a forró ködök, s rögtön hideg lesz a völgyben.~
8707 XXV | míg elmúlik, mert olyankor ködös a láthatár: a kilátás elvész.
8708 VI | látni fogok. – Fulladozó köhécselés kísérte a nehezen mondott
8709 VII | gyűrűjét, s átadta zálogul a kölcsönadónak.~Azt a szent pecsétnyomót,
8710 II | Hallgatni fogok.~– Csak kölcsönbe esik. Én is elhallgatom
8711 XXVIII | vőlegénynek szeretetre való erélyt kölcsönözzön. És íme a szent jeleknek
8712 VII | De én írást sem adhatok a kölcsönrül; mert a nevemet sem próbáltam
8713 V | kapja magát, nyakon kapja a kölket, belegyűri a tojáshéjba,
8714 XI | népségnek nem volt kedve a költekezéshez. Odaát Magyarországon is
8715 XXV | hamis adat, irányzatos költemény.~Mint az égi malasztot,
8716 VIII | testté vált dal. S ez élő költeményen valami meleg rózsaszín ömlik
8717 XXXV | rideg szomorúságában – de költeni ilyen hangulatot, – nec
8718 XXXII | az Úrban. Múlt esztendeje költözött el vízibetegségben.~– Nagy
8719 V | nem ment a XVIII. század költőjének zsenije, hogy egy teljesen
8720 XX | Odaküldték a Sosojt, hogy költse hát az fel a Jilót. Azt
8721 XXV | a birtokából, hogy saját költségén építteté meg azt a roppant
8722 XXIX | lehetne szállítani.~– Tudom. A költséget előre át is adtam a perjelnek,
8723 XVII | törné.~– Ne reszkess, te kölyök! – suttogá Zsuzsanna – ha
8724 V | tehetnék azzal a vásott kölyökkel otthon.~Azt az időközt,
8725 IX | Mit fecsegtél ennek a kölyöknek, hogy Giunchi Giorgio gróf
8726 XIX | Bettlerstiege körül lakik, a Königinkloster táján. A másik a hernalsi
8727 XV (1) | megintést: „Euer Gnaden könnten besser acht geben!”~
8728 XI | elhomályosítá a szemét egy könnycsepp.~…A te bölcsõdalod volt
8729 XII | lakásomig; ott megtalálták a könnyekben felolvadó Corneliát, s lett
8730 XXXIV | mint hogy a gyászoló özvegy könnyekre fakadjon. S az még jobban
8731 VI, 1 | maga is elcsábuljon.~27. Könnyelmű örökösöktül nagy földbirtokokat
8732 XVI | titokban, s aztán rákezdte, könnyelműen odadűlve az asztalra.~–
8733 XXXIV | Amellett egyik percben könnyezett, amikor eszébe jutott, hogy
8734 XXIX | hangos csókot cuppantott Io könnyező szemére.~– Nem ezt a választ
8735 XIII | kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel igyekeztek elfogni, ami
8736 XVIII | az utcán.~Ami a halotti köntösökbül, szemfödelekbül még épen
8737 XII | mentekötővel (hanem a mente két könyöke, meg a nadrág két térde
8738 XVI | az éjfélt.~A csikós két könyökére támasztva az állát, hallgatott
8739 XIII | Lodoiszka egyet taszított a könyökével Io hercegnőn.~– A szép asszony
8740 XII | felemeli, hogy a széles ingujja könyökig rázódjék, s azzal a kalapját
8741 XIII | csikós fejét ingatta, botjára könyökölve.~– No hát nincs az uram
8742 XV | perselyt csörgettek amikben könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül.
8743 XXIV, 1 | Isten büntetésének – nem: könyörületességének nevezi azt, hogy tőle elvette
8744 VIII | annyiszor látott abban a nagy könyvben lefestve. Most elevenen
8745 VI | Mikor azt egy nagy kapcsos könyvből felolvasá a tanítvány előtt
8746 XVI | ítéletalakban.~– Zsuzsanna könyve apokrif!~– Talán nem is
8747 XVI | Terólad meg van írva Zsuzsanna könyvében, hogy te vagy az erény mintaképe.
8748 I | magiszterek elővették a fekete könyvecskéiket, s a rubrikákból előszámláltak,
8749 XVI | történt volna, ahogy a te könyved írja. Három napot, három
8750 VI, 1 | áron elszereztetni.~28. Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni,
8751 XXXV | ismételhetem róla, amit történeti könyvemben írtam: „élte világát – és
8752 I | feldíszítve. A háttérben állt a könyves téka, roppant disznóbőrbe
8753 X | kirobogott a körönd kapuján a könyvtár előtti piacra, amelyen még
8754 XVII | az a kurta, hagyományos köpeny, mely olyan könnyen elszakad,
8755 VIII | rabszolgát.~József odajön; de köpenyét szemérmesen az arca elé
8756 XVI | Látod, hogy hátul van a köpönyege elszakítva, ahogy húzták!” –
8757 XIX | mintha csak a szájamon köptem volna ki!~Azzal összeölelte,
8758 XIII | üstdobokat, az orosz kürtösök körbe állva fújták búskomor nótáikat,
8759 XIII | Megjött a mi urunk!”, s aztán körben forogva táncol, csahol,
8760 VI (3) | Hívek köre.~
8761 XXIX | hogy Io karjait a nyaka köré fűzve elkezdi őt a lapos
8762 XXIV, 1 | nevezetességeiben, udvari és diplomatai körével, tanintézeteivel, császári
8763 XIX | szőrkantusban, kagylóval körített kalapban, keresztvégű vándorbottal
8764 XII | villogó gyémántok közé körítve; azután azt is észrevettem,
8765 XX | védelmezte a pestes odúját. Éles körmeivel osztotta a pofont jobbra-balra.~–
8766 XV (2) | most már úgy híják, hogy „körmenetek” (netek körme!), hanem aztán
8767 I | akkor „körmöst” kapott az öt körmére a léniával, ha pedig malacot
8768 XXXIV | nyakára, szügyébe vágva a körmét. Itt azonban György a vadászkésével
8769 XXVIII | Akkor pedig rúg, harap és körmöl. Nagy szerencséről fogsz
8770 XXV | mert a német egész délután körmölte, a keze is reszketett, a
8771 I | töltötte meg a papirost, akkor „körmöst” kapott az öt körmére a
8772 X | álviadalok, ellentétes környargalások, a belső karikában a hölgyek,
8773 XXV | öszvérre s elindult egyedül a környékben kalandozni. Nem jártak már
8774 XIII | vakmerő támadásaikat a főváros környékére, s ha üldözőbe fogták őket,
8775 XXV | nyílik a hegyszakadékok által környezett völgyre.~– Tehár vár is
8776 IV | városból, mert igen magas körök pártfogásában részesülnek,
8777 XI | azután bekebelezé az irányadó köröknél.~Nehány vaskalapos politikus
8778 XIX | hogyan kell a sültet tíz körömmel trancsírozni, ahol nem enged
8779 XXVII | éneklőnek. Egy fürtökkel körülárnyékolt fejet, meg két meztelen
8780 XXVII | üdvözlését viszonozza.~Ideje volt körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~
8781 XIII | skarlátvörös posztó a termetén körülcsavargatva. Leghátul pedig aki legutolsónak
8782 XXVIII | mellényekben, lábszáraikon szíjjal körülcsavart irhabőr; fejükön nagy karimájú
8783 XXVII | nagyot sikoltott, s hirtelen körülcsavarta a termetét azzal a nedves
8784 XXV | külön van szakítva, s forog körüle, mint a hold.~Az Etna magasáról
8785 XXV | Fuggitivik közelsége, kik a körülfekvő erdőségekben tanyáznak.~–
8786 XXV | ezüstzöld olajfaberket látszott körülfogni. A fal egyre följebb vonult,
8787 XII | kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták Giuseppét, kérve, hogy mesélje
8788 I | elősegítésében, a gyűrűt körülforgatni az ujjon. Igaz, hogy csak
8789 XX | csörgő, s mikor sebesen körülforgott, mint az orsó, valamennyi
8790 XXV | planétán~Manapság a földet körülhajókáznánk annyi idő alatt, amennyibe
8791 VI, 1 | gazdag öregasszonyokat körülhálózni, s ha kell, hamis végrendeletek
8792 XII | bonbonokat azalatt az inas körülhordta. Mindenki vett belőle egyet. –
8793 XII (1) | ha bort is ittak hozzá s körülhordták az ételt, akkor „dejeuner”
8794 II | lehet az orromnál fogva körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz
8795 XX | vasajtón át eltűnt. György körüljárta a csodapalotát, s meggyőződött
8796 XXV | együtt, magas kőfallal van körülkerítve.~György belenyugodott a
8797 VI, 1 | nyugtalan fényt szórt a körüllevő misztikus tárgyakra, amiknek
8798 XXVI | elutazása óta a legapróbb körülményekig.~Az utolsó adat volt az,
8799 XI | kutyás ember”.~Enyhítõ körülményül legyen beszámítva, hogy
8800 XXVI | György felegyenesedett, körülnézett a végtelen láthatáron. Valami
8801 VI | felavatott tanítvány.~Érezheté a körülnyaldosó láng hőségét, láthatá a
8802 XIII | csahol, odafut a gazdájához, körülnyargalássza, folyvást csaholva. A két
8803 XXV | következett azután a nagy terasz, körülölelve egy gyönyörű árkáddal, melynek
8804 XX | virágszirmok kelyhe, szétterült körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt
8805 VIII | sárga gyertyái pislogtak, körülrajongva három denevértül.~Giorgio
8806 XVII | e gyönyörű phalaenáknak körülrepkedi a fénylő hölgyalakot, s
8807 IV | körvonalozva egy kígyótul körültekert férfialak, kezét egy oroszlánfőn
8808 XVI | Pelargus, az orgona mögé lépve, körültekintett. Ahogy előre tudta: az orgona
8809 XIX | annak a balusztrádjáról körültekintettek a vidéken.~Nem volt valami
8810 XII | bokorugró szoknyában, rezgőkkel körültűzködött párta a fején, haja színes
8811 XXVIII | nagy karimájú hegyes kalap, körültűzködve szentképecskékkel. Derekukon
8812 VII | kerek asztalt már akkor körülülték a lovagok: az arany garmadákban
8813 XXV | város egy sziget, melyet körülvesz egy folyam. Az Etnábul kitört
8814 XXV | beláthatá, mely a szigetet körülveszi, s még a tengeren túl a
8815 XXVII | rejtélyesebb volt a házat körülvevő kert. Honnan került ez oda?
8816 II (9) | Ne zavard meg az én körvonalaimat. ~J. M.~
8817 IV | volt hasonló vésmunkával körvonalozva egy kígyótul körültekert
8818 XXV | signorenak a zaffókat.~– Ezer köszönet. Nem kérek belőlük. Tessék
8819 XI | törvényei idevágó paragrafusának köszönheté rang szerinti kitüntetését:
8820 II | regulákhoz. De hát minek köszönhetem méltóságod részéről ezt
8821 IX | ridikülnek találni.~– Azt nem köszönném meg: mert tele van arannyal.~–
8822 XIII | Megvárja, míg a látogató köszönti őtet.~Lodoiszka ki akart
8823 II | Még azzal is le akarod köszörültetni, s akkor aztán lesz belőle
8824 XIX | megvesztegeti. Házasságot köt és elválaszt, konfirmál,
8825 XXVIII | breviáriumból a benedikciót, úgy köté össze a kopulált párnak
8826 XXXIV | egyszerre átváltozott: jókedvű, kötekedő lett, mindenkit bátyámuramnak
8827 VII | kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek, nyújtólétrák, nem az izzó
8828 XIII | van.” – Ami szólt annak a kötélen-táncolónak, aki egy szál kötélen, melynek
8829 XI | látványosságok, a komédiásbódék, kötélentáncolók, állatmutogatók, paprikajancsik
8830 II | írja ezt a levelet. S én a kötelesség teljesítésében, tetszik
8831 XXXIV | ismét elszakadsz tőlem; de kötelességem a fájdalmat megtagadni.~
8832 II | De énnekem múlhatatlanul kötelességemmé van téve, hogy az ifjúcska
8833 XXV | zaffókban a vitézség és a kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak
8834 XXVIII | Megáldá az ifjú párt, s kötelességükké tette, hogy egymást szeressék.~–
8835 XXVII | embernek. Ha odafenn azt a kötelet elvágják, akkor már két
8836 XXIV, 2 | kormány által az apa javára kötelezett 6000 livre évi járadékot.
8837 XXXI | vagy talán főként) az a kötelezettség is meg lett tartva, melyet
8838 XXXIV | szánakozásra való. Kegyelmedet kötelezi a születése. Nem az atyai
8839 XI | az annál inkább le lett kötelezve iránta.~A bécsi vásároknak
8840 XIII | odaveti közéje a pányvát. A kötélhurok csoda pontossággal odatalál
8841 VI, 1 | aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja. Az egész tíz
8842 XXIX | Európa minden hatalmasai kötést csináltak ellene, hogy őt
8843 XXXV | volt szabad házasságot kötni: de az a házasság valóban
8844 XXVII | volt velük azt az alkut kötnöd. Az uradalmad jövedelmének
8845 VII | víg cimborák, akik csak kötődnek az új bajtárssal, s aztán
8846 X | mint ha a bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket.
8847 XXVII | jövedelmének egyharmadát nekik kötötted le. A bátyáim ezért dühösek
8848 I | akkor a signum malumot kötötték a nyakába. Az pedig láncra
8849 XXVII | szép Zsuzsanna a lábaihoz kötözött. Annak a foglya voltál.
8850 XIII | térde, meg az a rongyos kötőfék. Azt is csak bal kézzel
8851 XIII | vadménes közepéből egy csikót kötőféken kivezetni. Sohse látná többet
8852 XIII | arra az nyugodtan engedi a kötőféket a fejére s a száján keresztül
8853 XIII | ahol a megvett paripának a kötőfékét odanyomják a vevő kezébe,
8854 XIII | fejére s a száján keresztül köttetni.~– Ez betanított ló. Vigyázzunk –
8855 XXXIV | úgy hogy a lovaikat be sem köttették az akolba.~Magyar szavak
8856 XXIX | biztatta az égből hulló köveket, hogy oda sújtsanak le az
8857 XXIX | szabadulás perce. Ne tétovázz. Kövess. Én is veled megyek.~A gályárul
8858 XXIII | társaság valamely merényletet kövessen el a nagy protekcióban részesült
8859 XXVI | mind visszavonta. – Bűnt követek-e én el, ha ezt a levelet
8860 XXVII | Amikor a szív tele van követeléssel.~Eszébe jutott a szép Mirikló!~
8861 VI | Egyelőre az esküt kell tőled követelnünk.~– Jól van, leteszem azt.~
8862 XXV | vitájuk volt a bérlővel: követelték, hogy nyissa ki nekik a
8863 XXIX | semmire.~– Mikor választ követeltél a tűzhányótul ama kérdésedre,
8864 XXV | felrázta az alvó kalauzt, követelve tőle, hogy magyarázza meg
8865 V | neki: „mármost elég, most következem én!”~Akkor aztán szamárhátrul
8866 X | nagy „raillerie” lett a következése.~A hölgyeket és lovagokat
8867 XXVIII | hivatásának megfelelő. Folyvást következetes ájtatossággal végzé a szent
8868 VII | díszlakomára, meg az azután következőkre, amíg csak benne tart.1~
8869 IX | részeg ember logikájával azt következtetve, hogy még mindig álmodik,
8870 XIX | a házban. Minden szónok követné a jó példát. Ez volna a
8871 XXXI | azoknak az atyját híven követő vezéreknek az alakjaival.
8872 XXXIV (1) | türelmes és hős lélekkel követőjévé szegődött: azt vallva, hogy
8873 XVI | Pelargus. Volt többször követségben is a versailles-i udvarnál.~
8874 XXVI | és elolvasom?~– Ha bűnt követsz el, vezekléssel helyrehozod.
8875 XXXII | Ezek megint más metódust követtek az asszonyaik megőrzésében,
8876 XXXII | voltak a tornácban az urak, s követték a fejedelmet a kápolnába.~
8877 XXXIV | akkor azután felveszi a mi követünket, aki a királyhoz írt levelemet
8878 XVIII | vontatták. Attól rázkódott a kövezet.~Az a szekér tetézve volt
8879 XVIII | Álmodott rémségeseket, a kövön fekve.~Arra ébredt fel,
8880 VII | sejdítésében.~A kártyázók közbe-közbe ittak is. Mindenik mellé
8881 XVI | öklével az asztalra vágva, közbedörgött goromba borízű hangon, amilyenen
8882 XXXII | legelébb elindulni, utóbb a közbeesőknek, hogy így a vadak üst módra
8883 XII | Wammána rendező jelszava közbeharsogott.~– Hiatz Buam un Diandln,
8884 XVII | ellene nagy szemérmesen. Közbejön egy improvizált jelenet,
8885 XVI | elítélték Zsuzsannát. Ámde közbejött Dániel. Dániel az asszíriai
8886 V | mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást, károgást
8887 XXVIII | tudom a tollat fogni.~Io közbenevetett.~– No akkor éppen ki van
8888 XXVII | a jutalomkitűzéshez sűrű közbeszólásokra.~– Egymás után meg fogsz
8889 XXI | a lélekharang csengésébe közbeszóltak a félrevert harangok, az
8890 XIII | volna már előtte.~Wammána közbeszólva véget vetett az ábrándozásnak.
8891 XV | zsúfolva volt, ott ájuldoztak a közbeszorult fehérszemélyek.~Az asphaleia
8892 XXXIV | György. – Egy „l” betűnek a közbeszúrása egy szerelmi vallomás. Az
8893 XXXIV | ha már az az „l” betű is közbeszúródik, akkor azt teszi, hogy „
8894 XXXIV | mindjárt.~Mikes Kelemen közbevágott:~– Ha valami rossz szél
8895 XIII | egyszerre gyorsan odaveti közéje a pányvát. A kötélhurok
8896 VIII | kellett vonulni a játszók közeléből. (A l’hombre-nél nem tűrik
8897 XXI | S amint a lovasság élén közeledett a dragonyoskapitány, György
8898 XXI | trombitarecsegés jelenté, hogy közeledik már a szomorú menet. A vásártérről
8899 XIII | vásárlátogató úri csoportot már közeledtében fogadta az eléjük futott
8900 XIII | harap. A farkát csóválva közelít. Azután végigszaglássza
8901 XXXI | kisázsiai partok zöld hegyei közelítettek, s azok között a kies fekvésű
8902 XI | kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen. És végül a „d” hangzót
8903 XXV | Malandrinik és a Fuggitivik közelsége, kik a körülfekvő erdőségekben
8904 XXIX | óriási olvadt kőtömeg a közelükben lecsapott, szikraözönt szórva
8905 XII | Ha azon győzött, beléphet közénk.~– Ezt a napot nem fogja
8906 XXIX | égen még látszik a félhold, közepében a fényes csillaggal. Annak
8907 I | gondjaira bízott növendéket.~Közepes termetű, jól kifejlett siheder
8908 XI | vásári bíróságnak még a középkori törvénytevési eszközei voltak:
8909 XXXIV (2) | társalgás képét a magyar középnemességnél. ~J. M.~
8910 XI | szintúgy, mint a polgárok középosztályában s a nép legalsóbb rétegeiben.
8911 VIII | csinálhassanak, másodszor, hogy a középujjuk hegyével a kártyát fel ne
8912 XII | férfiak is mind parasztoknak, közkatonáknak öltözve. Wammána császárdragonyos,
8913 VII | semmi ujja.~A párbajsegéd közlé a szabályokat Györggyel.~„
8914 XXIV, 1 | valaki más”.~Hogy az akkori közlekedési eszközök mellett hamarább
8915 XII | unszolásának; különben is nagyon közlékeny természetű volt: szeretett
8916 XXXV | azt a marginális jegyzetet közlik felőle, hogy Rodostóból
8917 IX | de ezt már csak sub rosa közlöm: az még titok. Magyarországon
8918 IX | csak igaz marad az a bölcs közmondás, hogy „todte Hunde beissen
8919 IX | is értéke volna a török közmondásnak: „aki aluszik, az nem él”.
8920 XVI | rólatok, az mind csak a köznép elámítására való tréfa.
8921 VI, 1 | kutakat felfedezni, s a köznépet azok által fanatizálni.~
8922 XXV | oldala. Sietett az örömét közölni a Künzli Péterrel.~A Péter
8923 II | tudomásom. Eddigelé nem közöltem senkivel a tapasztalataimat.
8924 XII | amelyikhez mind nincs semmi közöm. Ha még csak ezt kaptam
8925 V | hozzászoktatva a jelen korszak közönsége.~Az előjáték kezdődött azzal,
8926 X | selyemálarcot viseltek, s közönséges lovagruhát. Most először
8927 XVI | még a színház tele volt közönséggel.~De addig is találtak ki
8928 XV | könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül. Ha szép lányt találtak,
8929 XIII | ezúttal azonban csak mulató közönségül jöttek a fürdőpavilonba,
8930 XXXI | pártfogói nemzete iránti közönyben, idegennek, udvaroncnak.
8931 VI, 1 | leány mindenkire nézve közönyös legyen.~15. Papokat hamis
8932 VI, 1 | fel a lelke előtt.~Egész közönyösen engedte magát idevezettetni,
8933 XV | A mosónők felvonulásának központját képezte a megkoszorúzott „
8934 VI, 1 | apácákról csiklandós anekdotákat közrebocsátani.~6. A fentebbi cél előmozdítására
8935 IX | dolgot. Valami nagy alföldi községben, ha a nevét jól megtartottam,
8936 XI | mindazok az áruk, kelmék voltak közszemlére kirakva, melyeket Nürnbergtõl
8937 III (2) | vala királya és így szabad köztársaság lévén, kinek-kinek, a mi
8938 XXVII | Igen; ha én nem volnék köztetek. Mind a kettőtöknek drágább
8939 IV | azok, akik nem kívánják köztudomásra hozni, hogy színházba járnak.
8940 XXIX | Az a jéghajó.~– Hát mi közünk nekünk egymáshoz? Nekem
8941 XXIV, 2 | Talán éppen József volt a közvetítő Pelargus és György között.
8942 XVI | szövetség szaturnáliáinak közvetlen tanúja volt, többé onnan
8943 XIII | is volt két lakója, két kofa: egy sovány, meg egy veresképű.
8944 XI | Beisskatze” a veszekedõ kofák megzabolázására. Aki pedig
8945 XII | hercegnő. Ahogy mi tudtunk két kofát a Kohlmarkton produkálni!~–
8946 XII | Ahogy mi tudtunk két kofát a Kohlmarkton produkálni!~– Ah! Hát nem
8947 XI | titkos szövetségét is õ koholta ki.~Csakhogy oly finomul
8948 XXVII | foglya voltál. Mennyi tervet koholtunk, hogy ebből a hálóból kiszabadítsunk.
8949 XXVII | képet mutatott, mintha nagy kőkoloncokbul volna összerakva egy lépcsősorozat,
8950 VI | italát pedig összegyűjti a kőkorsójába. A padmalyról víz csepeg
8951 XVIII (3) | lúdpecsenye. – Regenwurm:kolbász. – Schürnbrand: sör. – Klenkner:
8952 XXVIII | Odalenn van a henteseknél; kolbászt tölt.~– Testa di madonna!
8953 XIX | maga nem lop, nem csal, nem koldul. Úgy is illik. Ezért is
8954 XVIII (3) | Briefelwetzerolni: írni. – Bregolni: koldulni. – Genffolni: csenni. –
8955 XXX | ismerne ránk többet. Otthon koldulnunk kellene vagy rabolnunk:
8956 XIX | népe mind tolvaj, csaló, koldus. De ő maga nem lop, nem
8957 X | Zsuzsannáról. Annak vagy te a vak koldusa.~– Dehogy vagyok vak!~–
8958 XXVII | volna inkább a csodatanya koldusai között! Hisz az a bécsi
8959 XVI | fővárosait, s azoknak a koldusaival éppen olyan jó ismeretsége
8960 XXV | nyakáról az a csoportos koldushad, mely az országutakat megszállva
8961 XIX | országos vásárban. Nem volt már koldusjelmez látható. Divatos stuccerek
8962 XIX | perc múlva ismét előjöttek, koldusrongyokban, mankóval, sántán, vakon,
8963 XXV | dúsgazdag herceg egy éjszaka koldussá lett. S azóta nem járnak
8964 XXVIII | barát. Lehetett hallani a kőlépcsőkön a facipője csattogását.
8965 XXVII | padlattal egyenlő volt, s onnan kőlépcsőn szállt alá, maga után vezetve
8966 XIX | vezetett odáig, amelyből kőlépcsőzet kanyargott fel a csapóajtóig.
8967 I | által előmutatott diáriumok kollaudációja, melyekből kiderült, hogy
8968 XIII | valának, kedélyes mulató kolnákkal, s hogy az a nagy tér, amit „
8969 XIII | komondor dolga a vezérmént, a kolomppal a nyakán, úgy megtéríteni,
8970 XI | Tudják jól, hogy csak a kolompviselõ vezérmént kell megfordítani:
8971 XXVII | A megfagyott lávatömeg koloncai elzárják kétfelől, s azokon
8972 XXIX | sziklaoldalakról óriási koloncok rohantak alá, miket a földrengés
8973 XXX | azoknak a tenger alatti koloncoknak, amiket Polyphémosz hajigált
8974 XXV | likacsos, szivacs alakú kolosszok.~De az ég még mindig nem
8975 XXV | van a mezítlábos barátok kolostora.~Estefelé hazavetődött a
8976 XXVII | bedugták a karmelitanők kolostorába. – No már megint kérdezni
8977 XII | a Madonna di Santa Luca kolostorához, ahol szabad a házasságot
8978 XXIX | fiam.~– Honnan jöttél?~– A kolostorból.~– De hisz az nagyon messze
8979 XXV | Ajándékozni csak a szenteknek és a kolostornak szokás, nem olyan gavalléroknak,
8980 XXIX | az igen derék dolog. A te kolostorod is nyer vele, meg én is.~–
8981 XXVI | hasznát odaadományozom a te kolostorodnak.1~– Isten segítsen, fiam,
8982 XXV | melyeknek fényes lombozatából a kolostorok rézkupolái villognak elő.
8983 VI, 1 | leányokat barátcsuhában a kolostorokba becsempészni.~7. A lutheránusokat
8984 XXV | következik a nyári palotáknak, kolostoroknak, melyek csodaszép délgyümölcskertek
8985 XXXIV | elindult gyalog a Panajia görög kolostort felkeresni.~Könnyű volt
8986 XVIII | odadörmögött a fülébe:~– No komám! Ha valami okod van a klems-kerülésre,
8987 VIII | Csupán a saját eszére, kombinációjára, sejtelmére és szerencséjére
8988 XXVII | mely a padlatba vágott kőmedencét színültig tölté, de azon
8989 VII | űzzetek. Elég volt már a komédiából. Én meg hagytam magamat
8990 V | Ott vagyunk.~– Itt a komédiaházban?~– Itt a Bafomet templomában.
8991 XVI | páholyaikból a Hanswurst komédiáit. Azokat a páholyokat elfoglalták
8992 VI, 1 | misztériumokat, a polgárok számára komédiákat, a főrendűek számára karusszeleket
8993 XVI | tartott, máskor a vándor komédiásokkal. És minden alakoskodásnak
8994 II | Azok mindenféle világcsaló komédiával keresik a pénzt, s bebarangolják
8995 II | produkálta volna magát akármiféle komédiázásbul. Ez az első! S nevezetes,
8996 IV | vásárpiacon a szabad ég alatt komédiáztak, bukfenceztek, danoltak;
8997 V | mely hosszú időkön át a komikum zamatját képezte a birodalmi
8998 XXIII | praesese annak az examináló komissziónak, amely serenissime proficientiáját
8999 XXV | az alkudozást, mintha mi komisz szaracénok volnánk, s addig
9000 XIX | aki a colonne-t fennhangon kommandírozta, szintén nem volt ma siketnéma.
9001 XII | elmondta neki az apokrif kommentátorok adomáját, miszerint Burgund
9002 IX | láttam.~Ekkor a hosszúképű komolykodásból egyszerre átcsapott a furfangos
9003 I | irányulva, hirtelen visszaadta a komolyságát, s aztán recitáló hangon
9004 XXVIII | fenyegetve, ha egész illendő komolysággal nem mondja el a pap után
9005 XI | két bojtárjával, meg három komondorával. Ez a három ember és három
9006 I | neve hungáriai nyelven: „komondores”.~– És mondott-e egynémely
9007 XIII | aztán mind együtt vannak, a komondorok hátramaradnak, s elmennek
9008 XIII | terelik a ménest, másfelől a komondoroknak szembe kell a lovakkal futni.
9009 XIII | Rettentő megsértés! Egy pusztai komondorrul azt föltételezni, hogy az
9010 XXIX | égre, s behinti ezüsttel a komor sziklákat.~Io meséket mond
9011 XXX | érted dobog.~S aztán még komorabban folytatja:~Bár csak egyszer
9012 VI | Wammána teljesíté védencénél a komornai szolgálatot. Akkor azután
9013 XII | idején volt, mivelhogy a komornyik (abban a miniszteri díszruhában)
9014 XII | aztán az egész verekedő kompánia abbahagyta a dulakodást:
9015 XII | Lacrima Christi a legrosszabb kompasz; a házak pedig oly magasak,
9016 IX | végbement – mondá, iróniás komplimentet csinálva, az aulikus.~–
9017 III | bálványimádásra. Különösen remek kompozíció, amely alá hollandul van
9018 XXVI | nehéz fogságra. Megbüntetve, kondamnálva, mielőtt vétkezhetett volna.~
9019 VII | zecchinóra – dörmögé az az ezüst kondérja alól.~– De hogy fizetem
9020 VII | mindenkinek fején volt az ezüst kondérsisak, ez ismét csak olyan érccsók
9021 VIII | végett borítsa a fejére azt a kondért; ennek már éppen hetykén
9022 XVI | amíg a Bummerin rá nem kondítja az éjfélt. Akkor aztán egyszerre
9023 XXVI | Procropi”. Egy florenci konditornak a találmánya. Uraknak való
9024 VIII | embernek a szívét. Az első kondulásánál végigjárja a testét a leküzdhetetlen
9025 II | Azzal lehetett infilálni a konfidens diskurzust.~– Jó dohány!
9026 XIX | Házasságot köt és elválaszt, konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja
9027 XXIII | a Wammána nem volt többé konfrontálható. Az letaliter affligálva
9028 VIII | mindjárt éjfél után egyet fog kongani, s azontúl az utcákon járni
9029 XXV | megszólalt, azzal az egyes kongatással, ami az olasz harangozás
9030 XIII | Mikor a bojtárok egyfelől kongató ostorral terelik a ménest,
9031 III | írva, „Hes gastmal van den Koning Belsasar.”~Csupa remekművek.~
|