Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Trenk Frigyes

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
11557 XXV | herceg, duca di Arragona műve, egy vízvezeték, mely az 11558 V | művészet. De ahhoz magasabb műveltség kell, hogy ezekben az ostobaságokban 11559 XI | Bécsbe.~A polgármester, Mux uram nagyra volt vele, hogy 11560 XI | város határában.~Ahol most a múzeumok, városházak, parlamentpaloták 11561 XII | nevezetes korcsma, ahol hölgyek muzsikálnak. Annak a közelében fogadtam 11562 XV | utcaszegleten énekeltek, muzsikáltak a vak hárfások és szemes 11563 XV | daliás péklegények nagy muzsikaszóval, s minden pékbolt előtt 11564 XXXIV | Harangozni nem szabad a muzulmán városokban, ezért toronyra 11565 VI, 1 | végrehajtani kötelessége minden mystagogosnak, akár mester, akár tanítvány.~ 11566 VI, 1 | becsempészni.~13. Senki a mystagogosok közül hazát, nemzetet, vallásfelekezetet 11567 XVI | beismerte és felfedezte a mysterionát, tartozik azt szimbolikussá 11568 XVII | megjelenik a negyedik alakja is a mysterionnak. Elősettenkedik a mirtuszbokrok 11569 IX (1) | vorfahren. Aus verlässigen Nachrichten und Urkunden der curiösen 11570 I | ünnepély alkalmából spanyol nád volt.~De a discipulus sem 11571 XXXIV | csatlóssal, lovásszal, a nádas felé. A párduc éppen akkor 11572 XXXIV | vetődött a tanyák közé, s az a nádasba vette magát, ahonnan kiszáguldoz 11573 XXXIV | párducot fognak felverni a nádasból. Ez még Györgynek is örömet 11574 XIII | nyirkos földet, a tocsogókban nádberek, a partokon bűzös labodák 11575 XXXIV | látni a csapását a sűrű nádbozót között, ahonnan a kopók 11576 XIII | beterítve kaviccsal és nádgyökérrel. S ahová a Dunaár el nem 11577 XIX | kezében viszi a buzogányos nádpálcát, mely különb a hercegi portások 11578 XIX | vajda családi címere. Veres nadrágját tenyérnyi széles szíj szorítja 11579 XII | mentében, tenyérnyi ezüst nadrágszíj-csattal, széles mentekötővel (hanem 11580 VIII | marad a kihívásban.~Ott a nafta rózsalángjától és a hold 11581 VIII | gineceum tűnt elő, lobogó naftaláng rózsaszínű fényétől bevilágítva. 11582 XXXI | indult meg? Hogyan nőtt naggyá? Eleinte rosszul fegyverzett 11583 XIII | híttak. – Az unokák csak a nagyapáiktól hallák, hogy ott valamikor, 11584 XIII | bácsi!~– Fogadj Isten, szép nagyasszony.~Eközben egymásra néztek.~ 11585 XXIX | amelyben dicső atyád állt az ő nagyatyjával, s hadsereg élén térhetsz 11586 VI, 1 | várakoztató szülőknek és nagybátyáknak az emberi élet végcéljához 11587 XIV | prakszisomból.~Egy magyar nagybirtokos főúr, aki a legutóbbi magyarországi 11588 X | egykor az atyja az erdélyi nagyfejedelemség süvegét…~ ~ 11589 I | vajdaságnak és a transzilvániai nagyfejedelemségnek, lakosainak száma másfél 11590 XXII | A te atyád Erdélyország nagyfejedelme volt; aki a nevét a történelem 11591 XVII | Ferenc fia vagy: Erdély nagyfejedelméé. Én küldelek apádhoz. – 11592 XV | követett a „Riesen Michel”, egy nagyfejű óriás. Ennek az alaknak 11593 XIX | azt is siratja a keserves nagyidai nóta. Ne ugrálj te! Ne rúgdalj 11594 XXXII | esztergályozta. Az ország nagyjai segítettek neki benne. Mindjárt 11595 XXIV, 1 | szomorúságokkal, melyeket a világ nagyjaitól szenvedett. S megköszöni 11596 V | ünnepélyünknek. Arra való, hogy a nagyközönség, a szent Hermandad és az 11597 VII | ha eszedbe vennéd, hogy a nagykorúvá lett legénynek joga van 11598 IX | császár megbocsátott neki nagylelkűen, s megengedte, hogy itt 11599 XXXIV | nyelve hegyén volt, hogy anagymamaután tudakozódjék, amidőn 11600 XIX | viselt, mint az asphaleia nagymestere a maskarádában. Csakhogy 11601 VII | lehet lhombre-t játszani a nagymesterrel.~A terem egyik falátul a 11602 IX | azalatt magam kártyáztam a nagymesterükkel?~– Pénz beszél. Itt az erszényed 11603 XXI | híd felé, a népzaj annál nagyobbra nőtt, a lélekharang csengésébe 11604 IX | meg engem attól, hogy én a nagyok tetteiben az okokat és rációkat 11605 II | megkapta a vakcinációt a nagyravágyás ellen. Egész Nürnberg echózik 11606 XXXV | azt a tradíciót, hogy a nagyravágyó ifjú olyan merész társaktul 11607 XXIV, 1 | az atyját égig emelkedő nagyságában lelke előtt megjelenni.~ 11608 II (1) | főtisztelendő Gvárdián úr és a nagyságos protektor úr előtt. Minden 11609 XXIV, 1 | mely egy porba hullott nagyságot az égig fölemel. Így látta 11610 XXXIV | nyitva volt az ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már 11611 XXXIV | ajtaja; egy nagysüveges és nagyszakállas barát már ott várta az ajtóban; 11612 VI, 1 | fogta pártját, mint annak a nagyszakállú vén prófétának, aki azokat 11613 XXIV, 1 | címek után következik a még nagyszerűbb lemondás.~„Te adtad e minőségeket 11614 XXIV, 2 | önelenyésztetés! Fejedelmi nagyszívűség! – Dicsőült szellemek misztikus 11615 XXXI | A szultán íródeákjából nagyvezírré emelkedett első török államhivatalnok 11616 XXX | palotaforradalom ütött ki: az eddigi nagyvezírt, a becsületes mészárost, 11617 XXXIV | ki fog kegyelmed lépni a nagyvilágba: akkor egyszerre meg fogja 11618 II | Akit nem háborgatnak a nagyzás hóbortjai többé. Akitől 11619 XXXI | hangzó; aztán meg az anak-nek-nék!”~Legalább hát annyit tanuljon 11620 I | György úrfi a harmadik „gang”-nál ismét odatalált a máltai 11621 XIX | Majd elcsináljuk mink ezt nálad nélkül.~De György nem engedte 11622 XII | gyémánt megég az összetett napfény hőkörében; de a becsület 11623 XXXII | hallhat a herceg ilyen dobszót naphosszant többször is.~Az urak ismét 11624 II | háborítani, s a gyilkos párbajok napirenden lesznek. S ha egyszer ebben 11625 XIX | tart a társaság emlékezetes napjain, s ha valakinek az a fátuma 11626 XII | vásárlátogatás a lóverseny napjának délutánjára volt határozva. 11627 XVII | lombjai körül egy tolvaj napkarika odavetődik az arcára. Felemelt 11628 XXI | mindenfelé, mint a három napkeleti bölcsek a kis bambinót.~– 11629 XXIV, 2 | Az egyik Mikes Kelemen naplója, melyben az van írva az 11630 XXV | hogy csak haladjon végig napnyugat felé, ott majd talál egy 11631 IX | eredményű egzámenre, ami a napokban itt e helyen végbement – 11632 XXXIV | az életnek, ami a fiatal napoké; de a szíveddel ne légy 11633 XXIV, 1 | villámokkal.~A csendesebb napokon aztán, mikor a Péter a rendes 11634 XXXV | Clio vétója~A következő napokról annyit jegyez föl a fejedelem 11635 XXXIV | hogy minő életrendet tart naponta a szép özvegy?~Aztán szép 11636 X | felséges bécsi udvarhoz?~S az a napsütötte halvány arc, az a kétfelé 11637 V | hajnalpirkadásra; de a tűző napsugártól összezsugorodik. Áhította 11638 VII | másik december hóra (a héber naptár szerint).~Tehát azok az 11639 XXVII | torlaszánál végződnek. A napvilág már ennek az útnak a fenekét 11640 VIII | hagyott ételizéket, csontokat, narancshéjat. A patkányok vígan osztoztak 11641 XXVII | kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek közé határozva, csak a nagy 11642 XXV | A völgy lapályos részeit narancsligetek, fügefagesztek szaggatják 11643 XXV | szegélyezve olajfaerdőkkel, narancsligetekkel: ezernyi meg ezernyi boldog 11644 XVI | s mikor éppen hámozták a narancsot, akkor behívattam a Józsefet 11645 XXX | az Etna. Naplement után a narancssárga égen, mint egy fekete felhő, 11646 XXVII | elég, ugye, volt az a narancssorbet, amit a számodra készítettem? 11647 XXXII | szedve, s fújta a füstöt a nargiléből. Le is ültette maga mellé 11648 VII | olyanforma játék, mint a nasivasi vagy a landsknecht.~A játékkártyák 11649 XXVIII | szicíliai mátka, mikor a nász estéjén a vőlegénye hozzá 11650 XII | voltam principessa Cornelia násznagya. Ezért kerüli azt a társaságot 11651 XXVIII | lakomát vezetni, mert az a násznagyok kötelessége. A te dolgod 11652 XXIX | nem gondolhatott volna ki nászörömei számára pompásabb menhelyet, 11653 XVII | jelkiáltásra előlépett a nászsátor mögül a filiszteus.~Wammána, 11654 V | olyan művészi precízióval és naturalizmussal játssza a szerepét, hogy 11655 III | kapolnaból.~– Hehehe! Ingens nebuló! – tréfálkozék vele a konziliárius. 11656 I | füstöl.~(Kitelik attól a nebulótól, mondá magában Wammána, 11657 II | reverendissimo Guardiano necnon coram magnifico domino Prorectore. 11658 XXVII | forrásfőnél tágas völgyet nedvesít meg, s az tele van édes 11659 VIII | először azért, hogy az ujjaik nedvességével a fényes kártyaháton homályfoltokat 11660 XXXIV | térdepelni szokott, egy kis nefelejcskoszorút tett le; azután továbbment.~ 11661 XXXIV | majorem concedo: minorem nego!” – nem kellett volna megígérni 11662 XXV | úton szállítassa oda. Egy negyedévre kifizette neki az apanázsát, 11663 XII | három férfiú viaskodik egy negyedikkel, aki a kapu oszlopának vetve 11664 XIX | a tábori sütőház, ahol a negyedmillióra menő török hadsereg számára 11665 XXXIII | és fogolyvadászat minden negyednap, még ha „varrótű esik is”, 11666 XXV | hatszázhuszonöt scudi. Egy negyedrésze a birtok jövedelmének. Ebből 11667 XXV | átlagos jövedelmének egy negyedrészét. Ilyenformán a földesúrnak 11668 VII | És azután harmadszor is, negyedszer is benn hagyta a tételét.~ 11669 X | Tizenhat pár képezte a négyest, mely a mester jelkiáltására 11670 VII | elnyerted a társaságunknak négyezer zecchinóját? S most azzal 11671 VII | hímes héját lehámozni; aztán négyfelé vágta késsel, s bedugta 11672 XIX | nyakravaló volt, úgy tudott négykézláb futni, mint a nyúl. Odament 11673 XXV | megrohanás ellen őrködve. Négynek pedig kell fenntartva lenni 11674 XXV | Contrastói domínium jövedelméből négyszázötven scudi.~Hát ez bizony nem 11675 IX | apanázst?~– S csinál mellette négyszer annyi adósságot. Még egy 11676 XXXIII | serlegenkint. Aki harmadnapig vagy negyven ejtel vizet a gyomrába tölthet, 11677 XXX | lehet tőlük megtagadni, hogy néha-néha, mikor pihenőóra van, ne 11678 XXVI | szívbeli keserűségnél még nehezebben feküdt a lelkére az a rettenetes 11679 XXXIV | akkor rábízhatjuk, bárha nehezére fog is esni a szívemnek, 11680 VII | Szokatlan festésű kártyák nehezítik a játékot. Azokat elébb 11681 XIX | leskelődőlyukak az oldalfalakon. Néhol egy alacsony ajtajú bolt, 11682 III | bűneset előtt és után.~Putifár neje, a tűzvérű Anaitis: József 11683 XXXI | összeesküvésért börtönbe hurcolták; nejét kisfiaival együtt Bécs gondja 11684 XXXI | dicséret. Fogadást tesznek néked itten, tisztelvén tégedet.”~ 11685 XII | az arcokon!~Giorgio úgy nekiadta magát a bámulásnak, mint 11686 XXVII | szürcsölni, azután pedig nekiállt a bogáncsbozótnak, s nagy 11687 XVI | bevallom – mondá Zsuzsanna, nekihevült arccal.~– Ezt hallgassuk! – 11688 XIII | ki, – elkezdett sebesen nekiiramodni az avarnak, vitte a lovasát 11689 XXX | porcikámat a hőség. Kedvem volna nekimenni a zsarnokoknak és ízekre 11690 XVIII | s a mámor bátorságával nekirohant és átnyalábolta. Földhöz 11691 XX | körül fonta.~Akkor aztán nekiszilajult a legörjöngőbb táncnak. 11692 XIX | ment az. Az egész padsor nekivetette a vállát egymásnak, aki 11693 XXV | játszottál? Majd adok én nektek, mind a kettőtöknek! Fogd 11694 XIX | főhadiszállás aKothluke”-nél2 kezdődik. Ott van a király 11695 XXX | ütközeteknél, más hajók üldözésénél nélkülözhetetlen: evezőket. Huszonhat evezőlapát 11696 VIII | A fuvoladal magyarázta a némajátékot.~Anais odahívja a fiatal 11697 XIX | nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, a vakok énekeltek, 11698 XVIII (3) | Billträgerin: terhességet tettető némber. – Wunnenberg: szép lány. – 11699 XXVII | rostély mögött tartja. Amiféle némberrel György még eddig találkozott, 11700 XXVI | a bilincsnek új meg új nemei. Ő már el van ítélve a születése 11701 XI | mindenféle divatos büntetési nemek által, a negyedik hét volt 11702 XXXIII | szebb tánc annál nincsen. Némely historikusok ugyan azt mondják, 11703 XVIII | felöltött selyem szoknyákban, némelyiken olyan ing volt, amelyik 11704 XXV | sötétzöld lombjaikkal, miknek némelyikét még a szaracénok ültethették. 11705 XXV | fizetem az angáriát; s az még nemesember korombul megmaradt nálam, 11706 XXV | kapta meg adományul. Egy nemesemberét, akit kivertek ősei kastélyábul, 11707 XXX | nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek beleszólása van abba, amit 11708 XXX | tettekkel kitünteti magát, nemesemberré lesz; s ennek a nemesembernek 11709 XXXIV | Bourbonokkal: ennek avérenemesíti meg az ön szívét annyira, 11710 I | exhortációt tartott a fiatal nemesnek, s annak végeztével egy 11711 XXVII | birtokon, melyet egy régi nemestől koboztak el, aki maga most 11712 XIX | hálálkodva. Ellenben voltak nemesuraknak öltözött csavargók is, kik 11713 XIV | az idioszinkráziának egy nemét tudják felkölteni, amelynek 11714 X | szemfényvesztőket és improvizátorokat, a németalföldi a vokálkvartettjeit, a „ 11715 XIX | nyelvüket is úgy lopták össze németbül, tótbul, zsidóbul, cigánybul, 11716 XIII | harmadik jócskán töri a németet, franciát, lengyelt, a latinhoz 11717 I | kaptak. A nagyobbik, József, németországi akadémián diákoskodott. 11718 XXXIV | felelt az özvegy meglehetős németséggel; s aztán leülteté az urakat 11719 XIX | Áldott egy jószág a pipa. Nemhiába mondják: békepipa! Ez igazán 11720 XXI | a fejéről a süvegét; de nemhogy felhajította volna, hanem 11721 V | egy hólyag van elrejtve, némi színes folyadékkal, a hólyag 11722 XIV | unokákig leszármazik. – Nemkülönben szuggesztió útján is felkölthető 11723 V | Az viseli magán az igazi nemkülönbséget.~Ezalatt a komédia a két 11724 XIV | Tapasztalható mind a két nemnél. – Néha halálos kimenetelű. – 11725 XXIX | Nem azokbul áll a te nemzeted! Az a délceg, vitéz, nemes 11726 XXV (1) | ezerével vannak Európa minden nemzetei képviselve: ezer közt ha 11727 XI | melyeket a világ minden nemzeténél tanulmányozott, a tric-tractól2 11728 VI, 1 | mystagogosok közül hazát, nemzetet, vallásfelekezetet ne ismerjen; 11729 XVIII | valaha.~– És te micsoda nemzethez tartozol? – kérdé György.~– 11730 VI, 1 | Felekezeteket, pártokat, nemzetiségeket egymás elleni háborúskodásra 11731 XI | kísérõ társnak is hasonló nemzetiségûnek kell lenni.~Ahhoz is van 11732 I (3) | pipájú, kevés dohányú magyar nemzetnek!) Ausztria fővárosában azonban 11733 XV | dandárokra felosztva (amagyarnemzetség zászlója alatt egyesültek 11734 XIX | sípfüttyentéssel mind a huszonnyolc nemzetségből egyszerre koldust tud csinálni. 11735 XVIII | A többi a díszes alvilág nemzetségéhez tartozott, akik kapuzárás 11736 XV | diákok felvonulása, kik nemzetségek szerint voltak dandárokra 11737 XXIX | hogy hazám szabad volt, s nemzetségem úr volt e kis hazában. Én 11738 XIX | hadakozni az én huszonnyolc nemzetségemből egy se, mert az mind szétszalad, 11739 XIX | tudósok írják: „Ragoczky”.~Nemzetségére nézve cigány. Nem magyar, 11740 XIX | Status in statu.)~Huszonnyolc nemzetségre voltak felosztva, mindegyiknek 11741 XIX | megtörténni familiánkon, a nemzetségünkön! Kiragadjuk a Csercsent 11742 I | voltak; akik pedig saját nemzetükből támadtak, azok gonosz emlékű 11743 XVIII | a földön fekvő alakot.~– Nené! Itt is van még egy! No 11744 XVII | bálványnak nézte.~– Hess! Eredj a nénédhezsúgja a lepkének, s áthajítja 11745 XXXIV | epedéssel emlékezik meg nénikémhez írott levelében. Zsuzsikáért 11746 II | hercegné.~– No hát, Giorgio nénjehebegé megzavarodva a 11747 XIX | csakugyan látott valami népcsődületet a pellengér körül, mikor 11748 I (3) | tartozott. (Lásd: Kuruc népdal: Jaj már minékünk... Nagy 11749 V | megismerte, undorodott tőle.~Hány népdala van a magyarnak, mely ennek 11750 XII | lengyelek, magyarok: vásáros népek. A magyarok egész méneseket 11751 XII | arra az előnyére, hogy ő a népeket első kútforrásbul tanulmányozta: 11752 XV | túltenni, elsajátítani a népélet hagyományos alakjait. A 11753 XXXII | vásárolni, mely ennek a népfajnak az üzletét képezte.~Mizraim 11754 XXIX | segíthetnék én ezen a nemes népfajon?~– Úgy, hogy ha most innen 11755 I (4) | A néphumor az iskolában használatos 11756 XII | szerviánkák és a camarkák. Milyen népismei kiállítás! – Hat még az 11757 XI | tüzet fogott egyszerre. Népjelmezbe öltözve látogatni meg a 11758 XIII | mégsem volt semmi zűrzavar. A népkedély tartotta fenn a rendet. 11759 XV | úri rend részt vegyen a népmulatságban.~Az általános vigasságriadalban, 11760 XV | A vásár utolsó napja a népmulatságé volt. – S ilyenkor egész 11761 XV | rogyásig mindenféle maskarás néppel, két oldalt bandérium helyett 11762 XXVII | neki, hogy ez mégsem olasz néprománc melódiája, hanem egyike 11763 XI | város is sokat szenvedett: a népségnek nem volt kedve a költekezéshez. 11764 XXXIV | múlva; de Magyarország, de a népszabadság nem múlik el soha.~Isten 11765 XI | magyar ember nyerte el a népszerûség pálmáját: akutyás ember”.~ 11766 XIII | tarka méhraj, a nyüzsgő néptömeg folytonos forrongásban volt 11767 XI | részvétele nélkül bécsi népünnep nem is történhetik meg.~ 11768 XI | hölgyeknek és uraknak. – Eddig a népünnepeken tulajdonképpen mi voltunk 11769 XI | dínomdánom ideje. Ekkor jöttek a népünnepélyek és mulatságok.~Azok között 11770 XVI | egyszerre vége szakad a népünnepélynek, utcai, kocsmai, színházi 11771 XXXV | Bujdosó György”-nek nevezi a népvezért. E betörés azonban balsikerű 11772 XI | Lodoiszka hercegnõ egy csodaszép népviseletet szemelt ki magának. Valamikor 11773 XIV | konstatáltatott, hogy ez a nervózus ragaszkodás egy tájék, egy 11774 I | elmulasztás, a végzetesnes” (nescit) megtalálta a maga 11775 I | elmulasztás, a végzetes „nes” (nescit) megtalálta a maga ellenszerét 11776 XV (2) | híják, hogy „körmenetek” (netek körme!), hanem aztán nem 11777 XII | Neptun szobra melletti Piazza Nettunon. Bizonyosra vettem, hogy 11778 XIII (2) | Geschichtsspiegel. Alt und Neu Wien, von Moriz Bermann.~ 11779 IX (1) | Ennek a nevezetes úrnak a nevéből csak ezt a három betűt ismerjük 11780 XXVII | ember, aki helyetted és nevedben tette a följelentést, s 11781 XXVII | dalia. Mennyit emlegették a nevedet! – De nem lehetett hozzád 11782 XVI | hölgy, s azokat a bibliai neveiken hívták. Volt Héva, Dina, 11783 XXIII | szállásán, utána tudakozódva. A neveiket fölírták a fekete táblára.~ 11784 XVIII | neki az urak és hölgyek neveivel, akik a szekereket elfoglaljak: 11785 XIX | királyainak híres históriai neveketlopnia maguk számára.~ 11786 IX | odaadták a győri püspökhöz nevelésbe. Mikor aztán Ferenc Lipót 11787 XXXIV | hercegünket rangjához illő nevelésben fognák részesíteni, hogy 11788 I | szigor gyakoroltatott a nevelésében.~Ekkor következett azután 11789 IX | egybevetve, elismered, hogy az én nevelési metódusom igen célszerű.~– 11790 V | hogy a csecsemőt nagyra nevelje, aki szemlátomást , dagad, 11791 XXXIV | arra az én megboldogult nevelőanyám, a drága Krisztina grófné. 11792 XXII | És azonkívül én mint nevelőatyád, még egy ajándékkal bocsátalak 11793 X | Hát nem tanították önt a nevelői olvasni?~– Maguk sem tudtak 11794 XXXIV | Babilonba vezettek átkozott nevelőid. De a veled született ős 11795 IX | prefektus úr? (Előkelő ifjak nevelőit így titulálták.)~– Itthon 11796 XXXII | szokott eljárni Bécsben. A nevelője a szentmisét csak Blumauer-féle 11797 I | maradt szájjal tekinte a főfő nevelőjére.~– No csak sincere meg kell 11798 XXXIV | megházasodott: elvette a felesége nevelt leányát, akis Zsuzsikát”, 11799 II | kápolnaajtónak. – (A kegyes neveltetéshez az is megkívántatott, hogy 11800 XXVII | levélben.~– Az a levél az én nevemben volt írva. De én azt nem 11801 XXXIV | te örökében maradsz az én nevemnekés az én lelkemnek. Áldom 11802 XXXIV | szövetségeseim voltak, most még a nevemtől is elfordulnak. Nagy tetteim, 11803 XI | mondja: „Azon volnék, hogy nevének Nagy ünnepet szentelnének”, 11804 IX | egyszerre átcsapott a furfangos nevetésbe.~– Ahahaha! Hiszen te is 11805 I | vakkantá a kitörni készülő nevetést. Ámde egy oldalpillantás 11806 V | vállfűzőiket helyreigazítani a nagy nevetéstől.~Eközben pedig Colombina 11807 I | tanítvány karöltve és vígan nevetgélve mentek át a pipatóriumba, 11808 XXX | fel hozzá.~A gályarabok nevetnek is!~S aztán a sipkájukat 11809 XXIX | szertartása lefolyt: egyre nevetnem kellett, s mikor te unszoltál, 11810 XXVIII | házassági szerződést aláírja. Mi nevetnivaló van azon?~– Mit nevetsz 11811 XXVIII | Én nem találok semmi nevetnivalót rajta.~– Nézd meg jobban, 11812 XIV | azért színpadra hozva, a nevetségesnek a hatását gyakorolja– a 11813 XXVIII | nevetnivaló van azon?~– Mit nevetsz ezen az íráson? – kérdezé 11814 V | tombol.~Csak György nem nevette el magát egyszer sem az 11815 XXVIII | választ kapni Iótul.~– Miért nevettél te olyan bomlottul az esketés 11816 XXXV | históriaíróágyas”-ának nevez, az hites felesége volt: 11817 VII | nagymester. – Te azt is tréfának nevezed talán, hogy elnyerted a 11818 II | sanitati! Prosit!~– Eh, ha! Ezt nevezem aztán füstnek! – krákogott 11819 XXIV, 1 | császárvárost a maga komoly nevezetességeiben, udvari és diplomatai körével, 11820 XXV | szerzetes pedig a tájképi nevezetességek megmagyarázása végett lett 11821 XVI | Bizonyosra játszott. Olyan nevezetességet, mint a vad ménes, meg kellett 11822 I (3) | szerint Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, mely azon időkben 11823 XXVI | rettenetes csodát tulajdonának nevezni?~– De mégis kinek a birtokához 11824 XXII | másikát Valle di Giunchinak nevezünk. Ez utóbbit szicíliai grófsággá 11825 X | Lengyel úrnő. Piros-fehér a névjegy szalagja. Giorgio korrekt 11826 X | viszonzá a cartellnyújtást. A névjegye aranyfonálra volt fűzve. ( 11827 X | kicserélték a kardhegyeikre tűzött névjegyeket. Marchese San Carlo megkapta 11828 X | Hiszen átnyújtottam a névjegyemet.~– De én nem tudok olvasni.~– 11829 X | ellentétes donnának, az levette a névjegyet a kard hegyéről, s aztán 11830 X | kihívás.~A két vitéz a saját névjegyét a spádéja hegyére tűzve 11831 X | névre? s hogy jut ennek a névnek a viselője a felséges bécsi 11832 XIX | mi is maradjunk ennél a névnél; ne koptassuk azt a Rákóczyt.~ 11833 XXIV, 2 | kalandhős, amilyennek őt a névtelen író jellemzi; hátha nem 11834 IX | kalandor fel is használja a nevüket, s hol itt, hol amott zendülést 11835 XXXIV | szelíd, áhitatteljes arccal néze a szemébe az özvegy, s halkan 11836 XXVIII | jól megnézd!~– Akárhogyan nézem, én ezt a barátot egy tisztességes, 11837 XXXII | a másiknak opportunista nézetei voltak. S efölött ősi magyar 11838 XIII | félpofáját a tenyerébe nyugtatva nézi azt a szép sugártermetű 11839 X | van, mintha mindig tükörbe nézne, s önmagát csodálná, a megszokott 11840 XXXIV | tartani. És aztán el kellett néznie, hogy a Zsuzsika valamennyi 11841 VII | hangzott egész kórusban a nézők kiáltása. A bank nyert.~ 11842 XI | tartja magát; de ha valaki a nézõk közül felkiált : „magyar, 11843 XIII | hajadonok is felszólíták a nézőket, hogy pénzdarabokat hajítsanak 11844 VIII | játszó joga, nem tűrni a nézőt; de Györgynek tetszett az, 11845 V | legjobban.~A Hanswurst-színház nézőterén leginkább csak állóhelyek 11846 XVI | Abrekhnek akkor nem itt a nézőtéren, hanem odafenn a színpadon 11847 XVI | mikor az Abrekh innen a nézőtérről poharakkal hajigálta meg 11848 V | Az fut előle keresztül a nézőtömegen. A polichinello utoléri, 11849 VIII | tudtam volna!~– Hát nem néztél akkor a szemébe?~– De igen. 11850 VIII | Láttad?~– Láttam; de nem néztem. – Ez nem aMéte”.~– Ez „ 11851 XIX | rajkóm. Csakhogy megkerültél. Nézzed, bibaszt! Hisz úgy hasonlít 11852 I | testimóniumot kaptál!~– Haha! Mit nézzek én ezen a bolond papiroson? – 11853 XXXIV | borbélyát is megbízta, hogy nézzen utána, használt-e a fiának 11854 XVI | diadalérzettel süté le szemeit.~– Nézzétek! – szólt nevetve Koleikháb – 11855 XX | harapjunk vele, a szemet, hogy nézzünk vele, a szájat, hogy csókoljunk 11856 IX | hogy „todte Hunde beissen nicht”.~A konziliárius elvégezve 11857 XXV | városka szélén áll a San Nicola dArena kolostor. Ide lett 11858 I (3) | gnosztikusok által, a Linné szerint Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, 11859 IX | utasítást. „Mitte sapientem et nihil ei dixeris.”3 Ebből lehet 11860 XVI | mely fölé egy faragott nimfa tartott két felemelt kezével 11861 XXV | Polyphem bámulta félszemével a nimfák táncait.~Aci Realén túl 11862 XXV | kertekkel, mint egy szép nimfának a dereka virágból font övvel. 11863 II | melengesse. Ez nem hagyja ott a nimfát a fámáért.~– Merész játék! 11864 XVIII | Jahr fröhlich sein:~      Nimm ein jung Weib.~Ez pedig 11865 XIII | hogy lovat vettek-e? Nincs-e valami erkölcse? Hátha merev 11866 IV | bort és sert megkóstolni: nincsenek-e túlságosan preparálva? Szimatolni 11867 XIX | látta volna már valahol.) – Ninini! Nem te vagy az a nyalka 11868 XVI | Joakimod, aki nagykövet Ninivében. Terólad meg van írva Zsuzsanna 11869 XXVI | írja: „Jam satis terris nivis atque dirae grandinis misit 11870 XI | palócmenyecskék. Dajkája volt palóc : annál ismerte meg ezt a 11871 III | Monseigneur le Cardinal de Noailles Archevèque de Paris”;~azután 11872 VIII | ajtón keresztül.~– És azok a nőalakok?~– Azok is testvérek a hetairában.~– 11873 VIII | visszahúzódott, amint a nőalakot meglátta.~– Nehéz az eset – 11874 XXVII | alatt. És soha egy mosolygó nőarcot nem látni!~Ez az utolsó 11875 XV | csak az utca.~Nincs még se Nobel-Prater, se Wurstl-Prater. Annak 11876 I | egy-egy kérdést.~– Dicas nobis domine comes Georgi de Giunchi, 11877 XVII | körülcsavarva a nyakán; az egész nőből nem látszott ki más a sok 11878 XXIII | Superflua cautela nonquam nocet.~György megköszönte szépen 11879 V | Harlekinnal.~Ezzel csak nagyra növeli Hanswurst mester féltékenységének 11880 XXXV | éjszakán.~Csakhogy e sötétséget növelné az a másik sötétség, amibe 11881 XII | tűnt fel egymás előtt, s növelte a tréfát az az igyekezet, 11882 II | leveleket írogattatsz az én növendékem által Aspremont hercegnőnek.~– 11883 IX | San Carlo megjelenése és a növendékemnek a rangemelése között.~– 11884 III | adhatja egy nevelő a serdülő növendékének.~És mégis a De Sacy-féle 11885 I | Jacinto a gondjaira bízott növendéket.~Közepes termetű, jól kifejlett 11886 I (3) | Nicotiana Tabacumnak nevezett növény, mely azon időkben már a 11887 XXIX | gőzkörön, a tömjénillatú havasi növények mondhatlan illatárja között, 11888 VII | aromái volnának összevegyülve növényi és állati roha és penészszaggal.~ 11889 XXV | fattyúhajtásokat; a magtermő növénynek ahol elhullott a szeme, 11890 XXV | hegyek között, emberlaktalan, növénytelen vidékeken keresztül, hegynek 11891 XXV | tájkép. A dúsgazdag keleti növényzet, minőhöz európai szem nem 11892 XX | azt mondta: „hogy a devla növesszen rókaszőrt az orrán annak, 11893 XXVII | csapott belőle.~Hasztalan nógatta, ösztökélte a lovasa, nem 11894 XI | szemelt ki magának. Valamikor Nógrád vármegyében viselték azt 11895 XII | Lodoiszka hercegnő mint nógrádi menyecske: csipkés viganójában, 11896 VIII | áldomásra koccintott.~– Nohát kinek az egészségére?~– 11897 I | pintyőke! Arra ráérsz. Hadd nőjjön elébb egy kis prém az álladon.~– 11898 XXXIII | ahol a férfiak, vegyest a nőkkel, a legszebb leányokkal mind 11899 II | megfelelek magamért. Csakhogynoli turbare circulos meos”.9~– 11900 XXXII | földének hajdani lakói itt nomád életet éltek: lakásaik alig 11901 VI (2) | Nomon syngraphetörvénykönyv. ~ 11902 XXIII | a fejét.~– Serenissime. Non faciat sculptile! Méltóztatik 11903 XXXIV | megtanulok százat egy nap.~– Nono! csak ne olyan mohón! – 11904 II | kényelmetlenül feszengett.~– Nonono. Rogo humillime: hát hiszen 11905 XXIII | egyebek is. Superflua cautela nonquam nocet.~György megköszönte 11906 XII | Hát a múlt évben, hogy Norimbergában megkaptam a consilium abeundit, 11907 XXV | összekeveredve göröggel, arabbal, normannal, spanyollal, franciával, 11908 XXXIV | látta, hogy merre osont el.~Nosza futott szét az egész társaság 11909 XI | tudta táncolásra, ugatásra noszogatni, hanem amellett csodálatraméltó 11910 XIV | ifjú beleesett egyszerre a nosztalgiát jelező pyrecticus állapotba? 11911 IX | kezét, mihelyt valaki odaát nota infidelitatisba esik.~– 11912 XIII | körbe állva fújták búskomor nótáikat, a vándor sarlatán római 11913 XXIV, 2 | befolyása lehetett itt a nőtestvérnek, Rákóczy Júliának?~Mi szerepet 11914 XI | szélfogó cserény mellett nõtt fel. Már magában az is érdekes 11915 XXV | vadszőlő keresztül-kasul nőtte az utakat. A kastély ravelinja 11916 XXXV | rokonának, rangján aluli nővel csakbalkézrevolt szabad 11917 XXVIII | nagy gyalázatnak, hogy a nővérének a budoárjában egy férfi 11918 XII | elcsábította Lorenzo herceg nővérét. Önnek meg kell verekednie 11919 XXVIII | tudjátok, hogy én ki vagyok. Nővéretek, az én jegyesem, jól ismeri 11920 XXXII | puha szőnyegre, s egy kis núbiai embervakarcs által hozatott 11921 II | nagyravágyás ellen. Egész Nürnberg echózik a kalandjaitól. 11922 XI | közszemlére kirakva, melyeket Nürnbergtõl Szmirnáig a közönség megadóztatására 11923 VIII | ezzel szemben az ellenfélnullissimotjelent ki, akkor az a nyertes. 11924 II | domino Prorectore. Omnibus numeris solutus. Osculor Vestras 11925 XVIII | fröhlich sein:~      Lass nur Ader.~Wiltu ein Monat fröhlich 11926 XIX | két öklével dörzsöli. Úgy nyafog.~– No mi kell már? Nem táncolok 11927 VIII | marad ott halottan. Ilyen nyájas, testvéri öleléssel gyilkolta 11928 IV | bársonyszalaggal a hajában, azt nyájasan visszakergeti: „hohó! Jungfer, 11929 V | ölelgetések, a kézzelfogható nyájaskodások ellen: kacagva, sikongatva, 11930 XXXIV | toklyót, a hosszúszarvú nyájból, lehetett látni a csapását 11931 XIX | Mert lebeszéli a fejét a nyakárul.~Mirikló azt a formáját 11932 XVII | egyszerre alásunyni, mintha a nyakcsigáját szegte volna.~Wammána kardja 11933 XIX | egész öltözete egy piros nyakravaló volt, úgy tudott négykézláb 11934 XIX | van a siralomházban, s a nyakravalójának a vége a Cavaller kezében.~ 11935 XXV | száját, mindannyiszor a nyakszirtjére ütöttek ököllel, megvonva 11936 XVIII | ott állt egynek a szélén. Nyaktöréssel jár a leugrás. S az árok 11937 IX | amíg a markunkban van a nyakuk, s nem várni meg, amíg a 11938 XIII | egyszerre, orozva, nagyot nyal a kezén, ha az egyiket visszahúzta, 11939 XIII | előhozott a karámból egy nyaláb fustélyt, mind egyformák 11940 XIII | egyiket visszahúzta, a másikat nyalja meg, s akkor aztán elkezd 11941 XVI | hagyom holnapra. Én nem nyalom a mézet üvegen keresztül.~ 11942 XIII | buksiját, s azt mondja: „nyám-nyám-nyám” (sokat tud a kutya beszélni, 11943 XXVII | mentén kanyarodik, bekerített nyaralók, narancskertek közé határozva, 11944 XIX | közepén, melyet csak egy fehér nyárfák közé elrejtett ház szakít 11945 XIX | seregestül felszállnak a magányos nyárfákra, meg arra a négy oszlopos 11946 XXXIV | tajtéktól.~Később már a lovon nyargalászás sem elégítette ki; kibérelt 11947 XIV | képzeletébe, legelésző gulyáival, nyargaló méneseivel, délibábjával 11948 XIII | mi lakik benne, a nagy nyargalózás után úgy jött vissza az 11949 X | jelmezét viseli, s hátrafordul nyargaltában mint a nyíllövő pártusok; 11950 IV | Azután megfordították a nyárs hegyét, s azt hajtották, 11951 XXIV, 1 | annyit tudott, mint minden nyárspolgár, hogynincs több, csak 11952 XXXIII | orvosságra nincsen szüksége, és a nyavalyáját baráttánccal1 kell orvosolni. 11953 XIX | Az elnöknek ahelyett a nyavalyás csengettyű helyett volna 11954 XXV | nem eresztették közel a nyavalyáshoz: a patécs ragályos. Hanem 11955 XIX | légióra ment a sánták, vakok, nyavalyatörősök száma, a némák kerepeltek, 11956 XXV | herbatékat, de azoktul még nyavalygósabb lett.~Az ebéd utáni időt 11957 VII | basszusban, a másik fisztula nyefegéssel, ahogy álarcos mulatságban 11958 XI | indítványt Wammána ütötte nyélbe.~Báró Wammána nem csupán 11959 IX | penészes akták porát kell nekem nyelnem, mennyi sportulát összekaparnom, 11960 XVIII | egész csapat, mintha a föld nyelte volna el őket. A fáklyások 11961 V | közel érnek hozzá, s piros nyelvének a hegye kitűnik közöttük. – 11962 XI | rendes súgó hangot adja, a nyelvnek rezegni kell a kimondásra, 11963 XI (5) | Eleven nyelvtan.~ 11964 XIX | betanították az emberét. Még nyelvüket is úgy lopták össze németbül, 11965 XXXIV | jövő vásárosokat a saját nyelvükön üdvözlé: a törököket „szelim 11966 X | talpa alá tenni, hogy azt a nyeregfogantyúból kiemelni segítse s aztán 11967 X | sálöv, tarka cafrangjaival a nyeregkápára omolva, ezenfelül valami 11968 VIII | szabályaink szerint minden nyereménynek a tizede az asphaleiát illeti 11969 VIII | Számláld a pénzt.~Giorgio nyeresége ötezer zecchinora ment. 11970 VII | örvénybe.~Ahelyett, hogy a nyereségét beseperte volna, s odábbállt 11971 XXIX | pénzt most visszakapod, nyereséggel. Egy szmirnai hajós elvállalta 11972 XXV | mindegyiknek oda volt a nyergébe fektetve keresztbe a hosszúcsövű 11973 X | taszítás pedig megingatta a nyergében. Nem esett ugyan le, de 11974 X | fickót egyszer letaszítom a nyergébőlmondá a társnőjének.~Miféle 11975 XXVII | trónusa, mint más császárnak a nyerges lova. Spanyolországban, 11976 XIII | Úgy ülnek a lovon, hogy a nyergük nincsen terhelővel a 11977 XXXIII | ahol egynehány poltúrát nyerhetnek, azért ezt a vizet is meg 11978 X | volt kitűzve. Ezt az a pár nyeri el, melynek tőrhegye a szerecsenjének 11979 XIII | gyülekezetben; csak a vezércsődör nyerítése hangzik fel egyszer-egyszer.~ 11980 XIII | mialatt az a fájdalomtul nyerített és hörgött keservesen.~Akkor 11981 I | rangjához illő nevelést nyerjen.~A rangja „grófivolt: „ 11982 XIII | a árát vissza tudnánk nyerni.~A csikós egyet sodorintott 11983 X | marchese di San Christina nyerték el a pálmát. Az ő szerecsenüknek 11984 IX | arannyal, amit az éjjel nyertél.~– És azok a törvények, 11985 XXVII | tudtam írni. Pedig azért nyertem jutalmul ezt a két grófságot 11986 XIII | csúszik felé, hízelkedve nyihog, könyörgő szemekkel néz 11987 VII | borkeresztség~Az ajtózár nyikorgott: érte jöttek.~A két lovag 11988 VI | állig lejön, elöl három nyílással a szemek és a száj számára. 11989 XII | mondám neki e bizalmas nyilatkozat után. – Fogadja el lakásomat. 11990 XII | elhelyezve, amik mögé diszkrét nyilatkozatok tételére lehetett rejtőzni.~ 11991 XXIII | lovag tudomásul vette a nyilatkozatot.~Erre az egyik egy lepecsételt 11992 XIII | Arra mind a három komondor nyílegyenesen vágtat a síkon elszéledt 11993 X | hátrafordul nyargaltában mint a nyíllövő pártusok; de nem volt figyelme 11994 XVI | paradicsom kapuja meg van nyílva előtte, tele ismeretlen 11995 XXI | serenissimének?~– Hát hiszen már nyilvános titok, hogy marchese di 11996 XXVIII | jeleknek a csodája azonnal nyilvánult, mert azoknak az erejétől 11997 I | Az ilyen gyereknek még aNyír-bíró leányakell, nem más.4~– 11998 I (4) | használatos virgácsot nevezi a Nyírbíró leányának: mivelhogy nyírfavesszőkből 11999 XIX | városban, s vezeklésük jeléül nyírfaággal verték a meztelen hátukat. 12000 I | erkölcsnemesítő eszköz: egy pamat nyírfavessző, sós vízbe beáztatva.~És 12001 I (4) | Nyírbíró leányának: mivelhogy nyírfavesszőkből készítődik az.~J. M.~ 12002 VI | csillámlottak a penészes nyiroktul, mely a szellőzetlen odúkat 12003 XXIX | lecsüngő fejű, kurtára nyírt hajjal és kiborotvált pilissel.~ 12004 XXV | bérlővel: követelték, hogy nyissa ki nekik a kaput, hadd menjenek 12005 XIII | kell muzsika, hogy utat nyisson előttük a tömeg. A dragonyos, 12006 XIII | meg csengő török muzsika nyit utat a zsibongó tömeg között 12007 XX | mert nem tudod a csapóajtó nyitját. Ülj le. Itt a sonka. Itt 12008 VI | zárral, míg újra nem nyitnak?~– Igen.~György oda volt 12009 II | nem vájja ki~Péter halkan nyitotta fel az ajtót, s súgva jelenté:~„ 12010 XXXIII | alatta pedig a sárga virágú nymphaeák terjengetik széles áterezett 12011 XXIX | lovagja a szabadságnak, s most nyög az idegenek uralma alatt.~– 12012 XXIX | és hagyj itt vesznem! – nyögé Io.~György annál jobban 12013 XXX | Ahány evezőcsapás, annyi nyögés, annyi lánccsörgés kórusban. 12014 XXX | evezőpadra: az emberek nagyot nyögnek, a feszített evező megrántja 12015 XXX | ahol rabszolgákat hallok nyögni, láncot csörömpölni, mindjárt 12016 XIX | besárgítva jártak házrul házra, nyöszörögve, hálálkodva. Ellenben voltak 12017 VIII | színből a tízes, kilences és nyolcas.~Rendesen három játszó kell 12018 XXXII | sokáig, csak fél héttül nyolcig. Mikes Kelemen ezt rövid 12019 XXV | hatszázhuszonöt scudi helyett nyolcszázharminchármat: mondjuk kerek számmal kilencszázat, 12020 VI | Wammána elől ment, György a nyomában, míg egyszer aztán véget 12021 VI | lehetett látni a lépések nyomairól, hányan haladtak végig a 12022 XXXII | összeroppant ujjainak a nyomása alatt.~A fia nemcsak hazát, 12023 VIII | akkorra már üthették bottal a nyomát a rablóknak.~A nagy, ócska 12024 VI, 1 | 28. Könyveket és képeket nyomatni és terjeszteni, melyek a 12025 XXIV, 1 | studium”-ban volt leírva.~És nyomban e fényes címek után következik 12026 VIII | hangja ringó zúgásával úgy nyomja az embernek a szívét. Az 12027 XXIX | alkalmat, amikor a kémeid nyomodat vesztették, s aztán elvitorlázol 12028 XVIII | dolgot! Aztán csak mindig a nyomomban tarts. Meg nem állunk a 12029 XIX (1) | Nyomorfürdő.~ 12030 XXIV, 1 | akik az ő halála által mind nyomorra jutnak, akiket pedig úgy 12031 VI | megy az élet? – szólt a nyomorulthoz Wammána.~Az odúlakó hangja 12032 XXV | összehúzódva, mint a tüskés borz, s nyomorultnak vallotta magát. A bérlőné 12033 XXVII | megmenekülésed után, nyomrul nyomra követett: a csodatanyáig, 12034 XXVII | Bafomet-templombul megmenekülésed után, nyomrul nyomra követett: a csodatanyáig, 12035 I | század elején) még nem voltak nyomtatott iskolai tankönyvek, hanem 12036 XXI | katonaság zárt csoportban nyomult a híd felé. Császárdragonyosok 12037 XII | előrohant az őrjárat: a sbirrek nyomultak elő nagy loholva a piazza 12038 XIII | helyéből: tarka méhraj, a nyüzsgő néptömeg folytonos forrongásban 12039 XIX | végződött.~Benn a köröndben úgy nyüzsgött az ember, mint valami országos 12040 X | Havasalföldön, Magyarországon. (Nyugalmatlan ülőhelyek.) – Ott lehetett 12041 X | Ez aMéte”.~Felséges nyugalommal nézett az ifjúra a . Giorgióval 12042 XXV | besötétedett, a tűzhányó nyugati oldala, mely addig ónfeketének 12043 XXIV, 1 | azután került fel megint nyugatnak, míg szerencsésen megállapodott 12044 XXXIV | feleségével annál távolabb nyugatra, ott meg is halt pestisben. 12045 XXXIV | az arcárul a kamarásnak a nyughatatlansagát, de eléje vágott:~– Oh bizony 12046 VIII | dézsmát.~Ebbe meg kellett nyugodni.~– Az utolsó játszmát te 12047 XVI | előtt.~Meg voltak felőle nyugodva.~Ez az ember nem fogja őket 12048 VIII | szenvedélyt. Egy percig sincs nyugta; minden íze, minden tagja 12049 XXIX | beszélgettünk. A tűzhányó nem nyugtalankodott. Csak egyet-egyet mordult; 12050 XIII | mintha kezet akarna neki nyújtani, s mikor aztán az ifjú lehajol 12051 XIV | levegője teljes kárpótlást nyújthattak neki azokért az unalmasan 12052 VII | rémséges csigás kötelek, nyújtólétrák, nem az izzó rostélyok voltak 12053 VI | bátran megszorítá a felé nyújtott tüzes kezet.~A többiek is 12054 XXXIII | farag, vagy esztergályoz. Nyúl- és fogolyvadászat minden 12055 XXXIV | dicséretes példát, s lőtt a nyulak után, ahol meglátta őket, 12056 XXXII | madár, a táska két végén két nyúlfej, lelógó fülével.~György


1-amali | amann-balva | balve-birod | biroh-cipru | circu-deliz | delne-elega | elege-eltil | eltor-evek | evekb-felny | felol-folya | folye-gunyv | gurig-harmo | harom-homlo | homok-irosz | irtak-kancs | kanda-kerev | kerge-kisul | kisut-konin | konju-leg | legal-lovag | lovai-megha | meghi-mellv | melod-mutog | muve-nyulf | nyulk-olvas | olyan-pelyh | penes-ragal | ragas-sarka | sarla-szaka | szake-szikr | szila-tarsa | tarse-torok | torol-ugran | ugrat-vegig | vegke-vivot | vivov-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License