Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
8532 XXVII | A madarak olajban voltak kisütve.~György esküdött , hogy 8533 XII | Felkelt az asztaltól, s kisuhant a budoárjába.~Néhány perc 8534 XXVII | testben gyémánt szív! A kisujjában több volt a , mint az 8535 XVII | De Abrekh mindenképpen kiszabadítá a fejét az ölelő karok közül, 8536 XX | megsántulnak, s aztán a Csercsent kiszabadítják: beledobják egy csónakba, 8537 XXIV, 2 | szövetségét, hogy az öccsét kiszabadítsa annak megrontó hálói közül.~ 8538 XXIX | elégedetlen fejei, hogy téged kiszabadítsalak s atyádhoz vigyelek. Most 8539 XIX | bátyámat a bécsi fogságból kiszabadítsanak. Jertek oda! Mindnyájan 8540 XXVII | koholtunk, hogy ebből a hálóból kiszabadítsunk. És Wammána sejtette a terveinket. 8541 XXVI | kietlen nagy börtönből valaha kiszabadulhatni.~Tehát a kegylevelek, a 8542 XX | csakugyan nem tud a maga eszétől kiszabadulni.~Valami csengés-bongás zavarta 8543 V | polichinellót; aki aztán kiszabadulván, az elragadtatás pantomimikájával 8544 X | meg, az ünnepmester által kiszabott jelmezben: egyenlő számban 8545 XXXIV | nádasba vette magát, ahonnan kiszáguldoz a legelőkre, s sok birkát 8546 XXIX | sziklavölgy végetért, s kiszakadásánál lehetett látni a régi csinált 8547 XXX | Rodostóba. A muteszerif kiszállhat, és mehet, amerre akar; 8548 XXXIII | megelégelték a fürdést, akkor kiszállnak a tóbul, s futnak a cserény 8549 XV | vadaskert kapuján begördülni, de kiszállni azokból sem szabad, még 8550 XXXIV | kéményben megfüstölve és kiszárítva élveztetik.~De még jobban 8551 XXXIII | ájtatos királyné a fiúra is kiszerzi az engedelmet”.~Szóba került, 8552 I | Leteszed mindjárt!~– Majd ha kiszíttam.~Wammána felkapta az asztalról 8553 XVII | színpadon, a fején kapott sebből kiszökellt a vér, s odahullott Delila 8554 I | emberek lelkeit a pokolnak kiszolgáltatja. A Bafomet-imádók tagadják 8555 XXIX | a cardik, az articsókák kiszolgáltatták a mindennapi lakomájukat, 8556 XXV | uraságokkal; mindegyiknek kiszolgáltatván a birtok átlagos jövedelmének 8557 IV | részesülnek, a piacról sem lehet kiszorítani, mert e célra feldekorált 8558 XXV | küzdelem: ha egy lepedővel kiszórt az ablakon ezret, jött helyette 8559 X | főpróbánál még nem voltak e kiszúrandó szemek foszforral ellátva, 8560 VII | komédia. Majd ha a közönség kitakarodott, a komédiások is hazaszéledtek; 8561 VIII | tüneményes látvány jelent meg. Kitalálhatatlan eredetű világításban egy 8562 XVI | a magad csepp eszétül is kitalálhatod, hogy amit most bibliai 8563 XVII | tapasztalá, hogy Sámson kitalálja a titkát, nem játszotta 8564 XXVI | fiam, a te gondolatodban!~Kitalálta-e páter Oloferno, hogy mi 8565 XXXIV | elhallgatott. De mind a ketten kitalálták a titkos gondolatját: „Milyen 8566 XIII | termetűek, de serények, kitartók: könnyen találtak vevőkre.~ 8567 XXV | megszűnt a zápor. György, amint kitekintett a szőlőlugassal befuttatott 8568 I | Megnyugtatták: a kályha füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá 8569 XXXIV | megátkozottnak! A szívből kitépettnek!~Erre aztán németül szólalt 8570 VII | vércsék közé, s valamennyinek kitépi a tollát.~És nem bírnak 8571 XVII | diadallal veszi a két kezébe. Kitépje a szárnyait? Meg elmosolyodik. 8572 XXVII | mosott ki: azt hozta vissza kiteríteni. – Ehhez a munkához volt 8573 VIII | bontották fel, s legelébb is kiterítették a kártyajátszmát az asztalra 8574 XXV | teremben friss páfrán volt kiterítve a fal mögé: az volt a fekhely. 8575 XXII | minden törvényes utódaira kiterjesztjük. Azonfölül 2500 scudi évdíjat 8576 XXV | a hátára, ahány erszényt kitesz az asztalra, s amíg leszámlálja 8577 XXIX | Monte Frumento kráteréből kitóduló füstfelleg volt, megvilágítva 8578 XXXI | Rodostó egész férfinépessége kitódult a partra. Az asszonynép 8579 XXV | mindenesetre: kivált ha egyszer kitör. Kevésbé kellemetes lesz 8580 VII | üdvkiáltás.~Lehetett szabad kitörést engedni a kebleknek: odalenn, 8581 XIII | csillogó fehér fogai között kitologatva, s aközben végignézte az 8582 IV | elbocsátva. S ezeket nem lehet kitoloncolni a városból, mert igen magas 8583 XXV | Útközben járó-kelő parasztoktól kitudakolta, hogy merre az út a tűzhányó 8584 XXXIV | furfanggal mind csak azt akarta kitudni, hogy minő életrendet tart 8585 II | elfogom azt az embert, s kitudom, hogy kicsoda? S aztán majd 8586 XXX | ahogy Pelargus a csausztól kitudta, hogy palotaforradalom ütött 8587 XXXIV | fog szeretni és méltóan kitüntet. Egy új világot fogsz magad 8588 XXIV, 2 | király Györgyöt ily fényesen kitünteté?~Egy megoldást szabad sejteni 8589 VI, 1 | örökséget elragadni.~24. Kitüntetéseket, rendeket, címeket pénzért 8590 XI | köszönheté rang szerinti kitüntetését: õ azt, a maga etikája szerint, 8591 XXVII | jóltevője iránt, aki őt ennyi kitüntetéssel elhalmozta. Két uradalmat 8592 XXVII | neked engedte át a jutalmat, kitüntetést? Hát nem súgja meg a szíved, 8593 XXX | az, aki derék tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz; 8594 VII | tenni a lelkét, s most íme kitüntetik. Ez a jutalma a becsület 8595 X | a vizavija annál jobban kitüntette magát a figyelmetlensége 8596 XXIV, 1 | annyira az olasz delizsánsz kitűnőségében keresendő, mint inkább a 8597 XV | a sokaságon keresztül a kitűzött célig.~Ez volt a Bafomet-templom. 8598 XI | futhatnak a nemes város által kitûzött elsõrendû pályadíjért, melyet 8599 X | szerecsenfő-szúrásra pályadíj is volt kitűzve. Ezt az a pár nyeri el, 8600 XXX | elfoglaljuk a gályát, s azzal kitűzzük a szabadság zászlaját.~– 8601 XIII | mesterséget, a városból kiüldözni. De senki sem dévánkodik 8602 XX | elvisz a devla!~Azzal megint kiült a pestes szájába.~Az a bőszült 8603 VII | melyet a hierodulosok, amint kiürült, rögtön teletöltöttek ismét. 8604 XXVIII | hadonázz azzal a puskával, mert kiütöd a fogadat az agyával. Én 8605 XXI | György és a Kammesierer kiugráltak a csónakból, s a labodával 8606 XXI | vízbe, s igyekezett a partra kiúszni. A gyalogcsapat tisztára 8607 II | csak a másik ördöggel lehet kiűzni. Ez az én metódusom. Akárki 8608 XVII | ablak csörömpölt, amint kivágta.~A hideg szél befújt az 8609 XX | vettük? A devla adta. Majd kiválasztok egyet a számodra.~A Mirikló 8610 VII | lesz, gorombáskodik: ezek a kiválasztottak őrzik nyelvük hegyén a szót.~ 8611 XXXII | mint a másik három népfaj. Kiválogatták a legcsúfabb vén banyákat, 8612 X | lovagias kötelessége és kiváltsága volt minden lovagnak, hogy 8613 XXXI | Ez a fejedelem. S aztán kiválva a társaság közül, nehéz 8614 I (3) | alatt.) A magyaroknál is a kívánatos élvezetek közé tartozott. ( 8615 XI | abból pedig több volt a kívánatosnál. Aztán eladnivalójuk sem 8616 XXXI | elbukását, megsebesülését. És a kivándorlást.~Leírta Pelargus György 8617 XXX | őket a sorsuk iránt, ha nem kívánkoznak-e haza? Nem kívánkoznak. Ez 8618 XXVII | paradicsom. Soha el nem kívánkozom innen.~– Azért mégis el 8619 XXXIII | vígabb…”~György herceg nem kívánkozott a Mohamed paradicsomát még 8620 III | így ég az arcod, akkor ne kívánkozzál a Méte ünnepélyre, ahol 8621 XIX | képeznek, akik csak reggelt kívánnak, nyitott ajtókon belopózva, 8622 XXV | Így szoktak reggelt kívánni Szicíliában? Fra Barbarigo!~ 8623 XV | dalárok.~Hanem aztán minden kívánnivalót felülmúltak az „Aufzug”- 8624 XIII | között járhatott a vásárolni kívánó közönség. A magyar telepet 8625 XXV | megtestesülve.~A barátok, megértve a kívánságát, egynapi pihenés után rendelének 8626 XXXII | kegyesen meghallgatta a kívánságukat.~Ő maga nem varr csizmát, 8627 XIX | kicsiholna, rágyújtana: egyszerre kívánt csend lenne a házban. Minden 8628 XI | karassiaposztót vásárolni, skófiummal kivarrott brokátot, aranycsipkét keresni 8629 XXX | törvényt tartottunk a fejére, kivégeztük; egymás városait porig hamvasztottuk. 8630 XIX | engedem, hogy a bátyámat kivégezzék.~Ezért még több csókot kapott 8631 X | neki, hogy bal lábát is kivehesse a kengyelből s azzal is 8632 XIV | kard ellen is megvívjon. S kivel fog megvívni? Wammánával, 8633 IX | aluszik?~– No majd mindjárt kiverem én az álmot a szemedből, 8634 XXIX | lángpallossal az ősembert kiverni a maga boldogságából.~Az 8635 XXX | legfeljebb a katonák pipáiból kivert bagót engedik át nekik. 8636 XXVIII | sáskareceptnek. A barát kiverte a tollát, s átadta az írást 8637 XXV | Egy nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, azért, 8638 XIX | középső csaton domborműben kiverve egy ágaskodó lovat fékező 8639 VII | tehetséggel adományozott kivételek, akiket a magyarok ezzel 8640 XI | lehetett Bécsbe vinni (a bor kivételével), s minden idegen kalmárnak 8641 V | parókájáról, mely merész kivételt képezett a többi gavallér 8642 XIII | közepéből egy csikót kötőféken kivezetni. Sohse látná többet az a 8643 XIII | tüntetik fel, a keményen kiviaszkolt hegyes bajuszpár sem arra 8644 X | a vékony, élveteg ajkak, kivillanó fogsoraikkal, az a göndör 8645 III | remekei, a legművésziesebb kivitelű rézmetszetekben. A legszebb 8646 IX | ember volt a prefektus úr!~Kivitte magával Giorgiot a pipázószobába, 8647 XXV | az volt, hogy Messinából kivonulása alkalmával elmaradt a nyakáról 8648 XXXIV | hajítókelevézzel.~Másnap kivonult az egész úri társaság, valamennyi 8649 XII | Végül pedig mindannyian kivonultunk: a férfiak lóháton, a menyasszony 8650 XV | egész erős rácsozattal, s kívül-belül puskás strázsák őrzik, hogy 8651 IV | úgy van elfordítva, hogy a kívülről nem látható hézagok a vasrúd 8652 XXV | zaffók alakjában; miután ezek kizárólag az ő becses személyének 8653 XXVII | szeszélye? Talizmán? Fátum? Kizmet?~Egyik sem.~A legegyszerűbb 8654 VIII | mellett a mai kort jellemző klabriász csak az „orronverőcske” 8655 VIII | Eddig nagyon hasonlít a klabriászhoz.~Hanem hát a l’hombre-ben 8656 XIX | mamzeleknek, s egypár hegedű és klarinét zenéje mellett olyan szép 8657 XX | Hozok neked négy sor piros klárist! – Ez volt az utolsó szava 8658 II | kategóriáit, egész etnográfiai klasszifikációjuk szerint: különösen, akik 8659 I | pogány hitűek vallásairól? A klasszika mitológiából már hallottuk 8660 XXV | csillagismeretben. Olvasta a régi klasszikusokat, s a görög és római mitológiát. 8661 XX | meg akarják ostromolni a klastromot. A vásárpiacon meg azt tették 8662 VII (1) | pondrós. (Sprache ohne Worte. Kleinpaul Rudolftól.)~ 8663 XVIII (3) | diákok borköszöntői. – Klems: börtön. – Dolmán: akasztófa. – 8664 XVIII | komám! Ha valami okod van a klems-kerülésre, vagy a dolmántul félsz, 8665 XIX | Csercsent nem adták ki a klemsből az én jótállásomba. Pedig 8666 XVIII (3) | kolbász. – Schürnbrand: sör. – Klenkner: béna. – Billträgerin: terhességet 8667 XVIII | Schürnbrand erre a nagy ünnepre, a Klenknerek táncolni fognak a Billträgerinekkel.~ 8668 VII | aztán visszaváltja családi klenódiumát.~– El ne felejtsd – dörmögé 8669 VI | percben egy csepp. Egyúttal klepszidra is, számlálhatja rajta a 8670 IX | Délutáni hét órát mutat a klepszidrád.~– Ejh! Akkor kannibáli 8671 VI | medence fenekére konyhasó, klórstroncium, rézsav és szalamia volt 8672 VII | felkalapozott „DameésKnabemiben különbözik egymástól?~ 8673 VIII | dáma a lovagot, a lovag a Knabét, a fekete színekben alulról 8674 XXV | volnának összerakva. Minden a láva rétegeiből van kifejtve. 8675 XXIII | és societas korrupciójára koaleált asphaleia-ligának a gonosz 8676 XXVIII | odadobott egy marék pénzt a kőasztalra, amin a fuggitivik röptiben 8677 XXXIV | nem cserépbül volt, hanem kobakbul.~Az ebéd utáni rövid ájtatoskodást 8678 XXVI | ajkait borszesszel, amit kobakjában hordott.~György föleszmélt, 8679 XXV | kővel, s aztán meregetik kobakkal, amíg benne tart. Pince 8680 XXV | tömeget, tűzzé olvasztott kőből. Új hegyeket épít. Így emelte 8681 XIX | az a gyepmester háza. Nem kóborol ott más, mint elzüllött 8682 XXX | összezavarod, akkor nem koccint veled többet.~– Akkor ez 8683 XXV | az urak, mihelyt poharat koccintanak velem. Ilyen bort csak a 8684 VIII | A két ellenfél áldomásra koccintott.~– Nohát kinek az egészségére?~– 8685 V | az ismeretes mindenszínű kockákbul tákolt viseletben, Pierotto 8686 XXV | fügefagesztek szaggatják kockákra, ahol a fák összevissza 8687 II | krákogott a konziliárius, kockás zsebkendőjével vigasztalva 8688 XI (2) | hölgyek kedvenc játéka, két kockával és 34 kalkulussal.~ 8689 XXIV, 2 | Pelargus arra a vakmerő kockázatra, hogy mint komédiás akrobata, 8690 XIII | karjába, azok nem ereszték. Ne kockáztassa a drága életét.~– Ez a mi 8691 X | játszottál ma?~– Tudom.~– Kockáztattad a két szemed világát!~– 8692 XIII | csendesen lépkedett, vagy apró kocogáshoz kezdett, azt is megmutatta, 8693 XIII | akkor szép rendes ügetésben kocogott a paripa a bojtár alatt. 8694 XXXII | megjárhatjuk a görög fertályt. Kócsagos forgót, mentekötőt csak 8695 XVIII | rongy volt.~Többen pedig a kocsi mellett kullogtak, szurokfáklyával 8696 XV (1) | leánykorában a Práterben kocsikázván, a kis bolognai ölebe kiugrott 8697 XXIX | az ifjú párt, leugrik a kocsirul, s mély, dörgő hangon szól:~– 8698 XI | karusszeleink, livrés, fehérparókás kocsisaink, baleine-s hölgyeink feltornyozott 8699 XV | aztán megrekedt az egész kocsisor. Legokosabb volt leszállni 8700 XXIX | szamár csendesen cammogott: a kocsivezető szerzetes maga is segített 8701 XVI | a népünnepélynek, utcai, kocsmai, színházi mulatozásnak. 8702 XIX | rászedik hamis aranyakkal. A kocsmákban lesnek prédájukra a hamisjátékosok, 8703 VI | szakálla mint egy összecsapzott kóctömeg, takarta testét, amire nagy 8704 XXIX | Etna által az égbe felhányt kődarabok kezdtek visszahullani a 8705 XIII | tanyája, s a mocsárlég bűzös ködében csorvás lázak és patécsok 8706 XXV | harmattá válnak a forró ködök, s rögtön hideg lesz a völgyben.~ 8707 XXV | míg elmúlik, mert olyankor ködös a láthatár: a kilátás elvész. 8708 VI | látni fogok. – Fulladozó köhécselés kísérte a nehezen mondott 8709 VII | gyűrűjét, s átadta zálogul a kölcsönadónak.~Azt a szent pecsétnyomót, 8710 II | Hallgatni fogok.~– Csak kölcsönbe esik. Én is elhallgatom 8711 XXVIII | vőlegénynek szeretetre való erélyt kölcsönözzön. És íme a szent jeleknek 8712 VII | De én írást sem adhatok a kölcsönrül; mert a nevemet sem próbáltam 8713 V | kapja magát, nyakon kapja a kölket, belegyűri a tojáshéjba, 8714 XI | népségnek nem volt kedve a költekezéshez. Odaát Magyarországon is 8715 XXV | hamis adat, irányzatos költemény.~Mint az égi malasztot, 8716 VIII | testté vált dal. S ez élő költeményen valami meleg rózsaszín ömlik 8717 XXXV | rideg szomorúságában – de költeni ilyen hangulatot, – nec 8718 XXXII | az Úrban. Múlt esztendeje költözött el vízibetegségben.~– Nagy 8719 V | nem ment a XVIII. század költőjének zsenije, hogy egy teljesen 8720 XX | Odaküldték a Sosojt, hogy költse hát az fel a Jilót. Azt 8721 XXV | a birtokából, hogy saját költségén építteté meg azt a roppant 8722 XXIX | lehetne szállítani.~– Tudom. A költséget előre át is adtam a perjelnek, 8723 XVII | törné.~– Ne reszkess, te kölyök! – suttogá Zsuzsannaha 8724 V | tehetnék azzal a vásott kölyökkel otthon.~Azt az időközt, 8725 IX | Mit fecsegtél ennek a kölyöknek, hogy Giunchi Giorgio gróf 8726 XIX | Bettlerstiege körül lakik, a Königinkloster táján. A másik a hernalsi 8727 XV (1) | megintést: „Euer Gnaden könnten besser acht geben!”~ 8728 XI | elhomályosítá a szemét egy könnycsepp.~…A te bölcsõdalod volt 8729 XII | lakásomig; ott megtalálták a könnyekben felolvadó Corneliát, s lett 8730 XXXIV | mint hogy a gyászoló özvegy könnyekre fakadjon. S az még jobban 8731 VI, 1 | maga is elcsábuljon.~27. Könnyelmű örökösöktül nagy földbirtokokat 8732 XVI | titokban, s aztán rákezdte, könnyelműen odadűlve az asztalra.~– 8733 XXXIV | Amellett egyik percben könnyezett, amikor eszébe jutott, hogy 8734 XXIX | hangos csókot cuppantott Io könnyező szemére.~– Nem ezt a választ 8735 XIII | kisasszonyoknak, amiket azok a köntöseikkel igyekeztek elfogni, ami 8736 XVIII | az utcán.~Ami a halotti köntösökbül, szemfödelekbül még épen 8737 XII | mentekötővel (hanem a mente két könyöke, meg a nadrág két térde 8738 XVI | az éjfélt.~A csikós két könyökére támasztva az állát, hallgatott 8739 XIII | Lodoiszka egyet taszított a könyökével Io hercegnőn.~– A szép asszony 8740 XII | felemeli, hogy a széles ingujja könyökig rázódjék, s azzal a kalapját 8741 XIII | csikós fejét ingatta, botjára könyökölve.~– No hát nincs az uram 8742 XV | perselyt csörgettek amikben könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül. 8743 XXIV, 1 | Isten büntetésének – nem: könyörületességének nevezi azt, hogy tőle elvette 8744 VIII | annyiszor látott abban a nagy könyvben lefestve. Most elevenen 8745 VI | Mikor azt egy nagy kapcsos könyvből felolvasá a tanítvány előtt 8746 XVI | ítéletalakban.~– Zsuzsanna könyve apokrif!~– Talán nem is 8747 XVI | Terólad meg van írva Zsuzsanna könyvében, hogy te vagy az erény mintaképe. 8748 I | magiszterek elővették a fekete könyvecskéiket, s a rubrikákból előszámláltak, 8749 XVI | történt volna, ahogy a te könyved írja. Három napot, három 8750 VI, 1 | áron elszereztetni.~28. Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni, 8751 XXXV | ismételhetem róla, amit történeti könyvemben írtam: „élte világátés 8752 I | feldíszítve. A háttérben állt a könyves téka, roppant disznóbőrbe 8753 X | kirobogott a körönd kapuján a könyvtár előtti piacra, amelyen még 8754 XVII | az a kurta, hagyományos köpeny, mely olyan könnyen elszakad, 8755 VIII | rabszolgát.~József odajön; de köpenyét szemérmesen az arca elé 8756 XVI | Látod, hogy hátul van a köpönyege elszakítva, ahogy húzták!” – 8757 XIX | mintha csak a szájamon köptem volna ki!~Azzal összeölelte, 8758 XIII | üstdobokat, az orosz kürtösök körbe állva fújták búskomor nótáikat, 8759 XIII | Megjött a mi urunk!”, s aztán körben forogva táncol, csahol, 8760 VI (3) | Hívek köre.~ 8761 XXIX | hogy Io karjait a nyaka köré fűzve elkezdi őt a lapos 8762 XXIV, 1 | nevezetességeiben, udvari és diplomatai körével, tanintézeteivel, császári 8763 XIX | szőrkantusban, kagylóval körített kalapban, keresztvégű vándorbottal 8764 XII | villogó gyémántok közé körítve; azután azt is észrevettem, 8765 XX | védelmezte a pestes odúját. Éles körmeivel osztotta a pofont jobbra-balra.~– 8766 XV (2) | most már úgy híják, hogykörmenetek” (netek körme!), hanem aztán 8767 I | akkor „körmöst” kapott az öt körmére a léniával, ha pedig malacot 8768 XXXIV | nyakára, szügyébe vágva a körmét. Itt azonban György a vadászkésével 8769 XXVIII | Akkor pedig rúg, harap és körmöl. Nagy szerencséről fogsz 8770 XXV | mert a német egész délután körmölte, a keze is reszketett, a 8771 I | töltötte meg a papirost, akkorkörmöstkapott az öt körmére a 8772 X | álviadalok, ellentétes környargalások, a belső karikában a hölgyek, 8773 XXV | öszvérre s elindult egyedül a környékben kalandozni. Nem jártak már 8774 XIII | vakmerő támadásaikat a főváros környékére, s ha üldözőbe fogták őket, 8775 XXV | nyílik a hegyszakadékok által környezett völgyre.~– Tehár vár is 8776 IV | városból, mert igen magas körök pártfogásában részesülnek, 8777 XI | azután bekebelezé az irányadó köröknél.~Nehány vaskalapos politikus 8778 XIX | hogyan kell a sültet tíz körömmel trancsírozni, ahol nem enged 8779 XXVII | éneklőnek. Egy fürtökkel körülárnyékolt fejet, meg két meztelen 8780 XXVII | üdvözlését viszonozza.~Ideje volt körülbámulni a rejtélyes kertet és házat.~ 8781 XIII | skarlátvörös posztó a termetén körülcsavargatva. Leghátul pedig aki legutolsónak 8782 XXVIII | mellényekben, lábszáraikon szíjjal körülcsavart irhabőr; fejükön nagy karimájú 8783 XXVII | nagyot sikoltott, s hirtelen körülcsavarta a termetét azzal a nedves 8784 XXV | külön van szakítva, s forog körüle, mint a hold.~Az Etna magasáról 8785 XXV | Fuggitivik közelsége, kik a körülfekvő erdőségekben tanyáznak.~– 8786 XXV | ezüstzöld olajfaberket látszott körülfogni. A fal egyre följebb vonult, 8787 XII | kisajátítva a férfiak ülőhelyeit, körülfogták Giuseppét, kérve, hogy mesélje 8788 I | elősegítésében, a gyűrűt körülforgatni az ujjon. Igaz, hogy csak 8789 XX | csörgő, s mikor sebesen körülforgott, mint az orsó, valamennyi 8790 XXV | planétán~Manapság a földet körülhajókáznánk annyi idő alatt, amennyibe 8791 VI, 1 | gazdag öregasszonyokat körülhálózni, s ha kell, hamis végrendeletek 8792 XII | bonbonokat azalatt az inas körülhordta. Mindenki vett belőle egyet. – 8793 XII (1) | ha bort is ittak hozzá s körülhordták az ételt, akkor „dejeuner” 8794 II | lehet az orromnál fogva körülhurcolni, „mit der Kirche ums Kreuz 8795 XX | vasajtón át eltűnt. György körüljárta a csodapalotát, s meggyőződött 8796 XXV | együtt, magas kőfallal van körülkerítve.~György belenyugodott a 8797 VI, 1 | nyugtalan fényt szórt a körüllevő misztikus tárgyakra, amiknek 8798 XXVI | elutazása óta a legapróbb körülményekig.~Az utolsó adat volt az, 8799 XI | kutyás ember”.~Enyhítõ körülményül legyen beszámítva, hogy 8800 XXVI | György felegyenesedett, körülnézett a végtelen láthatáron. Valami 8801 VI | felavatott tanítvány.~Érezheté a körülnyaldosó láng hőségét, láthatá a 8802 XIII | csahol, odafut a gazdájához, körülnyargalássza, folyvást csaholva. A két 8803 XXV | következett azután a nagy terasz, körülölelve egy gyönyörű árkáddal, melynek 8804 XX | virágszirmok kelyhe, szétterült körülötte. Olyan volt, mint egy kinyílt 8805 VIII | sárga gyertyái pislogtak, körülrajongva három denevértül.~Giorgio 8806 XVII | e gyönyörű phalaenáknak körülrepkedi a fénylő hölgyalakot, s 8807 IV | körvonalozva egy kígyótul körültekert férfialak, kezét egy oroszlánfőn 8808 XVI | Pelargus, az orgona mögé lépve, körültekintett. Ahogy előre tudta: az orgona 8809 XIX | annak a balusztrádjáról körültekintettek a vidéken.~Nem volt valami 8810 XII | bokorugró szoknyában, rezgőkkel körültűzködött párta a fején, haja színes 8811 XXVIII | nagy karimájú hegyes kalap, körültűzködve szentképecskékkel. Derekukon 8812 VII | kerek asztalt már akkor körülülték a lovagok: az arany garmadákban 8813 XXV | város egy sziget, melyet körülvesz egy folyam. Az Etnábul kitört 8814 XXV | beláthatá, mely a szigetet körülveszi, s még a tengeren túl a 8815 XXVII | rejtélyesebb volt a házat körülvevő kert. Honnan került ez oda? 8816 II (9) | Ne zavard meg az én körvonalaimat. ~J. M.~ 8817 IV | volt hasonló vésmunkával körvonalozva egy kígyótul körültekert 8818 XXV | signorenak a zaffókat.~– Ezer köszönet. Nem kérek belőlük. Tessék 8819 XI | törvényei idevágó paragrafusának köszönheté rang szerinti kitüntetését: 8820 II | regulákhoz. De hát minek köszönhetem méltóságod részéről ezt 8821 IX | ridikülnek találni.~– Azt nem köszönném meg: mert tele van arannyal.~– 8822 XIII | Megvárja, míg a látogató köszönti őtet.~Lodoiszka ki akart 8823 II | Még azzal is le akarod köszörültetni, s akkor aztán lesz belőle 8824 XIX | megvesztegeti. Házasságot köt és elválaszt, konfirmál, 8825 XXVIII | breviáriumból a benedikciót, úgy köté össze a kopulált párnak 8826 XXXIV | egyszerre átváltozott: jókedvű, kötekedő lett, mindenkit bátyámuramnak 8827 VII | kínzókamra; nem a rémséges csigás kötelek, nyújtólétrák, nem az izzó 8828 XIII | van.” – Ami szólt annak a kötélen-táncolónak, aki egy szál kötélen, melynek 8829 XI | látványosságok, a komédiásbódék, kötélentáncolók, állatmutogatók, paprikajancsik 8830 II | írja ezt a levelet. S én a kötelesség teljesítésében, tetszik 8831 XXXIV | ismét elszakadsz tőlem; de kötelességem a fájdalmat megtagadni.~ 8832 II | De énnekem múlhatatlanul kötelességemmé van téve, hogy az ifjúcska 8833 XXV | zaffókban a vitézség és a kötelességérzet. Ők erőszakosan kirontottak 8834 XXVIII | Megáldá az ifjú párt, s kötelességükké tette, hogy egymást szeressék.~– 8835 XXVII | embernek. Ha odafenn azt a kötelet elvágják, akkor már két 8836 XXIV, 2 | kormány által az apa javára kötelezett 6000 livre évi járadékot. 8837 XXXI | vagy talán főként) az a kötelezettség is meg lett tartva, melyet 8838 XXXIV | szánakozásra való. Kegyelmedet kötelezi a születése. Nem az atyai 8839 XI | az annál inkább le lett kötelezve iránta.~A bécsi vásároknak 8840 XIII | odaveti közéje a pányvát. A kötélhurok csoda pontossággal odatalál 8841 VI, 1 | aki azokat kétrét fogott kötéllel korbácsolja. Az egész tíz 8842 XXIX | Európa minden hatalmasai kötést csináltak ellene, hogy őt 8843 XXXV | volt szabad házasságot kötni: de az a házasság valóban 8844 XXVII | volt velük azt az alkut kötnöd. Az uradalmad jövedelmének 8845 VII | víg cimborák, akik csak kötődnek az új bajtárssal, s aztán 8846 X | mint ha a bíborosérsek kötötte volna össze a kezeiteket. 8847 XXVII | jövedelmének egyharmadát nekik kötötted le. A bátyáim ezért dühösek 8848 I | akkor a signum malumot kötötték a nyakába. Az pedig láncra 8849 XXVII | szép Zsuzsanna a lábaihoz kötözött. Annak a foglya voltál. 8850 XIII | térde, meg az a rongyos kötőfék. Azt is csak bal kézzel 8851 XIII | vadménes közepéből egy csikót kötőféken kivezetni. Sohse látná többet 8852 XIII | arra az nyugodtan engedi a kötőféket a fejére s a száján keresztül 8853 XIII | ahol a megvett paripának a kötőfékét odanyomják a vevő kezébe, 8854 XIII | fejére s a száján keresztül köttetni.~– Ez betanított . Vigyázzunk – 8855 XXXIV | úgy hogy a lovaikat be sem köttették az akolba.~Magyar szavak 8856 XXIX | biztatta az égből hulló köveket, hogy oda sújtsanak le az 8857 XXIX | szabadulás perce. Ne tétovázz. Kövess. Én is veled megyek.~A gályárul 8858 XXIII | társaság valamely merényletet kövessen el a nagy protekcióban részesült 8859 XXVI | mind visszavonta. – Bűnt követek-e én el, ha ezt a levelet 8860 XXVII | Amikor a szív tele van követeléssel.~Eszébe jutott a szép Mirikló!~ 8861 VI | Egyelőre az esküt kell tőled követelnünk.~– Jól van, leteszem azt.~ 8862 XXV | vitájuk volt a bérlővel: követelték, hogy nyissa ki nekik a 8863 XXIX | semmire.~– Mikor választ követeltél a tűzhányótul ama kérdésedre, 8864 XXV | felrázta az alvó kalauzt, követelve tőle, hogy magyarázza meg 8865 V | neki: „mármost elég, most következem én!”~Akkor aztán szamárhátrul 8866 X | nagy „raillerie” lett a következése.~A hölgyeket és lovagokat 8867 XXVIII | hivatásának megfelelő. Folyvást következetes ájtatossággal végzé a szent 8868 VII | díszlakomára, meg az azután következőkre, amíg csak benne tart.1~ 8869 IX | részeg ember logikájával azt következtetve, hogy még mindig álmodik, 8870 XIX | a házban. Minden szónok követné a példát. Ez volna a 8871 XXXI | azoknak az atyját híven követő vezéreknek az alakjaival. 8872 XXXIV (1) | türelmes és hős lélekkel követőjévé szegődött: azt vallva, hogy 8873 XVI | Pelargus. Volt többször követségben is a versailles-i udvarnál.~ 8874 XXVI | és elolvasom?~– Ha bűnt követsz el, vezekléssel helyrehozod. 8875 XXXII | Ezek megint más metódust követtek az asszonyaik megőrzésében, 8876 XXXII | voltak a tornácban az urak, s követték a fejedelmet a kápolnába.~ 8877 XXXIV | akkor azután felveszi a mi követünket, aki a királyhoz írt levelemet 8878 XVIII | vontatták. Attól rázkódott a kövezet.~Az a szekér tetézve volt 8879 XVIII | Álmodott rémségeseket, a kövön fekve.~Arra ébredt fel, 8880 VII | sejdítésében.~A kártyázók közbe-közbe ittak is. Mindenik mellé 8881 XVI | öklével az asztalra vágva, közbedörgött goromba borízű hangon, amilyenen 8882 XXXII | legelébb elindulni, utóbb a közbeesőknek, hogy így a vadak üst módra 8883 XII | Wammána rendező jelszava közbeharsogott.~– Hiatz Buam un Diandln, 8884 XVII | ellene nagy szemérmesen. Közbejön egy improvizált jelenet, 8885 XVI | elítélték Zsuzsannát. Ámde közbejött Dániel. Dániel az asszíriai 8886 V | mai darabban, nem kímélve közben-közben a kukorékolást, károgást 8887 XXVIII | tudom a tollat fogni.~Io közbenevetett.~– No akkor éppen ki van 8888 XXVII | a jutalomkitűzéshez sűrű közbeszólásokra.~– Egymás után meg fogsz 8889 XXI | a lélekharang csengésébe közbeszóltak a félrevert harangok, az 8890 XIII | volna már előtte.~Wammána közbeszólva véget vetett az ábrándozásnak. 8891 XV | zsúfolva volt, ott ájuldoztak a közbeszorult fehérszemélyek.~Az asphaleia 8892 XXXIV | György. – Egyl” betűnek a közbeszúrása egy szerelmi vallomás. Az 8893 XXXIV | ha már az azlbetű is közbeszúródik, akkor azt teszi, hogy „ 8894 XXXIV | mindjárt.~Mikes Kelemen közbevágott:~– Ha valami rossz szél 8895 XIII | egyszerre gyorsan odaveti közéje a pányvát. A kötélhurok 8896 VIII | kellett vonulni a játszók közeléből. (A l’hombre-nél nem tűrik 8897 XXI | S amint a lovasság élén közeledett a dragonyoskapitány, György 8898 XXI | trombitarecsegés jelenté, hogy közeledik már a szomorú menet. A vásártérről 8899 XIII | vásárlátogató úri csoportot már közeledtében fogadta az eléjük futott 8900 XIII | harap. A farkát csóválva közelít. Azután végigszaglássza 8901 XXXI | kisázsiai partok zöld hegyei közelítettek, s azok között a kies fekvésű 8902 XI | kimondásra, hogy „zs”-hez közelítsen. És végül ad” hangzót 8903 XXV | Malandrinik és a Fuggitivik közelsége, kik a körülfekvő erdőségekben 8904 XXIX | óriási olvadt kőtömeg a közelükben lecsapott, szikraözönt szórva 8905 XII | Ha azon győzött, beléphet közénk.~– Ezt a napot nem fogja 8906 XXIX | égen még látszik a félhold, közepében a fényes csillaggal. Annak 8907 I | gondjaira bízott növendéket.~Közepes termetű, jól kifejlett siheder 8908 XI | vásári bíróságnak még a középkori törvénytevési eszközei voltak: 8909 XXXIV (2) | társalgás képét a magyar középnemességnél. ~J. M.~ 8910 XI | szintúgy, mint a polgárok középosztályában s a nép legalsóbb rétegeiben. 8911 VIII | csinálhassanak, másodszor, hogy a középujjuk hegyével a kártyát fel ne 8912 XII | férfiak is mind parasztoknak, közkatonáknak öltözve. Wammána császárdragonyos, 8913 VII | semmi ujja.~A párbajsegéd közlé a szabályokat Györggyel.~„ 8914 XXIV, 1 | valaki más”.~Hogy az akkori közlekedési eszközök mellett hamarább 8915 XII | unszolásának; különben is nagyon közlékeny természetű volt: szeretett 8916 XXXV | azt a marginális jegyzetet közlik felőle, hogy Rodostóból 8917 IX | de ezt már csak sub rosa közlöm: az még titok. Magyarországon 8918 IX | csak igaz marad az a bölcs közmondás, hogy „todte Hunde beissen 8919 IX | is értéke volna a török közmondásnak: „aki aluszik, az nem él”. 8920 XVI | rólatok, az mind csak a köznép elámítására való tréfa. 8921 VI, 1 | kutakat felfedezni, s a köznépet azok által fanatizálni.~ 8922 XXV | oldala. Sietett az örömét közölni a Künzli Péterrel.~A Péter 8923 II | tudomásom. Eddigelé nem közöltem senkivel a tapasztalataimat. 8924 XII | amelyikhez mind nincs semmi közöm. Ha még csak ezt kaptam 8925 V | hozzászoktatva a jelen korszak közönsége.~Az előjáték kezdődött azzal, 8926 X | selyemálarcot viseltek, s közönséges lovagruhát. Most először 8927 XVI | még a színház tele volt közönséggel.~De addig is találtak ki 8928 XV | könyörfilléreket gyűjtének az utcai közönségtül. Ha szép lányt találtak, 8929 XIII | ezúttal azonban csak mulató közönségül jöttek a fürdőpavilonba, 8930 XXXI | pártfogói nemzete iránti közönyben, idegennek, udvaroncnak. 8931 VI, 1 | leány mindenkire nézve közönyös legyen.~15. Papokat hamis 8932 VI, 1 | fel a lelke előtt.~Egész közönyösen engedte magát idevezettetni, 8933 XV | A mosónők felvonulásának központját képezte a megkoszorúzott „ 8934 VI, 1 | apácákról csiklandós anekdotákat közrebocsátani.~6. A fentebbi cél előmozdítására 8935 IX | dolgot. Valami nagy alföldi községben, ha a nevét jól megtartottam, 8936 XI | mindazok az áruk, kelmék voltak közszemlére kirakva, melyeket Nürnbergtõl 8937 III (2) | vala királya és így szabad köztársaság lévén, kinek-kinek, a mi 8938 XXVII | Igen; ha én nem volnék köztetek. Mind a kettőtöknek drágább 8939 IV | azok, akik nem kívánják köztudomásra hozni, hogy színházba járnak. 8940 XXIX | Az a jéghajó.~– Hát mi közünk nekünk egymáshoz? Nekem 8941 XXIV, 2 | Talán éppen József volt a közvetítő Pelargus és György között. 8942 XVI | szövetség szaturnáliáinak közvetlen tanúja volt, többé onnan 8943 XIII | is volt két lakója, két kofa: egy sovány, meg egy veresképű. 8944 XI | Beisskatzea veszekedõ kofák megzabolázására. Aki pedig 8945 XII | hercegnő. Ahogy mi tudtunk két kofát a Kohlmarkton produkálni!~– 8946 XII | Ahogy mi tudtunk két kofát a Kohlmarkton produkálni!~– Ah! Hát nem 8947 XI | titkos szövetségét is õ koholta ki.~Csakhogy oly finomul 8948 XXVII | foglya voltál. Mennyi tervet koholtunk, hogy ebből a hálóból kiszabadítsunk. 8949 XXVII | képet mutatott, mintha nagy kőkoloncokbul volna összerakva egy lépcsősorozat, 8950 VI | italát pedig összegyűjti a kőkorsójába. A padmalyról víz csepeg 8951 XVIII (3) | lúdpecsenye. – Regenwurm:kolbász. – Schürnbrand: sör. – Klenkner: 8952 XXVIII | Odalenn van a henteseknél; kolbászt tölt.~– Testa di madonna! 8953 XIX | maga nem lop, nem csal, nem koldul. Úgy is illik. Ezért is 8954 XVIII (3) | Briefelwetzerolni: írni. – Bregolni: koldulni. – Genffolni: csenni. – 8955 XXX | ismerne ránk többet. Otthon koldulnunk kellene vagy rabolnunk: 8956 XIX | népe mind tolvaj, csaló, koldus. De ő maga nem lop, nem 8957 X | Zsuzsannáról. Annak vagy te a vak koldusa.~– Dehogy vagyok vak!~– 8958 XXVII | volna inkább a csodatanya koldusai között! Hisz az a bécsi 8959 XVI | fővárosait, s azoknak a koldusaival éppen olyan ismeretsége 8960 XXV | nyakáról az a csoportos koldushad, mely az országutakat megszállva 8961 XIX | országos vásárban. Nem volt már koldusjelmez látható. Divatos stuccerek 8962 XIX | perc múlva ismét előjöttek, koldusrongyokban, mankóval, sántán, vakon, 8963 XXV | dúsgazdag herceg egy éjszaka koldussá lett. S azóta nem járnak 8964 XXVIII | barát. Lehetett hallani a kőlépcsőkön a facipője csattogását. 8965 XXVII | padlattal egyenlő volt, s onnan kőlépcsőn szállt alá, maga után vezetve 8966 XIX | vezetett odáig, amelyből kőlépcsőzet kanyargott fel a csapóajtóig. 8967 I | által előmutatott diáriumok kollaudációja, melyekből kiderült, hogy 8968 XIII | valának, kedélyes mulató kolnákkal, s hogy az a nagy tér, amit „ 8969 XIII | komondor dolga a vezérmént, a kolomppal a nyakán, úgy megtéríteni, 8970 XI | Tudják jól, hogy csak a kolompviselõ vezérmént kell megfordítani: 8971 XXVII | A megfagyott lávatömeg koloncai elzárják kétfelől, s azokon 8972 XXIX | sziklaoldalakról óriási koloncok rohantak alá, miket a földrengés 8973 XXX | azoknak a tenger alatti koloncoknak, amiket Polyphémosz hajigált 8974 XXV | likacsos, szivacs alakú kolosszok.~De az ég még mindig nem 8975 XXV | van a mezítlábos barátok kolostora.~Estefelé hazavetődött a 8976 XXVII | bedugták a karmelitanők kolostorába. – No már megint kérdezni 8977 XII | a Madonna di Santa Luca kolostorához, ahol szabad a házasságot 8978 XXIX | fiam.~– Honnan jöttél?~– A kolostorból.~– De hisz az nagyon messze 8979 XXV | Ajándékozni csak a szenteknek és a kolostornak szokás, nem olyan gavalléroknak, 8980 XXIX | az igen derék dolog. A te kolostorod is nyer vele, meg én is.~– 8981 XXVI | hasznát odaadományozom a te kolostorodnak.1~– Isten segítsen, fiam, 8982 XXV | melyeknek fényes lombozatából a kolostorok rézkupolái villognak elő. 8983 VI, 1 | leányokat barátcsuhában a kolostorokba becsempészni.~7. A lutheránusokat 8984 XXV | következik a nyári palotáknak, kolostoroknak, melyek csodaszép délgyümölcskertek 8985 XXXIV | elindult gyalog a Panajia görög kolostort felkeresni.~Könnyű volt 8986 XVIII | odadörmögött a fülébe:~– No komám! Ha valami okod van a klems-kerülésre, 8987 VIII | Csupán a saját eszére, kombinációjára, sejtelmére és szerencséjére 8988 XXVII | mely a padlatba vágott kőmedencét színültig tölté, de azon 8989 VII | űzzetek. Elég volt már a komédiából. Én meg hagytam magamat 8990 V | Ott vagyunk.~– Itt a komédiaházban?~– Itt a Bafomet templomában. 8991 XVI | páholyaikból a Hanswurst komédiáit. Azokat a páholyokat elfoglalták 8992 VI, 1 | misztériumokat, a polgárok számára komédiákat, a főrendűek számára karusszeleket 8993 XVI | tartott, máskor a vándor komédiásokkal. És minden alakoskodásnak 8994 II | Azok mindenféle világcsaló komédiával keresik a pénzt, s bebarangolják 8995 II | produkálta volna magát akármiféle komédiázásbul. Ez az első! S nevezetes, 8996 IV | vásárpiacon a szabad ég alatt komédiáztak, bukfenceztek, danoltak; 8997 V | mely hosszú időkön át a komikum zamatját képezte a birodalmi 8998 XXIII | praesese annak az examináló komissziónak, amely serenissime proficientiáját 8999 XXV | az alkudozást, mintha mi komisz szaracénok volnánk, s addig 9000 XIX | aki a colonne-t fennhangon kommandírozta, szintén nem volt ma siketnéma. 9001 XII | elmondta neki az apokrif kommentátorok adomáját, miszerint Burgund 9002 IX | láttam.~Ekkor a hosszúképű komolykodásból egyszerre átcsapott a furfangos 9003 I | irányulva, hirtelen visszaadta a komolyságát, s aztán recitáló hangon 9004 XXVIII | fenyegetve, ha egész illendő komolysággal nem mondja el a pap után 9005 XI | két bojtárjával, meg három komondorával. Ez a három ember és három 9006 I | neve hungáriai nyelven: „komondores”.~– És mondott-e egynémely 9007 XIII | aztán mind együtt vannak, a komondorok hátramaradnak, s elmennek 9008 XIII | terelik a ménest, másfelől a komondoroknak szembe kell a lovakkal futni. 9009 XIII | Rettentő megsértés! Egy pusztai komondorrul azt föltételezni, hogy az 9010 XXIX | égre, s behinti ezüsttel a komor sziklákat.~Io meséket mond 9011 XXX | érted dobog.~S aztán még komorabban folytatja:~Bár csak egyszer 9012 VI | Wammána teljesíté védencénél a komornai szolgálatot. Akkor azután 9013 XII | idején volt, mivelhogy a komornyik (abban a miniszteri díszruhában) 9014 XII | aztán az egész verekedő kompánia abbahagyta a dulakodást: 9015 XII | Lacrima Christi a legrosszabb kompasz; a házak pedig oly magasak, 9016 IX | végbementmondá, iróniás komplimentet csinálva, az aulikus.~– 9017 III | bálványimádásra. Különösen remek kompozíció, amely alá hollandul van 9018 XXVI | nehéz fogságra. Megbüntetve, kondamnálva, mielőtt vétkezhetett volna.~ 9019 VII | zecchinóra – dörmögé az az ezüst kondérja alól.~– De hogy fizetem 9020 VII | mindenkinek fején volt az ezüst kondérsisak, ez ismét csak olyan érccsók 9021 VIII | végett borítsa a fejére azt a kondért; ennek már éppen hetykén 9022 XVI | amíg a Bummerin nem kondítja az éjfélt. Akkor aztán egyszerre 9023 XXVI | Procropi”. Egy florenci konditornak a találmánya. Uraknak való 9024 VIII | embernek a szívét. Az első kondulásánál végigjárja a testét a leküzdhetetlen 9025 II | Azzal lehetett infilálni a konfidens diskurzust.~– dohány! 9026 XIX | Házasságot köt és elválaszt, konfirmál, rangot oszt, kinevez. Felosztja 9027 XXIII | a Wammána nem volt többé konfrontálható. Az letaliter affligálva 9028 VIII | mindjárt éjfél után egyet fog kongani, s azontúl az utcákon járni 9029 XXV | megszólalt, azzal az egyes kongatással, ami az olasz harangozás 9030 XIII | Mikor a bojtárok egyfelől kongató ostorral terelik a ménest, 9031 III | írva, „Hes gastmal van den Koning Belsasar.”~Csupa remekművek.~


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License