1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
11557 XXV | herceg, duca di Arragona műve, egy vízvezeték, mely az
11558 V | művészet. De ahhoz magasabb műveltség kell, hogy ezekben az ostobaságokban
11559 XI | Bécsbe.~A polgármester, Mux uram nagyra volt vele, hogy
11560 XI | város határában.~Ahol most a múzeumok, városházak, parlamentpaloták
11561 XII | nevezetes korcsma, ahol hölgyek muzsikálnak. Annak a közelében fogadtam
11562 XV | utcaszegleten énekeltek, muzsikáltak a vak hárfások és szemes
11563 XV | daliás péklegények nagy muzsikaszóval, s minden pékbolt előtt
11564 XXXIV | Harangozni nem szabad a muzulmán városokban, ezért toronyra
11565 VI, 1 | végrehajtani kötelessége minden mystagogosnak, akár mester, akár tanítvány.~
11566 VI, 1 | becsempészni.~13. Senki a mystagogosok közül hazát, nemzetet, vallásfelekezetet
11567 XVI | beismerte és felfedezte a mysterionát, tartozik azt szimbolikussá
11568 XVII | megjelenik a negyedik alakja is a mysterionnak. Elősettenkedik a mirtuszbokrok
11569 IX (1) | vorfahren. Aus verlässigen Nachrichten und Urkunden der curiösen
11570 I | ünnepély alkalmából spanyol nád volt.~De a discipulus sem
11571 XXXIV | csatlóssal, lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen akkor
11572 XXXIV | vetődött a tanyák közé, s az a nádasba vette magát, ahonnan kiszáguldoz
11573 XXXIV | párducot fognak felverni a nádasból. Ez még Györgynek is örömet
11574 XIII | nyirkos földet, a tocsogókban nádberek, a partokon bűzös labodák
11575 XXXIV | látni a csapását a sűrű nádbozót között, ahonnan a kopók
11576 XIII | beterítve kaviccsal és nádgyökérrel. S ahová a Dunaár el nem
11577 XIX | kezében viszi a buzogányos nádpálcát, mely különb a hercegi portások
11578 XIX | vajda családi címere. Veres nadrágját tenyérnyi széles szíj szorítja
11579 XII | mentében, tenyérnyi ezüst nadrágszíj-csattal, széles mentekötővel (hanem
11580 VIII | marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától és a hold
11581 VIII | gineceum tűnt elő, lobogó naftaláng rózsaszínű fényétől bevilágítva.
11582 XXXI | indult meg? Hogyan nőtt naggyá? Eleinte rosszul fegyverzett
11583 XIII | híttak. – Az unokák csak a nagyapáiktól hallák, hogy ott valamikor,
11584 XIII | bácsi!~– Fogadj Isten, szép nagyasszony.~Eközben egymásra néztek.~
11585 XXIX | amelyben dicső atyád állt az ő nagyatyjával, s hadsereg élén térhetsz
11586 VI, 1 | várakoztató szülőknek és nagybátyáknak az emberi élet végcéljához
11587 XIV | prakszisomból.~Egy magyar nagybirtokos főúr, aki a legutóbbi magyarországi
11588 X | egykor az atyja az erdélyi nagyfejedelemség süvegét…~ ~
11589 I | vajdaságnak és a transzilvániai nagyfejedelemségnek, lakosainak száma másfél
11590 XXII | A te atyád Erdélyország nagyfejedelme volt; aki a nevét a történelem
11591 XVII | Ferenc fia vagy: Erdély nagyfejedelméé. Én küldelek apádhoz. –
11592 XV | követett a „Riesen Michel”, egy nagyfejű óriás. Ennek az alaknak
11593 XIX | azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj te! Ne rúgdalj
11594 XXXII | esztergályozta. Az ország nagyjai segítettek neki benne. Mindjárt
11595 XXIV, 1 | szomorúságokkal, melyeket a világ nagyjaitól szenvedett. S megköszöni
11596 V | ünnepélyünknek. Arra való, hogy a nagyközönség, a szent Hermandad és az
11597 VII | ha eszedbe vennéd, hogy a nagykorúvá lett legénynek joga van
11598 IX | császár megbocsátott neki nagylelkűen, s megengedte, hogy itt
11599 XXXIV | nyelve hegyén volt, hogy a „nagymama” után tudakozódjék, amidőn
11600 XIX | viselt, mint az asphaleia nagymestere a maskarádában. Csakhogy
11601 VII | lehet l’hombre-t játszani a nagymesterrel.~A terem egyik falátul a
11602 IX | azalatt magam kártyáztam a nagymesterükkel?~– Pénz beszél. Itt az erszényed
11603 XXI | híd felé, a népzaj annál nagyobbra nőtt, a lélekharang csengésébe
11604 IX | meg engem attól, hogy én a nagyok tetteiben az okokat és rációkat
11605 II | megkapta a vakcinációt a nagyravágyás ellen. Egész Nürnberg echózik
11606 XXXV | azt a tradíciót, hogy a nagyravágyó ifjú olyan merész társaktul
11607 XXIV, 1 | az atyját égig emelkedő nagyságában lelke előtt megjelenni.~
11608 II (1) | főtisztelendő Gvárdián úr és a nagyságos protektor úr előtt. Minden
11609 XXIV, 1 | mely egy porba hullott nagyságot az égig fölemel. Így látta
11610 XXXIV | nyitva volt az ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már
11611 XXXIV | ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már ott várta az ajtóban;
11612 VI, 1 | fogta pártját, mint annak a nagyszakállú vén prófétának, aki azokat
11613 XXIV, 1 | címek után következik a még nagyszerűbb lemondás.~„Te adtad e minőségeket
11614 XXIV, 2 | önelenyésztetés! Fejedelmi nagyszívűség! – Dicsőült szellemek misztikus
11615 XXXI | A szultán íródeákjából nagyvezírré emelkedett első török államhivatalnok
11616 XXX | palotaforradalom ütött ki: az eddigi nagyvezírt, a becsületes mészárost,
11617 XXXIV | ki fog kegyelmed lépni a nagyvilágba: akkor egyszerre meg fogja
11618 II | Akit nem háborgatnak a nagyzás hóbortjai többé. Akitől
11619 XXXI | hangzó; aztán meg az a „nak-nek-nék!”~Legalább hát annyit tanuljon
11620 I | György úrfi a harmadik „gang”-nál ismét odatalált a máltai
11621 XIX | Majd elcsináljuk mink ezt nálad nélkül.~De György nem engedte
11622 XII | gyémánt megég az összetett napfény hőkörében; de a becsület
11623 XXXII | hallhat a herceg ilyen dobszót naphosszant többször is.~Az urak ismét
11624 II | háborítani, s a gyilkos párbajok napirenden lesznek. S ha egyszer ebben
11625 XIX | tart a társaság emlékezetes napjain, s ha valakinek az a fátuma
11626 XII | vásárlátogatás a lóverseny napjának délutánjára volt határozva.
11627 XVII | lombjai körül egy tolvaj napkarika odavetődik az arcára. Felemelt
11628 XXI | mindenfelé, mint a három napkeleti bölcsek a kis bambinót.~–
11629 XXIV, 2 | Az egyik Mikes Kelemen naplója, melyben az van írva az
11630 XXV | hogy csak haladjon végig napnyugat felé, ott majd talál egy
11631 IX | eredményű egzámenre, ami a napokban itt e helyen végbement –
11632 XXXIV | az életnek, ami a fiatal napoké; de a szíveddel ne légy
11633 XXIV, 1 | villámokkal.~A csendesebb napokon aztán, mikor a Péter a rendes
11634 XXXV | Clio vétója~A következő napokról annyit jegyez föl a fejedelem
11635 XXXIV | hogy minő életrendet tart naponta a szép özvegy?~Aztán szép
11636 X | felséges bécsi udvarhoz?~S az a napsütötte halvány arc, az a kétfelé
11637 V | hajnalpirkadásra; de a tűző napsugártól összezsugorodik. Áhította
11638 VII | másik december hóra (a héber naptár szerint).~Tehát azok az
11639 XXVII | torlaszánál végződnek. A napvilág már ennek az útnak a fenekét
11640 VIII | hagyott ételizéket, csontokat, narancshéjat. A patkányok vígan osztoztak
11641 XXVII | kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek közé határozva, csak a nagy
11642 XXV | A völgy lapályos részeit narancsligetek, fügefagesztek szaggatják
11643 XXV | szegélyezve olajfaerdőkkel, narancsligetekkel: ezernyi meg ezernyi boldog
11644 XVI | s mikor éppen hámozták a narancsot, akkor behívattam a Józsefet
11645 XXX | az Etna. Naplement után a narancssárga égen, mint egy fekete felhő,
11646 XXVII | elég, ugye, jó volt az a narancssorbet, amit a számodra készítettem?
11647 XXXII | szedve, s fújta a füstöt a nargiléből. Le is ültette maga mellé
11648 VII | olyanforma játék, mint a nasivasi vagy a landsknecht.~A játékkártyák
11649 XXVIII | szicíliai mátka, mikor a nász estéjén a vőlegénye hozzá
11650 XII | voltam principessa Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot
11651 XXVIII | lakomát vezetni, mert az a násznagyok kötelessége. A te dolgod
11652 XXIX | nem gondolhatott volna ki nászörömei számára pompásabb menhelyet,
11653 XVII | jelkiáltásra előlépett a nászsátor mögül a filiszteus.~Wammána,
11654 V | olyan művészi precízióval és naturalizmussal játssza a szerepét, hogy
11655 III | kapolnaból.~– Hehehe! Ingens nebuló! – tréfálkozék vele a konziliárius.
11656 I | füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá magában Wammána,
11657 II | reverendissimo Guardiano necnon coram magnifico domino Prorectore.
11658 XXVII | forrásfőnél tágas völgyet nedvesít meg, s az tele van édes
11659 VIII | először azért, hogy az ujjaik nedvességével a fényes kártyaháton homályfoltokat
11660 XXXIV | térdepelni szokott, egy kis nefelejcskoszorút tett le; azután továbbment.~
11661 XXXIV | majorem concedo: minorem nego!” – nem kellett volna megígérni
11662 XXV | úton szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát,
11663 XII | három férfiú viaskodik egy negyedikkel, aki a kapu oszlopának vetve
11664 XIX | a tábori sütőház, ahol a negyedmillióra menő török hadsereg számára
11665 XXXIII | és fogolyvadászat minden negyednap, még ha „varrótű esik is”,
11666 XXV | hatszázhuszonöt scudi. Egy negyedrésze a birtok jövedelmének. Ebből
11667 XXV | átlagos jövedelmének egy negyedrészét. Ilyenformán a földesúrnak
11668 VII | És azután harmadszor is, negyedszer is benn hagyta a tételét.~
11669 X | Tizenhat pár képezte a négyest, mely a mester jelkiáltására
11670 VII | elnyerted a társaságunknak négyezer zecchinóját? S most azzal
11671 VII | hímes héját lehámozni; aztán négyfelé vágta késsel, s bedugta
11672 XIX | nyakravaló volt, úgy tudott négykézláb futni, mint a nyúl. Odament
11673 XXV | megrohanás ellen őrködve. Négynek pedig kell fenntartva lenni
11674 XXV | Contrastói domínium jövedelméből négyszázötven scudi.~Hát ez bizony nem
11675 IX | apanázst?~– S csinál mellette négyszer annyi adósságot. Még egy
11676 XXXIII | serlegenkint. Aki harmadnapig vagy negyven ejtel vizet a gyomrába tölthet,
11677 XXX | lehet tőlük megtagadni, hogy néha-néha, mikor pihenőóra van, ne
11678 XXVI | szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a lelkére az a rettenetes
11679 XXXIV | akkor rábízhatjuk, bárha nehezére fog is esni a szívemnek,
11680 VII | Szokatlan festésű kártyák nehezítik a játékot. Azokat elébb
11681 XIX | leskelődőlyukak az oldalfalakon. Néhol egy alacsony ajtajú bolt,
11682 III | bűneset előtt és után.~Putifár neje, a tűzvérű Anaitis: József
11683 XXXI | összeesküvésért börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja
11684 XXXI | dicséret. Fogadást tesznek néked itten, tisztelvén tégedet.”~
11685 XII | az arcokon!~Giorgio úgy nekiadta magát a bámulásnak, mint
11686 XXVII | szürcsölni, azután pedig nekiállt a bogáncsbozótnak, s nagy
11687 XVI | bevallom – mondá Zsuzsanna, nekihevült arccal.~– Ezt hallgassuk! –
11688 XIII | ki, – elkezdett sebesen nekiiramodni az avarnak, vitte a lovasát
11689 XXX | porcikámat a hőség. Kedvem volna nekimenni a zsarnokoknak és ízekre
11690 XVIII | s a mámor bátorságával nekirohant és átnyalábolta. Földhöz
11691 XX | körül fonta.~Akkor aztán nekiszilajult a legörjöngőbb táncnak.
11692 XIX | ment az. Az egész padsor nekivetette a vállát egymásnak, aki
11693 XXV | játszottál? Majd adok én nektek, mind a kettőtöknek! Fogd
11694 XIX | főhadiszállás a „Kothluke”-nél2 kezdődik. Ott van a király
11695 XXX | ütközeteknél, más hajók üldözésénél nélkülözhetetlen: evezőket. Huszonhat evezőlapát
11696 VIII | A fuvoladal magyarázta a némajátékot.~Anais odahívja a fiatal
11697 XIX | nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, a vakok énekeltek,
11698 XVIII (3) | Billträgerin: terhességet tettető némber. – Wunnenberg: szép lány. –
11699 XXVII | rostély mögött tartja. Amiféle némberrel György még eddig találkozott,
11700 XXVI | a bilincsnek új meg új nemei. Ő már el van ítélve a születése
11701 XI | mindenféle divatos büntetési nemek által, a negyedik hét volt
11702 XXXIII | szebb tánc annál nincsen. Némely historikusok ugyan azt mondják,
11703 XVIII | felöltött selyem szoknyákban, némelyiken olyan ing volt, amelyik
11704 XXV | sötétzöld lombjaikkal, miknek némelyikét még a szaracénok ültethették.
11705 XXV | fizetem az angáriát; s az még nemesember korombul megmaradt nálam,
11706 XXV | kapta meg adományul. Egy nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul,
11707 XXX | nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek beleszólása van abba, amit
11708 XXX | tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek
11709 XXXIV | Bourbonokkal: ennek a „vére” nemesíti meg az ön szívét annyira,
11710 I | exhortációt tartott a fiatal nemesnek, s annak végeztével egy
11711 XXVII | birtokon, melyet egy régi nemestől koboztak el, aki maga most
11712 XIX | hálálkodva. Ellenben voltak nemesuraknak öltözött csavargók is, kik
11713 XIV | az idioszinkráziának egy nemét tudják felkölteni, amelynek
11714 X | szemfényvesztőket és improvizátorokat, a németalföldi a vokálkvartettjeit, a „
11715 XIX | nyelvüket is úgy lopták össze németbül, tótbul, zsidóbul, cigánybul,
11716 XIII | harmadik jócskán töri a németet, franciát, lengyelt, a latinhoz
11717 I | kaptak. A nagyobbik, József, németországi akadémián diákoskodott.
11718 XXXIV | felelt az özvegy meglehetős németséggel; s aztán leülteté az urakat
11719 XIX | Áldott egy jószág a pipa. Nemhiába mondják: békepipa! Ez igazán
11720 XXI | a fejéről a süvegét; de nemhogy felhajította volna, hanem
11721 V | egy hólyag van elrejtve, némi színes folyadékkal, a hólyag
11722 XIV | unokákig leszármazik. – Nemkülönben szuggesztió útján is felkölthető
11723 V | Az viseli magán az igazi nemkülönbséget.~Ezalatt a komédia a két
11724 XIV | Tapasztalható mind a két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. –
11725 XXIX | Nem azokbul áll a te nemzeted! Az a délceg, vitéz, nemes
11726 XXV (1) | ezerével vannak Európa minden nemzetei képviselve: ezer közt ha
11727 XI | melyeket a világ minden nemzeténél tanulmányozott, a tric-tractól2
11728 VI, 1 | mystagogosok közül hazát, nemzetet, vallásfelekezetet ne ismerjen;
11729 XVIII | valaha.~– És te micsoda nemzethez tartozol? – kérdé György.~–
11730 VI, 1 | Felekezeteket, pártokat, nemzetiségeket egymás elleni háborúskodásra
11731 XI | kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek kell lenni.~Ahhoz is van
11732 I (3) | pipájú, kevés dohányú magyar nemzetnek!) Ausztria fővárosában azonban
11733 XV | dandárokra felosztva (a „magyar” nemzetség zászlója alatt egyesültek
11734 XIX | sípfüttyentéssel mind a huszonnyolc nemzetségből egyszerre koldust tud csinálni.
11735 XVIII | A többi a díszes alvilág nemzetségéhez tartozott, akik kapuzárás
11736 XV | diákok felvonulása, kik nemzetségek szerint voltak dandárokra
11737 XXIX | hogy hazám szabad volt, s nemzetségem úr volt e kis hazában. Én
11738 XIX | hadakozni az én huszonnyolc nemzetségemből egy se, mert az mind szétszalad,
11739 XIX | tudósok írják: „Ragoczky”.~Nemzetségére nézve cigány. Nem magyar,
11740 XIX | Status in statu.)~Huszonnyolc nemzetségre voltak felosztva, mindegyiknek
11741 XIX | megtörténni familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent
11742 I | voltak; akik pedig saját nemzetükből támadtak, azok gonosz emlékű
11743 XVIII | a földön fekvő alakot.~– Nené! Itt is van még egy! No
11744 XVII | bálványnak nézte.~– Hess! Eredj a nénédhez – súgja a lepkének, s áthajítja
11745 XXXIV | epedéssel emlékezik meg nénikémhez írott levelében. Zsuzsikáért
11746 II | hercegné.~– No hát, Giorgio nénje – hebegé megzavarodva a
11747 XIX | csakugyan látott valami népcsődületet a pellengér körül, mikor
11748 I (3) | tartozott. (Lásd: Kuruc népdal: Jaj már minékünk... Nagy
11749 V | megismerte, undorodott tőle.~Hány népdala van a magyarnak, mely ennek
11750 XII | lengyelek, magyarok: vásáros népek. A magyarok egész méneseket
11751 XII | arra az előnyére, hogy ő a népeket első kútforrásbul tanulmányozta:
11752 XV | túltenni, elsajátítani a népélet hagyományos alakjait. A
11753 XXXII | vásárolni, mely ennek a népfajnak az üzletét képezte.~Mizraim
11754 XXIX | segíthetnék én ezen a nemes népfajon?~– Úgy, hogy ha most innen
11755 I (4) | A néphumor az iskolában használatos
11756 XII | szerviánkák és a camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az
11757 XI | tüzet fogott egyszerre. Népjelmezbe öltözve látogatni meg a
11758 XIII | mégsem volt semmi zűrzavar. A népkedély tartotta fenn a rendet.
11759 XV | úri rend részt vegyen a népmulatságban.~Az általános vigasságriadalban,
11760 XV | A vásár utolsó napja a népmulatságé volt. – S ilyenkor egész
11761 XV | rogyásig mindenféle maskarás néppel, két oldalt bandérium helyett
11762 XXVII | neki, hogy ez mégsem olasz néprománc melódiája, hanem egyike
11763 XI | város is sokat szenvedett: a népségnek nem volt kedve a költekezéshez.
11764 XXXIV | múlva; de Magyarország, de a népszabadság nem múlik el soha.~Isten
11765 XI | magyar ember nyerte el a népszerûség pálmáját: a „kutyás ember”.~
11766 XIII | tarka méhraj, a nyüzsgő néptömeg folytonos forrongásban volt
11767 XI | részvétele nélkül bécsi népünnep nem is történhetik meg.~
11768 XI | hölgyeknek és uraknak. – Eddig a népünnepeken tulajdonképpen mi voltunk
11769 XI | dínomdánom ideje. Ekkor jöttek a népünnepélyek és mulatságok.~Azok között
11770 XVI | egyszerre vége szakad a népünnepélynek, utcai, kocsmai, színházi
11771 XXXV | Bujdosó György”-nek nevezi a népvezért. E betörés azonban balsikerű
11772 XI | Lodoiszka hercegnõ egy csodaszép népviseletet szemelt ki magának. Valamikor
11773 XIV | konstatáltatott, hogy ez a nervózus ragaszkodás egy tájék, egy
11774 I | elmulasztás, a végzetes „nes” (nescit) megtalálta a maga
11775 I | elmulasztás, a végzetes „nes” (nescit) megtalálta a maga ellenszerét
11776 XV (2) | híják, hogy „körmenetek” (netek körme!), hanem aztán nem
11777 XII | Neptun szobra melletti Piazza Nettunon. Bizonyosra vettem, hogy
11778 XIII (2) | Geschichtsspiegel. Alt und Neu Wien, von Moriz Bermann.~
11779 IX (1) | Ennek a nevezetes úrnak a nevéből csak ezt a három betűt ismerjük
11780 XXVII | ember, aki helyetted és nevedben tette a följelentést, s
11781 XXVII | dalia. Mennyit emlegették a nevedet! – De nem lehetett hozzád
11782 XVI | hölgy, s azokat a bibliai neveiken hívták. Volt Héva, Dina,
11783 XXIII | szállásán, utána tudakozódva. A neveiket fölírták a fekete táblára.~
11784 XVIII | neki az urak és hölgyek neveivel, akik a szekereket elfoglaljak:
11785 XIX | királyainak híres históriai neveket „lopni” a maguk számára.~
11786 IX | odaadták a győri püspökhöz nevelésbe. Mikor aztán Ferenc Lipót
11787 XXXIV | hercegünket rangjához illő nevelésben fognák részesíteni, hogy
11788 I | szigor gyakoroltatott a nevelésében.~Ekkor következett azután
11789 IX | egybevetve, elismered, hogy az én nevelési metódusom igen célszerű.~–
11790 V | hogy a csecsemőt nagyra nevelje, aki szemlátomást nő, dagad,
11791 XXXIV | arra az én megboldogult nevelőanyám, a drága jó Krisztina grófné.
11792 XXII | És azonkívül én mint nevelőatyád, még egy ajándékkal bocsátalak
11793 X | Hát nem tanították önt a nevelői olvasni?~– Maguk sem tudtak
11794 XXXIV | Babilonba vezettek átkozott nevelőid. De a veled született ős
11795 IX | prefektus úr? (Előkelő ifjak nevelőit így titulálták.)~– Itthon
11796 XXXII | szokott eljárni Bécsben. A nevelője a szentmisét csak Blumauer-féle
11797 I | maradt szájjal tekinte a főfő nevelőjére.~– No csak sincere meg kell
11798 XXXIV | megházasodott: elvette a felesége nevelt leányát, a „kis Zsuzsikát”,
11799 II | kápolnaajtónak. – (A kegyes neveltetéshez az is megkívántatott, hogy
11800 XXVII | levélben.~– Az a levél az én nevemben volt írva. De én azt nem
11801 XXXIV | te örökében maradsz az én nevemnek – és az én lelkemnek. Áldom
11802 XXXIV | szövetségeseim voltak, most még a nevemtől is elfordulnak. Nagy tetteim,
11803 XI | mondja: „Azon volnék, hogy nevének Nagy ünnepet szentelnének”,
11804 IX | egyszerre átcsapott a furfangos nevetésbe.~– Ahahaha! Hiszen te is
11805 I | vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás
11806 V | vállfűzőiket helyreigazítani a nagy nevetéstől.~Eközben pedig Colombina
11807 I | tanítvány karöltve és vígan nevetgélve mentek át a pipatóriumba,
11808 XXX | fel hozzá.~A gályarabok nevetnek is!~S aztán a sipkájukat
11809 XXIX | szertartása lefolyt: egyre nevetnem kellett, s mikor te unszoltál,
11810 XXVIII | házassági szerződést aláírja. Mi nevetnivaló van azon?~– Mit nevetsz
11811 XXVIII | Én nem találok semmi nevetnivalót rajta.~– Nézd meg jobban,
11812 XIV | azért színpadra hozva, a nevetségesnek a hatását gyakorolja– a
11813 XXVIII | nevetnivaló van azon?~– Mit nevetsz ezen az íráson? – kérdezé
11814 V | tombol.~Csak György nem nevette el magát egyszer sem az
11815 XXVIII | választ kapni Iótul.~– Miért nevettél te olyan bomlottul az esketés
11816 XXXV | históriaíró „ágyas”-ának nevez, az hites felesége volt:
11817 VII | nagymester. – Te azt is tréfának nevezed talán, hogy elnyerted a
11818 II | sanitati! Prosit!~– Eh, ha! Ezt nevezem aztán füstnek! – krákogott
11819 XXIV, 1 | császárvárost a maga komoly nevezetességeiben, udvari és diplomatai körével,
11820 XXV | szerzetes pedig a tájképi nevezetességek megmagyarázása végett lett
11821 XVI | Bizonyosra játszott. Olyan nevezetességet, mint a vad ménes, meg kellett
11822 I (3) | szerint Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, mely azon időkben
11823 XXVI | rettenetes csodát tulajdonának nevezni?~– De mégis kinek a birtokához
11824 XXII | másikát Valle di Giunchinak nevezünk. Ez utóbbit szicíliai grófsággá
11825 X | Lengyel úrnő. Piros-fehér a névjegy szalagja. Giorgio korrekt
11826 X | viszonzá a cartellnyújtást. A névjegye aranyfonálra volt fűzve. (
11827 X | kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. Marchese San Carlo megkapta
11828 X | Hiszen átnyújtottam a névjegyemet.~– De én nem tudok olvasni.~–
11829 X | ellentétes donnának, az levette a névjegyet a kard hegyéről, s aztán
11830 X | kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét a spádéja hegyére tűzve
11831 X | névre? s hogy jut ennek a névnek a viselője a felséges bécsi
11832 XIX | mi is maradjunk ennél a névnél; ne koptassuk azt a Rákóczyt.~
11833 XXIV, 2 | kalandhős, amilyennek őt a névtelen író jellemzi; hátha nem
11834 IX | kalandor fel is használja a nevüket, s hol itt, hol amott zendülést
11835 XXXIV | szelíd, áhitatteljes arccal néze a szemébe az özvegy, s halkan
11836 XXVIII | jól megnézd!~– Akárhogyan nézem, én ezt a barátot egy tisztességes,
11837 XXXII | a másiknak opportunista nézetei voltak. S efölött ősi magyar
11838 XIII | félpofáját a tenyerébe nyugtatva nézi azt a szép sugártermetű
11839 X | van, mintha mindig tükörbe nézne, s önmagát csodálná, a megszokott
11840 XXXIV | tartani. És aztán el kellett néznie, hogy a Zsuzsika valamennyi
11841 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~
11842 XI | tartja magát; de ha valaki a nézõk közül felkiált rá: „magyar,
11843 XIII | hajadonok is felszólíták a nézőket, hogy pénzdarabokat hajítsanak
11844 VIII | játszó joga, nem tűrni a nézőt; de Györgynek tetszett az,
11845 V | legjobban.~A Hanswurst-színház nézőterén leginkább csak állóhelyek
11846 XVI | Abrekhnek akkor nem itt a nézőtéren, hanem odafenn a színpadon
11847 XVI | mikor az Abrekh innen a nézőtérről poharakkal hajigálta meg
11848 V | Az fut előle keresztül a nézőtömegen. A polichinello utoléri,
11849 VIII | tudtam volna!~– Hát nem néztél akkor a szemébe?~– De igen.
11850 VIII | Láttad?~– Láttam; de nem néztem. – Ez nem a „Méte”.~– Ez „
11851 XIX | rajkóm. Csakhogy megkerültél. Nézzed, bibaszt! Hisz úgy hasonlít
11852 I | testimóniumot kaptál!~– Haha! Mit nézzek én ezen a bolond papiroson? –
11853 XXXIV | borbélyát is megbízta, hogy nézzen utána, használt-e a fiának
11854 XVI | diadalérzettel süté le szemeit.~– Nézzétek! – szólt nevetve Koleikháb –
11855 XX | harapjunk vele, a szemet, hogy nézzünk vele, a szájat, hogy csókoljunk
11856 IX | hogy „todte Hunde beissen nicht”.~A konziliárius elvégezve
11857 XXV | városka szélén áll a San Nicola d’Arena kolostor. Ide lett
11858 I (3) | gnosztikusok által, a Linné szerint Nicotiana Tabacumnak nevezett növény,
11859 IX | utasítást. „Mitte sapientem et nihil ei dixeris.”3 Ebből lehet
11860 XVI | mely fölé egy faragott nimfa tartott két felemelt kezével
11861 XXV | Polyphem bámulta félszemével a nimfák táncait.~Aci Realén túl
11862 XXV | kertekkel, mint egy szép nimfának a dereka virágból font övvel.
11863 II | melengesse. Ez nem hagyja ott a nimfát a fámáért.~– Merész játék!
11864 XVIII | Jahr fröhlich sein:~ Nimm ein jung Weib.~Ez pedig
11865 XIII | hogy jó lovat vettek-e? Nincs-e valami erkölcse? Hátha merev
11866 IV | bort és sert megkóstolni: nincsenek-e túlságosan preparálva? Szimatolni
11867 XIX | látta volna már valahol.) – Ninini! Nem te vagy az a nyalka
11868 XVI | Joakimod, aki nagykövet Ninivében. Terólad meg van írva Zsuzsanna
11869 XXVI | írja: „Jam satis terris nivis atque dirae grandinis misit
11870 XI | palócmenyecskék. Dajkája volt palóc nõ: annál ismerte meg ezt a
11871 III | Monseigneur le Cardinal de Noailles Archevèque de Paris”;~azután
11872 VIII | ajtón keresztül.~– És azok a nőalakok?~– Azok is testvérek a hetairában.~–
11873 VIII | visszahúzódott, amint a nőalakot meglátta.~– Nehéz az eset –
11874 XXVII | alatt. És soha egy mosolygó nőarcot nem látni!~Ez az utolsó
11875 XV | csak az utca.~Nincs még se Nobel-Prater, se Wurstl-Prater. Annak
11876 I | egy-egy kérdést.~– Dicas nobis domine comes Georgi de Giunchi,
11877 XVII | körülcsavarva a nyakán; az egész nőből nem látszott ki más a sok
11878 XXIII | Superflua cautela nonquam nocet.~György megköszönte szépen
11879 V | Harlekinnal.~Ezzel csak nagyra növeli Hanswurst mester féltékenységének
11880 XXXV | éjszakán.~Csakhogy e sötétséget növelné az a másik sötétség, amibe
11881 XII | tűnt fel egymás előtt, s növelte a tréfát az az igyekezet,
11882 II | leveleket írogattatsz az én növendékem által Aspremont hercegnőnek.~–
11883 IX | San Carlo megjelenése és a növendékemnek a rangemelése között.~–
11884 III | adhatja egy nevelő a serdülő növendékének.~És mégis a De Sacy-féle
11885 I | Jacinto a gondjaira bízott növendéket.~Közepes termetű, jól kifejlett
11886 I (3) | Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, mely azon időkben már a
11887 XXIX | gőzkörön, a tömjénillatú havasi növények mondhatlan illatárja között,
11888 VII | aromái volnának összevegyülve növényi és állati roha és penészszaggal.~
11889 XXV | fattyúhajtásokat; a magtermő növénynek ahol elhullott a szeme,
11890 XXV | hegyek között, emberlaktalan, növénytelen vidékeken keresztül, hegynek
11891 XXV | tájkép. A dúsgazdag keleti növényzet, minőhöz európai szem nem
11892 XX | azt mondta: „hogy a devla növesszen rókaszőrt az orrán annak,
11893 XXVII | csapott belőle.~Hasztalan nógatta, ösztökélte a lovasa, nem
11894 XI | szemelt ki magának. Valamikor Nógrád vármegyében viselték azt
11895 XII | Lodoiszka hercegnő mint nógrádi menyecske: csipkés viganójában,
11896 VIII | áldomásra koccintott.~– Nohát kinek az egészségére?~–
11897 I | pintyőke! Arra ráérsz. Hadd nőjjön elébb egy kis prém az álladon.~–
11898 XXXIII | ahol a férfiak, vegyest a nőkkel, a legszebb leányokkal mind
11899 II | megfelelek magamért. Csakhogy „noli turbare circulos meos”.9~–
11900 XXXII | földének hajdani lakói itt nomád életet éltek: lakásaik alig
11901 VI (2) | Nomon syngraphe – törvénykönyv. ~
11902 XXIII | a fejét.~– Serenissime. Non faciat sculptile! Méltóztatik
11903 XXXIV | megtanulok százat egy nap.~– Nono! csak ne olyan mohón! –
11904 II | kényelmetlenül feszengett.~– Nonono. Rogo humillime: hát hiszen
11905 XXIII | egyebek is. Superflua cautela nonquam nocet.~György megköszönte
11906 XII | Hát a múlt évben, hogy Norimbergában megkaptam a consilium abeundit,
11907 XXV | összekeveredve göröggel, arabbal, normannal, spanyollal, franciával,
11908 XXXIV | látta, hogy merre osont el.~Nosza futott szét az egész társaság
11909 XI | tudta táncolásra, ugatásra noszogatni, hanem amellett csodálatraméltó
11910 XIV | ifjú beleesett egyszerre a nosztalgiát jelező pyrecticus állapotba?
11911 IX | kezét, mihelyt valaki odaát nota infidelitatisba esik.~–
11912 XIII | körbe állva fújták búskomor nótáikat, a vándor sarlatán római
11913 XXIV, 2 | befolyása lehetett itt a nőtestvérnek, Rákóczy Júliának?~Mi szerepet
11914 XI | szélfogó cserény mellett nõtt fel. Már magában az is érdekes
11915 XXV | vadszőlő keresztül-kasul nőtte az utakat. A kastély ravelinja
11916 XXXV | rokonának, rangján aluli nővel csak „balkézre” volt szabad
11917 XXVIII | nagy gyalázatnak, hogy a nővérének a budoárjában egy férfi
11918 XII | elcsábította Lorenzo herceg nővérét. Önnek meg kell verekednie
11919 XXVIII | tudjátok, hogy én ki vagyok. Nővéretek, az én jegyesem, jól ismeri
11920 XXXII | puha szőnyegre, s egy kis núbiai embervakarcs által hozatott
11921 II | nagyravágyás ellen. Egész Nürnberg echózik a kalandjaitól.
11922 XI | közszemlére kirakva, melyeket Nürnbergtõl Szmirnáig a közönség megadóztatására
11923 VIII | ezzel szemben az ellenfél „nullissimot” jelent ki, akkor az a nyertes.
11924 II | domino Prorectore. Omnibus numeris solutus. Osculor Vestras
11925 XVIII | fröhlich sein:~ Lass nur Ader.~Wiltu ein Monat fröhlich
11926 XIX | két öklével dörzsöli. Úgy nyafog.~– No mi kell már? Nem táncolok
11927 VIII | marad ott halottan. Ilyen nyájas, testvéri öleléssel gyilkolta
11928 IV | bársonyszalaggal a hajában, azt nyájasan visszakergeti: „hohó! Jungfer,
11929 V | ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva, sikongatva,
11930 XXXIV | toklyót, a hosszúszarvú nyájból, lehetett látni a csapását
11931 XIX | Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló azt a formáját
11932 XVII | egyszerre alásunyni, mintha a nyakcsigáját szegte volna.~Wammána kardja
11933 XIX | egész öltözete egy piros nyakravaló volt, úgy tudott négykézláb
11934 XIX | van a siralomházban, s a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~
11935 XXV | száját, mindannyiszor a nyakszirtjére ütöttek ököllel, megvonva
11936 XVIII | ott állt egynek a szélén. Nyaktöréssel jár a leugrás. S az árok
11937 IX | amíg a markunkban van a nyakuk, s nem várni meg, amíg a
11938 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta,
11939 XIII | előhozott a karámból egy nyaláb fustélyt, mind egyformák
11940 XIII | egyiket visszahúzta, a másikat nyalja meg, s akkor aztán elkezd
11941 XVI | hagyom holnapra. Én nem nyalom a mézet üvegen keresztül.~
11942 XIII | buksiját, s azt mondja: „nyám-nyám-nyám” (sokat tud a kutya beszélni,
11943 XXVII | mentén kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek közé határozva,
11944 XIX | közepén, melyet csak egy fehér nyárfák közé elrejtett ház szakít
11945 XIX | seregestül felszállnak a magányos nyárfákra, meg arra a négy oszlopos
11946 XXXIV | tajtéktól.~Később már a lovon nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt
11947 XIV | képzeletébe, legelésző gulyáival, nyargaló méneseivel, délibábjával
11948 XIII | mi lakik benne, a nagy nyargalózás után úgy jött vissza az
11949 X | jelmezét viseli, s hátrafordul nyargaltában mint a nyíllövő pártusok;
11950 IV | Azután megfordították a nyárs hegyét, s azt hajtották,
11951 XXIV, 1 | annyit tudott, mint minden nyárspolgár, hogy „nincs több, csak
11952 XXXIII | orvosságra nincsen szüksége, és a nyavalyáját baráttánccal1 kell orvosolni.
11953 XIX | Az elnöknek ahelyett a nyavalyás csengettyű helyett volna
11954 XXV | nem eresztették közel a nyavalyáshoz: a patécs ragályos. Hanem
11955 XIX | légióra ment a sánták, vakok, nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek,
11956 XXV | herbatékat, de azoktul még nyavalygósabb lett.~Az ebéd utáni időt
11957 VII | basszusban, a másik fisztula nyefegéssel, ahogy álarcos mulatságban
11958 XI | indítványt Wammána ütötte nyélbe.~Báró Wammána nem csupán
11959 IX | penészes akták porát kell nekem nyelnem, mennyi sportulát összekaparnom,
11960 XVIII | egész csapat, mintha a föld nyelte volna el őket. A fáklyások
11961 V | közel érnek hozzá, s piros nyelvének a hegye kitűnik közöttük. –
11962 XI | rendes súgó hangot adja, a nyelvnek rezegni kell a kimondásra,
11963 XI (5) | Eleven nyelvtan.~
11964 XIX | betanították az emberét. Még nyelvüket is úgy lopták össze németbül,
11965 XXXIV | jövő vásárosokat a saját nyelvükön üdvözlé: a törököket „szelim
11966 X | talpa alá tenni, hogy azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán
11967 X | sálöv, tarka cafrangjaival a nyeregkápára omolva, ezenfelül valami
11968 VIII | szabályaink szerint minden nyereménynek a tizede az asphaleiát illeti
11969 VIII | Számláld a pénzt.~Giorgio nyeresége ötezer zecchinora ment.
11970 VII | örvénybe.~Ahelyett, hogy a nyereségét beseperte volna, s odábbállt
11971 XXIX | pénzt most visszakapod, nyereséggel. Egy szmirnai hajós elvállalta
11972 XXV | mindegyiknek oda volt a nyergébe fektetve keresztbe a hosszúcsövű
11973 X | taszítás pedig megingatta a nyergében. Nem esett ugyan le, de
11974 X | fickót egyszer letaszítom a nyergéből – mondá a társnőjének.~Miféle
11975 XXVII | trónusa, mint más császárnak a nyerges lova. Spanyolországban,
11976 XIII | Úgy ülnek a lovon, hogy a nyergük nincsen terhelővel a ló
11977 XXXIII | ahol egynehány poltúrát nyerhetnek, azért ezt a vizet is meg
11978 X | volt kitűzve. Ezt az a pár nyeri el, melynek tőrhegye a szerecsenjének
11979 XIII | gyülekezetben; csak a vezércsődör nyerítése hangzik fel egyszer-egyszer.~
11980 XIII | mialatt az a fájdalomtul nyerített és hörgött keservesen.~Akkor
11981 I | rangjához illő nevelést nyerjen.~A rangja „grófi” volt: „
11982 XIII | a ló árát vissza tudnánk nyerni.~A csikós egyet sodorintott
11983 X | marchese di San Christina nyerték el a pálmát. Az ő szerecsenüknek
11984 IX | arannyal, amit az éjjel nyertél.~– És azok a törvények,
11985 XXVII | tudtam írni. Pedig azért nyertem jutalmul ezt a két grófságot
11986 XIII | csúszik felé, hízelkedve nyihog, könyörgő szemekkel néz
11987 VII | borkeresztség~Az ajtózár nyikorgott: érte jöttek.~A két lovag
11988 VI | állig lejön, elöl három nyílással a szemek és a száj számára.
11989 XII | mondám neki e bizalmas nyilatkozat után. – Fogadja el lakásomat.
11990 XII | elhelyezve, amik mögé diszkrét nyilatkozatok tételére lehetett rejtőzni.~
11991 XXIII | lovag tudomásul vette a nyilatkozatot.~Erre az egyik egy lepecsételt
11992 XIII | Arra mind a három komondor nyílegyenesen vágtat a síkon elszéledt
11993 X | hátrafordul nyargaltában mint a nyíllövő pártusok; de nem volt figyelme
11994 XVI | paradicsom kapuja meg van nyílva előtte, tele ismeretlen
11995 XXI | serenissimének?~– Hát hiszen már nyilvános titok, hogy marchese di
11996 XXVIII | jeleknek a csodája azonnal nyilvánult, mert azoknak az erejétől
11997 I | Az ilyen gyereknek még a „Nyír-bíró leánya” kell, nem más.4~–
11998 I (4) | használatos virgácsot nevezi a Nyírbíró leányának: mivelhogy nyírfavesszőkből
11999 XIX | városban, s vezeklésük jeléül nyírfaággal verték a meztelen hátukat.
12000 I | erkölcsnemesítő eszköz: egy pamat nyírfavessző, sós vízbe beáztatva.~És
12001 I (4) | Nyírbíró leányának: mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~
12002 VI | csillámlottak a penészes nyiroktul, mely a szellőzetlen odúkat
12003 XXIX | lecsüngő fejű, kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~
12004 XXV | bérlővel: követelték, hogy nyissa ki nekik a kaput, hadd menjenek
12005 XIII | kell muzsika, hogy utat nyisson előttük a tömeg. A dragonyos,
12006 XIII | meg csengő török muzsika nyit utat a zsibongó tömeg között
12007 XX | mert nem tudod a csapóajtó nyitját. Ülj le. Itt a sonka. Itt
12008 VI | zárral, míg újra rá nem nyitnak?~– Igen.~György oda volt
12009 II | nem vájja ki~Péter halkan nyitotta fel az ajtót, s súgva jelenté:~„
12010 XXXIII | alatta pedig a sárga virágú nymphaeák terjengetik széles áterezett
12011 XXIX | lovagja a szabadságnak, s most nyög az idegenek uralma alatt.~–
12012 XXIX | és hagyj itt vesznem! – nyögé Io.~György annál jobban
12013 XXX | Ahány evezőcsapás, annyi nyögés, annyi lánccsörgés kórusban.
12014 XXX | evezőpadra: az emberek nagyot nyögnek, a feszített evező megrántja
12015 XXX | ahol rabszolgákat hallok nyögni, láncot csörömpölni, mindjárt
12016 XIX | besárgítva jártak házrul házra, nyöszörögve, hálálkodva. Ellenben voltak
12017 VIII | színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három játszó kell
12018 XXXII | sokáig, csak fél héttül nyolcig. Mikes Kelemen ezt rövid
12019 XXV | hatszázhuszonöt scudi helyett nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat,
12020 VI | Wammána elől ment, György a nyomában, míg egyszer aztán véget
12021 VI | lehetett látni a lépések nyomairól, hányan haladtak végig a
12022 XXXII | összeroppant ujjainak a nyomása alatt.~A fia nemcsak hazát,
12023 VIII | akkorra már üthették bottal a nyomát a rablóknak.~A nagy, ócska
12024 VI, 1 | 28. Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni, melyek a
12025 XXIV, 1 | studium”-ban volt leírva.~És nyomban e fényes címek után következik
12026 VIII | hangja ringó zúgásával úgy nyomja az embernek a szívét. Az
12027 XXIX | alkalmat, amikor a kémeid nyomodat vesztették, s aztán elvitorlázol
12028 XVIII | dolgot! Aztán csak mindig a nyomomban tarts. Meg nem állunk a
12029 XIX (1) | Nyomorfürdő.~
12030 XXIV, 1 | akik az ő halála által mind nyomorra jutnak, akiket pedig úgy
12031 VI | megy az élet? – szólt a nyomorulthoz Wammána.~Az odúlakó hangja
12032 XXV | összehúzódva, mint a tüskés borz, s nyomorultnak vallotta magát. A bérlőné
12033 XXVII | megmenekülésed után, nyomrul nyomra követett: a csodatanyáig,
12034 XXVII | Bafomet-templombul megmenekülésed után, nyomrul nyomra követett: a csodatanyáig,
12035 I | század elején) még nem voltak nyomtatott iskolai tankönyvek, hanem
12036 XXI | katonaság zárt csoportban nyomult a híd felé. Császárdragonyosok
12037 XII | előrohant az őrjárat: a sbirrek nyomultak elő nagy loholva a piazza
12038 XIII | helyéből: tarka méhraj, a nyüzsgő néptömeg folytonos forrongásban
12039 XIX | végződött.~Benn a köröndben úgy nyüzsgött az ember, mint valami országos
12040 X | Havasalföldön, Magyarországon. (Nyugalmatlan ülőhelyek.) – Ott lehetett
12041 X | Ez a „Méte”.~Felséges nyugalommal nézett az ifjúra a nő. Giorgióval
12042 XXV | besötétedett, a tűzhányó nyugati oldala, mely addig ónfeketének
12043 XXIV, 1 | azután került fel megint nyugatnak, míg szerencsésen megállapodott
12044 XXXIV | feleségével annál távolabb nyugatra, ott meg is halt pestisben.
12045 XXXIV | az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, de eléje vágott:~– Oh bizony
12046 VIII | dézsmát.~Ebbe meg kellett nyugodni.~– Az utolsó játszmát te
12047 XVI | előtt.~Meg voltak felőle nyugodva.~Ez az ember nem fogja őket
12048 VIII | szenvedélyt. Egy percig sincs nyugta; minden íze, minden tagja
12049 XXIX | beszélgettünk. A tűzhányó nem nyugtalankodott. Csak egyet-egyet mordult;
12050 XIII | mintha kezet akarna neki nyújtani, s mikor aztán az ifjú lehajol
12051 XIV | levegője teljes kárpótlást nyújthattak neki azokért az unalmasan
12052 VII | rémséges csigás kötelek, nyújtólétrák, nem az izzó rostélyok voltak
12053 VI | bátran megszorítá a felé nyújtott tüzes kezet.~A többiek is
12054 XXXIII | farag, vagy esztergályoz. Nyúl- és fogolyvadászat minden
12055 XXXIV | dicséretes példát, s lőtt a nyulak után, ahol meglátta őket,
12056 XXXII | madár, a táska két végén két nyúlfej, lelógó fülével.~György
|