Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
67 1
8 1
a 7123
aallani 1
aallapotiaat 1
aallatnac 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7123 a
2367 az
1463 hogy
1304 s
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123

     Fezejet
1 1 | egész Érsekújvárig és Egerig a török szultán, innen Nagyváradig 2 1 | szultán, innen Nagyváradig és a Szepességig a római császár, 3 1 | Nagyváradig és a Szepességig a római császár, Váradtól 4 1 | római császár, Váradtól a székely földig pedig Rákóczi 5 1 | ketten egy ellen, hol mind a hárman egymás ellen: ami 6 1 | ami igen szép világ volt.~A Szepességen azonban a szomorú 7 1 | volt.~A Szepességen azonban a szomorú idők alatt is a 8 1 | a szomorú idők alatt is a tudományok folyvást virágzottak, 9 1 | Magyarországról, de még a lengyel földről, sőt Sziléziából 10 1 | Sziléziából is vándoroltak a tanulni vágyó ifjak, minthogy 11 1 | volt nagy baj, hogy még a szepesi tizenhat városból 12 1 | tizenhat városból is tizenhárom a lengyel koronának volt zálogba 13 1 | Magyarországhoz számíttattak, s a lengyel kegyelmes úr volt, 14 1 | egy csizmadiamester volt aszepesi gróf”. Kézsmárk, 15 1 | nem voltak elzálogosítva.~A kézsmárki líceumnak nagytiszteletű 16 1 | tudós Frölich Dávid volt a fő-fő büszkesége, mint a 17 1 | a fő-fő büszkesége, mint a matematika és csillagászat 18 1 | embertől kívánni lehet. A nagy matematikus ki tudta 19 1 | matematikus ki tudta számítani a nap- és holdfogyatkozásokat; 20 1 | holdfogyatkozásokat; valamint ha a városi hírhedett toronyórának 21 1 | aureus calculussal, sőt a horoszkóp és csízió felállításához 22 1 | aspektusokból tudott magyarázni, a hónapok feladatait könyv 23 1 | ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, az antipátiákat 24 1 | felavatott pap is volt, s mind a két katedrát be tudta tölteni.~ 25 1 | katedrát be tudta tölteni.~A legnehezebb tudománya azonban 26 1 | férfinak!~Felesége azon a napon halt meg, amelyen 27 1 | napon halt meg, amelyen a leánya született, s az özvegyen 28 1 | özvegyen maradt tanár azt a feladatot tűzte maga elé, 29 1 | tűzte maga elé, hogy ő ezt a gyermeket fölneveli minden 30 1 | ezt mind felyülmúlta az a mély tudománnyal kiszámított 31 1 | nőrokont nem volt hajlandó a házához fogadni.~Már a keresztelésnél 32 1 | hajlandó a házához fogadni.~Már a keresztelésnél inaugurálta 33 1 | Dávidnak egy feleségét; azt a bizonyost, aki elnevette 34 1 | aki elnevette magát, mikor a nagy királyt táncolni látta 35 1 | kereszteltette Mikhálnak a leányát, mert a goromba 36 1 | Mikhálnak a leányát, mert a goromba hangzású névbe nem 37 1 | nem kap olyan könnyen bele a gonosz.~Azután kicsiny korától 38 1 | kezdve ő maga tanította a leányát minden jóra. Az 39 1 | iskolába nem járt; az ábécétől a katekizmusig mindent otthon 40 1 | otthon tanult. Később, hogy a leányka elméje erősödött, 41 1 | erősödött, megtanítá őt nemcsak a latin és görög nyelvekre, 42 1 | használatosak.~Ilyenek:~A tabelláris kimutatások afelől, 43 1 | kell kiszolgáltatni, hogy a háznép se a koplalás, se 44 1 | kiszolgáltatni, hogy a háznép se a koplalás, se a gyomortúlterhelés 45 1 | háznép se a koplalás, se a gyomortúlterhelés miatt 46 1 | miatt ne szenvedjen. (NB: a sót jól el kell zárni, hogy 47 1 | Továbbá: mivel kell etetni a háziállatokat? – Mennyi 48 1 | mennyi korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából? 49 1 | korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan 50 1 | kenyeret sütni? – Miért kell a lisztesládának észak felé 51 1 | észak felé fordítva lenni? S a kenyérsütés ott az északi 52 1 | tréfadolog azon időkben, mert a rozsliszt nagy ritkaság 53 1 | elképzelhetlenből készült a kenyér. Csinálták azt tönkölylisztből, 54 1 | Galenus mindenekfelett ajánlja a babliszt kenyeret. Dioscorides 55 1 | fagyökerekből és gombákból, ami a szegény embernek; vagy pedig 56 1 | tápláléka. Azután hogyan kell a gyümölcsöket épen eltartani, 57 1 | gyümölcsöket épen eltartani, a befőtteket kékre, zöldre, 58 1 | kell sert főzni, amit a kézsmárki nők házilag szoktak 59 1 | házilag szoktak gyártani. A házigazdáknak kinek-kinek 60 1 | házigazdáknak kinek-kinek a saját felesége, leánya készíté 61 1 | felesége, leánya készíté a serét: nem ittak azt a korcsmából.~ 62 1 | készíté a serét: nem ittak azt a korcsmából.~Azt is meg kellett 63 1 | Azt is meg kellett tanulni a gazdasszonynak, hogy 64 1 | gyógyszereket tartson készen a háznál; mesterségesen összeállított 65 1 | olyan könnyű mesterség, mint a mostani doktoroké, akik 66 1 | mostani doktoroké, akik a hidegleléshez megrendelnek 67 1 | chinaport, s azzal elvetik a gondját. A XVII. századbeli 68 1 | azzal elvetik a gondját. A XVII. századbeli háziasszony 69 1 | meg bizonyosabban, mint az a csalhatatlan liktárium, 70 1 | Tudomány kellett ahhoz a hajdani háziasszonynak!~ 71 1 | hajdani háziasszonynak!~A mai világbeli ismeretes 72 1 | betűjegy, amiknek értelmét a háziasszonynak ismerni 73 1 | háziasszonynak ismerni kellett, hogy a szereket meg tudja rendelni, 74 1 | korona meg egy csillag volt a „regulus stellatus”. Ennek 75 1 | regulus stellatus”. Ennek a tudása nélkül egy asszony 76 1 | lehetett tökéletes.~Hát még a sok mindenféle aqua vitae 77 1 | hogy micsoda. Pedig ennek a következő virtusai voltak: 78 1 | voltak: hogy először is a vért meleggé és folyóvá 79 1 | és folyóvá teszi, azután a mérget a szívről eltávolíja; 80 1 | folyóvá teszi, azután a mérget a szívről eltávolíja; végre 81 1 | szívről eltávolíja; végre a nedves és hideg matériákat 82 1 | emlékezetet megerősíti. Hát a drága balzsamok, amikkel 83 1 | drága balzsamok, amikkel a szenvedőnek az orra nyílásait 84 1 | nyílásait kellett bekenni, meg a mindenféle olajok, amiknek 85 1 | olajok, amiknek királynéja a „victriol” (nem vitriol!!), 86 1 | neveztek ősanyáink; végre a mindenféle vizek, ecetek, 87 1 | nélkül rendes asszonynak a háza nem szűkölködhetett 88 1 | szűkölködhetett soha, mert ő volt a családnak természetes orvosa 89 1 | természetes orvosa és ápolója.~S a konyhaművészet semmivel 90 1 | kevésbé bonyolódott, mint a patikai. Őseink gyomra igen 91 1 | asszonyra nézve nehezebb a metafizikánál.~Azonkívül 92 1 | feledékenységbe ment régen. Hogy a fáról le ne hulljon a gyümölcs, 93 1 | Hogy a fáról le ne hulljon a gyümölcs, a gyökerébe lyukat 94 1 | le ne hulljon a gyümölcs, a gyökerébe lyukat fúrtak, 95 1 | galagonyacsapot vertek; hogy a cseresznye korán érjék, 96 1 | cseresznye korán érjék, a tövére oltatlan meszet raktak; 97 1 | eperfába ójtott körtét, s annak a húsa aztán piros lett; ha 98 1 | lett; ha azt akarta, hogy a gyümölcse zamatos legyen, 99 1 | gyümölcse zamatos legyen, a fa oldalába lyukat fúrt, 100 1 | kitalálták, hogyan kell a körtefát szőlőtermésre kényszeríteni; 101 1 | mandulamagja van belül; tudták a módját, hogyan kell a diót 102 1 | tudták a módját, hogyan kell a diót héj nélkül, papírba 103 1 | nélküli diót fog teremni; a naspolyát rózsafába ójtani, 104 1 | pedig azt akarták, hogy a keserű mandula édeset hozzon, 105 1 | szerint vasszegeket vertek a gyökerébe; meg tudták becsülni 106 1 | gyökerébe; meg tudták becsülni a holdat, mint a kerti növények 107 1 | becsülni a holdat, mint a kerti növények tenyészetének 108 1 | vagy hátramozdítóját; még a jámbor, becsületes burgonya 109 1 | szolgáltak, nevezvén azt a, csak nemrég Amerikából 110 1 | hevítő erőt tulajdonítottak, a franciák szárazbetegséget 111 1 | szárazbetegséget gyógyítottak vele; a burgundiak ellenben eltiltották 112 1 | ellenben eltiltották mint a bélpoklosság előmozdítóját. 113 1 | válogatott fűszernövényekkel. S a végtelen nagy számú gyógyfüvekkel 114 1 | festőnövényekkel egész vásárt űztek; a sáfrány a szepesi piacokon 115 1 | vásárt űztek; a sáfrány a szepesi piacokon mázsaszámra 116 1 | elhordták Törökországig: a szepesi gazdasszonynak 117 1 | gazdasszonynak kincsbánya volt a kertje.~Hát még azután a 118 1 | a kertje.~Hát még azután a virágoskert dolga! Ebben 119 1 | volt egész világszerte az a nagy tulipánszédelgés, ami 120 1 | nagy tulipánszédelgés, ami a jelenkor alapítási szédelgésében 121 1 | szédelgésében találja csak párját. A virágkertésznek diákul és 122 1 | kellett érteni, hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”, 123 1 | hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”, a „ 124 1 | becsét a „gagner un oeillet”, a „hazard” – a „paragonner” 125 1 | un oeillet”, a „hazard” – a „paragonner” rendkívüli 126 1 | francia terminológiát kellett a fejében tartania, ha meg 127 1 | tartania, ha meg akart élni. A hozzáértő kertésznőnek tudnia 128 1 | virágfajok vetendők és ültetendők a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei 129 1 | ültetendők a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei alatt. 130 1 | csillagképletei alatt. Miknek árt a d, e, +, s mily ritka növények 131 1 | ritka növények azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat 132 1 | növények azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat kedvelik. 133 1 | csillagzatokat kedvelik. Ami végett a kalendáriumot szüntelen 134 1 | kalendáriumot szüntelen a kezükben kellett tartani.~ 135 1 | nem adták ingyen! Ennek a tudománynak saját irodalma 136 1 | saját irodalma volt, élén a hírhedett Tabernaemontanus 137 1 | literátorai nem szégyenlettek a virágokkal foglalkozni, 138 1 | foglalkozni, éppen úgy, mint a mostaniak a politikával, 139 1 | éppen úgy, mint a mostaniak a politikával, s Verulami 140 1 | politikával, s Verulami Bacon, a nagy filozóf s Anglia államkancellárja, 141 1 | államkancellárja, ahelyett hogy a bomlott keleti kérdésen 142 1 | francia ellenében, hogy a szkítiai boramecfa csakugyan 143 1 | fedezett fel, s melynek az a tulajdonsága, hogy a lehajló 144 1 | az a tulajdonsága, hogy a lehajló ágain levő virágoknak 145 1 | virágoknak szájuk van, s azokkal a boramec a körüle termő füvet 146 1 | van, s azokkal a boramec a körüle termő füvet lelegeli; 147 1 | testvére, amely meg éppen a virágaira repülő legyeket 148 1 | üdvösségesebb dolog volt olvasni a fiatal hajadonoknak, mint 149 1 | bőségesen megtudhatták; hogy a fügefa és a ruta szeretik 150 1 | megtudhatták; hogy a fügefa és a ruta szeretik egymást: azért 151 1 | azért szokás rutát ültetni a fügefa mellé: ami viszont 152 1 | fügefa mellé: ami viszont a békákat, a füge ellenségeit 153 1 | ami viszont a békákat, a füge ellenségeit elkergeti; 154 1 | füge ellenségeit elkergeti; a spárga szereti a nádat; 155 1 | elkergeti; a spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, 156 1 | spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, ezért, 157 1 | szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, ezért, aki rozmaringot 158 1 | zsályával kell megdörzsölni a kezét, hogy rászája megéledjen; 159 1 | hogy rászája megéledjen; a narancs szereti a ciprust; 160 1 | megéledjen; a narancs szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát; 161 1 | narancs szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát; a 162 1 | szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát; a liliom szeret 163 1 | a szőlő a cseresnyefát; a liliom szeret a rózsa mellett, 164 1 | cseresnyefát; a liliom szeret a rózsa mellett, de a fokhagyma 165 1 | szeret a rózsa mellett, de a fokhagyma mellett is; ami 166 1 | gyűlölik, ki nem állhatják: ha a nemes anthorát a vad napellus 167 1 | állhatják: ha a nemes anthorát a vad napellus közelébe ültetik, 168 1 | dacára elszárad, elfonnyad: a cicuta és az angelica elpusztítja 169 1 | angelica elpusztítja egymást; a szőlő ellensége a káposztának; 170 1 | egymást; a szőlő ellensége a káposztának; ami annyira 171 1 | kijózanul tőle, ha pedig a fazékban fővő káposztára 172 1 | káposztára bort loccsintanak, a káposzta sohase meg puhára. ( 173 1 | mert vagy megborzad tőlük a szemérmes olvasó, vagy pedig 174 1 | azokhoz hasonlót cselekedni.)~A szép Mikhál pedig mindezen 175 1 | koronás tallért. És ami a legnagyobb haszon volt: 176 1 | legnagyobb haszon volt: a virágok és könyvek elvonták 177 1 | virágok és könyvek elvonták a leányt a világi hivalkodástól. 178 1 | könyvek elvonták a leányt a világi hivalkodástól. S 179 1 | hivalkodástól. S ebben feküdt a nagytiszteletű úr rendszerének 180 1 | hazulról leckékre, elővette a grammatikát, a lexikont 181 1 | elővette a grammatikát, a lexikont meg a fóliánsokat; 182 1 | grammatikát, a lexikont meg a fóliánsokat; feladott belőlük 183 1 | teljesen lefoglalja, amit a professzornak a líceumban 184 1 | lefoglalja, amit a professzornak a líceumban kellett tölteni, 185 1 | tölteni, s azzal bezárta a ház ajtaját, s zsebébe tette 186 1 | ajtaját, s zsebébe tette a kulcsot. Mikor azután hazajött, 187 1 | hazajött, akkor kikérdezte a feladott leckét pontosan. 188 1 | gouvernante megcsalhatja a kérdezősködőt, de a fóliáns 189 1 | megcsalhatja a kérdezősködőt, de a fóliáns nem csalja meg. 190 1 | nem csalja meg. Az rávall a leányra, hogy ott volt-e 191 1 | leányra, hogy ott volt-e a szeme a könyvben az egész 192 1 | hogy ott volt-e a szeme a könyvben az egész idő alatt, 193 1 | kalandozott.~Ennélfogva a szép Mikhál rengeteg sok 194 1 | tudományt összegyűjtött.~A házból csak ünnepnapokon 195 1 | szokott kijárni, és csupán a templomba, rendesen atyja 196 1 | viselt, állig érő gallérral, a ruha ujjai egész a körme 197 1 | gallérral, a ruha ujjai egész a körme hegyéig értek, övén 198 1 | fel szokták azt cicomázni. A pártája is egészen fekete 199 1 | annyira betakarta, hogy a hosszan leeresztett két 200 1 | az, vagy gesztenyeszínű. A szemeinek sem volt szabad 201 1 | Hanem éneklés alatt szépen a zsoltárba nézve, a lesütött 202 1 | szépen a zsoltárba nézve, a lesütött szempillák alá 203 1 | prédikáció alatt pedig a lelkészre szegezve maradni; 204 1 | szegezve maradni; amikor férfi a szeme közé nem nézhetett, 205 1 | bölcsen elintézve, hogy a férfiak is külön padosztályban 206 1 | külön padosztályban üljenek, a nők is külön, mégpedig a 207 1 | a nők is külön, mégpedig a férfiak a nők háta mögött. 208 1 | külön, mégpedig a férfiak a nők háta mögött. A diákok 209 1 | férfiak a nők háta mögött. A diákok pedig olyan magasan 210 1 | pedig olyan magasan ültek a kórusban, hogy annak a szélétől 211 1 | ültek a kórusban, hogy annak a szélétől éppen sehova se 212 1 | se láthattak, mint csupán a zsoltárt jelező táblára.~ 213 1 | mulatságba sohasem hordta a nagytiszteletű úr a szép 214 1 | hordta a nagytiszteletű úr a szép Mikhált. A kánonok 215 1 | nagytiszteletű úr a szép Mikhált. A kánonok tiltják a pap leányának 216 1 | Mikhált. A kánonok tiltják a pap leányának a táncot. 217 1 | tiltják a pap leányának a táncot. De más leányokkal 218 1 | haszontalanságokat fecsegnek.~A háza is ahhoz való volt, 219 1 | pedig két oldalrul elzárta a szomszédok tűzfala, a negyedik 220 1 | elzárta a szomszédok tűzfala, a negyedik oldalon nyitva 221 1 | oldalon nyitva volt az udvar a kert felé, de azt meg magas 222 1 | meg magas kőfal zárta el a világtól, és az is szegekkel 223 1 | szegekkel volt kiprémezve, s a fal és szegsor még nem volt 224 1 | nem volt elég: túl rajta a nagy piactól, hol a diákok 225 1 | rajta a nagy piactól, hol a diákok labdázni szoktak, 226 1 | árka választá el, melyről a kézsmárkiak azt állították, 227 1 | védelmére hagyták azt ott a város közepén, s csak felhőszakadások 228 1 | alkalmával töltötte meg azt a patak pisztránggal, amit 229 1 | patak pisztránggal, amit a halastavakból lesodort. 230 1 | halastavakból lesodort. Ilyenformán a szép Mikhál szíve egy oly 231 1 | levő halandó, aki nem éppen a nagytiszteletű úrnak különösen 232 2 | termete respektusban tartá a condiscipulusokat, s a birkózás 233 2 | tartá a condiscipulusokat, s a birkózás nemes vetélkedése 234 2 | Bálint; az még be tudta törni a derekát, s egyedül bírt 235 2 | mikor együtt birkóztak a gyepen, összekapaszkodva 236 2 | Hanem sajnos, hogy csak a testi birkózásnál bírta 237 2 | testi birkózásnál bírta a magyar legény letörni a 238 2 | a magyar legény letörni a szepesi fiút: a szellemi 239 2 | letörni a szepesi fiút: a szellemi mérkőzésnél egészen 240 2 | Kalondai Bálint csak úgy a sereghajtók között kullogott.~ 241 2 | Ex moribus is nagy volt a két diák között a különbség. 242 2 | nagy volt a két diák között a különbség. Kalondai Bálint 243 2 | Kalondai Bálint nem utálta a bort és a muzsikát; olyan 244 2 | Bálint nem utálta a bort és a muzsikát; olyan emberekkel, 245 2 | olyan emberekkel, mint a sziléziai Simplicissimus, 246 2 | tárogató”-fúvással bolondította a világot; míg Kaczenreiter 247 2 | Kaczenreiter példánya volt a erkölcsű ifjaknak. Tíz 248 2 | maga élelmére keresni. Maga a papi pályára készült, tehát 249 2 | mint „fizikusinas” szolgált a fizikum múzeumában; ezért 250 2 | ezért szerette is őt nagyon a professzor úr, s már messziről 251 2 | már messziről őt szánta a szép Mikhál számára élettársul.~ 252 2 | nem is volt szüksége erre a nagy tudákosságra. Neki 253 2 | azért küldték fel Kézsmárkra a líceumba, hogy mégis ragadjon 254 2 | aki szintén viselte azt a díszes hivatalt, s aki a 255 2 | a díszes hivatalt, s aki a delikvensre ki tudta mondani 256 2 | delikvensre ki tudta mondani a „capite plectetur”-t vagy 257 2 | capite plectetur”-t vagy ahárum pálcárumkegyelmes 258 2 | aztán tudott correspondálni a császári generálisokkal 259 2 | amit ő magának tanult.~De a Henriknek bizony nappallá 260 2 | maradt. Meg is kapta mindjárt a nagylétai eklézsiát, ami 261 2 | bevett föltétellel, hogy a néhai lelkész özvegyének 262 2 | özvegyének engedett kegyév alatt a fizetésre és a parókia teljes 263 2 | kegyév alatt a fizetésre és a parókia teljes használatára 264 2 | ebédre, melyre ugyanekkor a superintendens és az esperesek 265 2 | voltak.~Ebéd végeztével a szép Mikhálnak is szabad 266 2 | megjelenni; egyrészt azért, hogy a mai felséges lakomáért, 267 2 | lakomáért, melyet ő készített, a superintendens úr dicsérete 268 2 | superintendens úr dicsérete által a konyhatűztől pirosló arca 269 2 | szürcsölni.~Mikor aztán a vendégek eltávozának, s 270 2 | vendégek eltávozának, s a szép Mikhál a szolgálókkal 271 2 | eltávozának, s a szép Mikhál a szolgálókkal elszedeté az 272 2 | asztalt, nagy gonddal elrakván a szekrénybe a sávolyos abroszokat 273 2 | gonddal elrakván a szekrénybe a sávolyos abroszokat és kendőket, 274 2 | pedig felrakván rendben a tálasra, a professzor úr 275 2 | felrakván rendben a tálasra, a professzor úr a végzett 276 2 | tálasra, a professzor úr a végzett munka után odabenn 277 2 | leánykáját.~ kedve volt a tudós úrnak, a szívderítő 278 2 | kedve volt a tudós úrnak, a szívderítő válogatott italoktól 279 2 | válogatott italoktól is, a vidám társalgástól is 280 2 | gyújtott és füstölt. Pedig még a reverendát sem vetette le, 281 2 | azon nem szabad megérzeni a dohányfüstnek.~– Mikhál 282 2 | mai nap nem is végeztük a penzumunkat. Pedig „nulla 283 2 | exercitiumos könyvedet.~A leány engedelmeskedett szótlanul. 284 2 | engedelmeskedett szótlanul. A konyhában el volt végezve 285 2 | minden feladat, következett a tudomány. Leült, és kezébe 286 2 | Leült, és kezébe vette a tollat, amit akkor kalamusnak 287 2 | üdvös az elmélkedés – mondá a füstfellegen keresztül a 288 2 | a füstfellegen keresztül a tudós úr. – Nem volna, 289 2 | extemplo.~– „Ki szereti a hosszú éltet, szeresse a 290 2 | a hosszú éltet, szeresse a rövid asztalt.”~– Hát az 291 2 | Írjad le és mondjad, mi az!~A leány tollba mondta magának:~– „ 292 2 | Kicsiny konyha teszi a házat naggyá. Az étasztal 293 2 | házat naggyá. Az étasztal a titkos tolvaj.”~– Petrus 294 2 | elvesztett két várost. Hát még az a sok ivás! Írjad le: „Plures 295 2 | magyarul?~– „Többet megölt a borivás, mint a bajvívás.”~– 296 2 | Többet megölt a borivás, mint a bajvívás.”~– Megjárja. – 297 2 | excessusok is előkerülnek, s a mai nap az volt. Egy lelkész 298 2 | egy leányzó lőn megkérve.~A szép Mikhál arcáról egyszerre 299 2 | arcáról egyszerre eltűnt a pirosság.~A tudós úr nagy 300 2 | egyszerre eltűnt a pirosság.~A tudós úr nagy füstöt támasztott 301 2 | támasztott maga körül, s a füstfellegből bölcs mondatokat 302 2 | Nősülnöd, ha kívánsz, vedd a magadhoz illőt.” – Ambrosius 303 2 | kérdezve, hogy mit keressünk a házastársnál, ekként felel: „ 304 2 | dolgot.”~Szép mondás, de a lány csak nem jegyezte azt 305 2 | csak nem jegyezte azt fel a gyakorlatok aranykönyvébe.~– 306 2 | gyakorlatok aranykönyvébe.~– Íme, a kérőnél megvan mind a három. 307 2 | Íme, a kérőnél megvan mind a három. Van szerelme, van 308 2 | Honores sunt, sicut flores.” „A méltóság hullóvirág”, s 309 2 | scandere novit.” – „Gyakran a mélybe lehull, ki magasra 310 2 | secura, et sine cura.” – „A szegénység terhes; de csendes 311 2 | magadnak, Mikhál leányom!~A szép Mikhál pedig nem jegyezte 312 2 | fordításban, hanem letette kezéből a tollat, és azt mondá:~– 313 2 | mondá:~– Nem szeretem őt!~A nagytiszteletű úr visszahökkent. 314 2 | Tudod is te, hogy mi az a szeretet! „Amantes sunt 315 2 | idegen nemzetbeli? Lásd, a bölcs Krisztina királynő 316 2 | csak kétféle nemzetiség van a földön, mely különböző: „ 317 2 | földön, mely különböző: „A kegyes emberek és az istentelenek”. 318 2 | Amore non è senza amaro” – „a szeretet keservvel telt”. 319 2 | Minden jámbor leányt úgy kell a szülőinek erőszakkal eltuszkolni 320 2 | szülőinek erőszakkal eltuszkolni a háztul, szeretne otthon 321 2 | megköszöni, hogy férjhez adták.~A szép Mikhál azonban a sok 322 2 | adták.~A szép Mikhál azonban a sok bölcs tanulmány által, 323 2 | hatalmasabb asszonyt nem ismert a háznál soha, annyira erős 324 2 | filozófusnak, s azt merte mondani a nagytiszteletű úrnak:~– 325 2 | szeretek.~E szóra kihullott a hosszúszárú „phayca” a tudós 326 2 | kihullott a hosszúszárú „phayca” a tudós szájából.~Ez „argumentum 327 2 | láttad? Hol beszéltél vele?~A leány lesütötte szemeit, 328 2 | szemeit, és nem felelt.~A tudós most már felállt, 329 2 | aspicitur, inficitur!” – „A szűzesség a ránézés által 330 2 | inficitur!” – „A szűzesség a ránézés által bemocskoltatik!” 331 2 | bemocskoltatik!” Kinek engedtél te a szemedbe nézni?~– Senkinek – 332 2 | Megvallj mindent! Tudod, hogy a legkisebb hazugság nagyobb 333 2 | hazugság nagyobb bűn, mint a legnagyobb vétek, ha azt 334 2 | nélkül sehova nem jársz. A kertet mocsár őrzi: gyanús 335 2 | nem jöhetett ide, hacsak a levegőből nem szállt le.~– 336 2 | szállt le.~– Onnan szállt le: a levegőből.~– Kicsoda?~– 337 2 | levegőből.~– Kicsoda?~– A sárkány.~A tudós azt hitte 338 2 | Kicsoda?~– A sárkány.~A tudós azt hitte először, 339 2 | hitte először, hogy arról a sárkányról van szó, akit 340 2 | Papírsárkány?~– Igenis az. A vásártéren sárkányt eresztettek 341 2 | aztán lecsapódott éppen a mi kertünkbe, s fennakadt 342 2 | hogy levegyem, s amint a kezembe vettem, akkor látom, 343 2 | könyvet, nehogy hulljon tűzben a könyved!” – De hát mért 344 2 | Föléjük volt írva mindenüvé a nevem; s Mikhálnak nem hínak 345 2 | fordítva ráragasztottam a sárkányra, s azután a rajta 346 2 | ráragasztottam a sárkányra, s azután a rajta maradt spárgánál fogva 347 2 | rajta maradt spárgánál fogva a sárkányt megint felbocsátottam, 348 2 | felbocsátottam, s eleresztettem a levegőbe.~– De hátha nem 349 2 | az kapta meg, mert másnap a viszonválaszt is megküldé.~– 350 2 | viszonválaszt is megküldé.~– Megint a sárkány által?~– Nem. Másnap 351 2 | sárkány által?~– Nem. Másnap abalomáltal írt hozzám 352 2 | által írt hozzám levelet.~Ez a balom egy nagy, léggel tölt 353 2 | pedig borjúbőr volt: azt a fiatalok atlétai mulatságaikban 354 2 | ököllel megsújtva szokták a légbe felröpíteni.~– Értem! 355 2 | felröpíteni.~– Értem! Értem! A nebuló beledugta a levelet 356 2 | Értem! A nebuló beledugta a levelet a balom borítékába, 357 2 | nebuló beledugta a levelet a balom borítékába, egy ütéssel 358 2 | borítékába, egy ütéssel átröpíté a kertedbe: te kivetted belőle 359 2 | kertedbe: te kivetted belőle a levelet, helyére tetted 360 2 | levelet, helyére tetted a viszonválaszt, s visszaröpítetted 361 2 | mennyire mentetek ezzel a levelezéssel?~– Megígértük 362 2 | örökké hűségesek leszünk mind a sírig.~– Itt van mi! Hát 363 2 | matematika? Tehát te elígérted a kezedet atyád tudta nélkül? 364 2 | tudod-e, hogy protestánsoknál a szülői beleegyezés megkívántatik 365 2 | beleegyezés megkívántatik a házassághoz, anélkül minden 366 2 | Hát az, aki tetőled kérte a kezemet, hozott engedélyt 367 2 | gyermek.~– Te mondád, hogy a legkisebb hazugság nagyobb 368 2 | hazugság nagyobb bűn, mint a bevallott vétek maga. Ő 369 2 | mondta ezt neked?~– Hát a sárkány és a balom. Ő eldicsekedett 370 2 | neked?~– Hát a sárkány és a balom. Ő eldicsekedett ezzel 371 2 | Most aztán meg volt fogva a nagytiszteletű úr, mint 372 2 | úr, mint ahogy megfogják a boszorkánylábbal az árva 373 2 | ördögfiúcskát. Ez ellen a replika ellen nem lehetett 374 2 | őt vonni holnap, s addig a vallatást félbeszakítom. 375 2 | félbeszakítom. Akkor következni fog a punctum de utri: „Kinek 376 2 | de utri: „Kinek híják azt a másik, alattomos csábítót?” – 377 2 | szobafogságba.~Ezen végződött a nagy örvendetes ünnepélyességű 378 3 | Másnap reggel maga elé hívatá a nagytiszteletű úr Henriket, 379 3 | erős examinálás alá fogta. A benevolum tovább tartott 380 3 | olyan veres volt, mint a megfőtt rák, s háttal kifelé 381 3 | jött ki az ajtón, amiből a konyhaajtóban leskelődő 382 3 | következtetni.~Azután pedig a nagytiszteletű úr háromszor 383 3 | leányasszonynak kell megjelenni a bibliotékájában.~A nagytiszteletű 384 3 | megjelenni a bibliotékájában.~A nagytiszteletű úr teljes 385 3 | öltözve: mind az atyai, mind a papi tekintély egyesítve 386 3 | hadirendbe állított phalanx a tékákban, s a szekrények 387 3 | állított phalanx a tékákban, s a szekrények fölött kitömött 388 3 | legjobban figyelni látszik, az a szögletben álló emberi csontváz. 389 3 | egyedüli lény, aki életjelt ád, a körülvevő tárgyak között, 390 3 | körülvevő tárgyak között, a nagy állóóra, melynek tetején 391 3 | tetején egy kutya áll, ki is a percinga ketyegései szerint 392 3 | ketyegései szerint csóválja a farkát, s öltögeti a nyelvét.~ 393 3 | csóválja a farkát, s öltögeti a nyelvét.~Mikhálnak az egész 394 3 | vallatás alatt folyvást ezen a mechanikus kutyán veszett 395 3 | mechanikus kutyán veszett a tekintete, s még azután 396 3 | valahányszor visszatért emlékébe ez a válságos óra, mindig azt 397 3 | válságos óra, mindig azt a kis kutyát látta maga előtt, 398 3 | Mikhál leányomkezdé a tudós. – Beszéltem a hit 399 3 | kezdé a tudós. – Beszéltem a hit és szeretet kandidátusával, 400 3 | e válaszban meg van adva a védelem azon vád ellen is, 401 3 | vád ellen is, hogyan mert a fiú házassági ajánlatot 402 3 | tenni atyai engedély nélkül. A katolikus atya engedelmét 403 3 | katolikus atya engedelmét a törvény nem követeli, csak 404 3 | törvény nem követeli, csak a protestánsét. Eszerint Kaczenreiter 405 3 | nem annyi, mint hazudni; a hithűség felold minden szülői 406 3 | hatalom alól, s ami kánon a fiúra nézve, az nem kánon 407 3 | nem kánon az atyára nézve.~A vastag fóliánsok és a kitömött 408 3 | nézve.~A vastag fóliánsok és a kitömött madarak mindnyájan 409 3 | ezt az okoskodást, maga a csontváz is elhallgatta, 410 3 | csekélységért” választották el a nyakától; csak az automat 411 3 | automat kutya intettnem”-et a farkával, s öltögette a 412 3 | a farkával, s öltögette a nyelvét az ilyen szofizmákra.~ 413 3 | semmit.~– Íme, tehát a te negatióid megcáfoltattak, 414 3 | halljuk az affirmatióidat. Mi a neve annak az ifjúnak, aki 415 3 | merészkedett?~– Kalondai Bálint.~A tudós nagyot ütött tenyerével 416 3 | nagyot ütött tenyerével a feltárt Macrobiusra e név 417 3 | Derék férfi! – mondá a leány, és szemei ragyogtak 418 3 | caro.” – Mennél kövérebb a hús, annál bűnösebb a hús. 419 3 | kövérebb a hús, annál bűnösebb a hús. De én látám az ember 420 3 | intrat, ibi ratio exit!” Ahol a bor bemegy, ott az ész kimegy. 421 3 | emelkedhessék. Tudod-e, hogy kinek a felesége lennél, ha esztelen 422 3 | kívánságod beteljesülne?~A leány elsápadt erre a szóra: 423 3 | beteljesülne?~A leány elsápadt erre a szóra: erről nem beszéltek 424 3 | szóra: erről nem beszéltek a szerelmes levelek.~A tudós 425 3 | beszéltek a szerelmes levelek.~A tudós előkeresé a katalógust, 426 3 | levelek.~A tudós előkeresé a katalógust, s ráolvasott 427 3 | katalógust, s ráolvasott a vádlott nevére: „parentes”: „ 428 3 | aki az Úr juhait őrzi, és a között, aki a juhokat levágja: 429 3 | juhait őrzi, és a között, aki a juhokat levágja: az utóbbinak 430 3 | nyújthatja-e kezét? Ez volt-e a te neveltetésed, hogy sorsodat 431 3 | feküdni le! Mindennap érezni a vért annak a kezén, aki 432 3 | Mindennap érezni a vért annak a kezén, aki megölel! Hozzákötve 433 3 | kutya ugyancsak csóválta a farkát, és öltögette a nyelvét!~ 434 3 | csóválta a farkát, és öltögette a nyelvét!~Mikhál körül táncolni 435 3 | táncolni kezdett minden: a tudósok arcképei, a kitömött 436 3 | minden: a tudósok arcképei, a kitömött madarak: maga a 437 3 | a kitömött madarak: maga a vacogó állú csontember is. 438 3 | magát védni ennyi ellen!~A tudós észrevette szavainak 439 3 | azoknak az életéhez kötni a magadét, akik vérben dolgoznak, 440 3 | mártásban. Ebből megtudom a válaszodat. Eredj, és elmélkedjél 441 3 | Eredj, és elmélkedjél rajta.~A szép Mikhál lement a kertbe, 442 3 | rajta.~A szép Mikhál lement a kertbe, s annak hosszú, 443 3 | végig-végigsétált. Az út közepén volt a galambház, abban volt a 444 3 | a galambház, abban volt a két pávafarkú galamb, amit 445 3 | vegetáriánusok lehettek volna. S most a kedvenc galambjait ölje-e 446 3 | elmondja. Nem segítenek itt a bölcsek, nem a borjúbőrbe 447 3 | segítenek itt a bölcsek, nem a borjúbőrbe kötött polihisztorok: 448 3 | mindennapi társalkodói, sem a virágok: mindennapi játszótársai. 449 3 | leánybarátnéja nem volt, mint a bokrok és virágok. (Igaz, 450 3 | neki, amennyit tudtak; hogy a szűz liliom szereti a hagymát, 451 3 | hogy a szűz liliom szereti a hagymát, pedig az ő virágának 452 3 | illat, emezé pedig bűz; míg a nemes anthora elharvad, 453 3 | nemes anthora elharvad, ha a napellus mellé ültetik, 454 3 | galamb ül: mégis elhervasztja a szomszédját.~De hiszen talán 455 3 | csak bölcsességet tanult. – A mathesis kérlelhetetlen 456 3 | kérlelhetetlen tudomány. – Annál a szerelem csak zérus, nem 457 3 | szerelem csak zérus, nem szám. A mértani ábrák között minden 458 3 | hírt már: el volt tiltva a nagy téren a balomjátszás, 459 3 | volt tiltva a nagy téren a balomjátszás, sárkányeresztés: 460 3 | Talán haza is ment már a szülővárosába?~Megölje-e 461 3 | felhozta az asztalra Mikhál a két galambot, de nem sülve 462 3 | mártásban, hanem elevenen a kalitkában. Amiért aztán 463 3 | kalitkában. Amiért aztán a tudós férfiú megcsókolgatá 464 3 | saját maga esketé össze a szép Mikhált Kaczenreiter 465 3 | csinálhatott; fejére olvastatván a consistorium előtt, addig 466 3 | consilium abeundi mellett a kézsmárki líceum florilegiumjából 467 3 | akadály nélkül megköttetett, s a szép Mikhál elvégre is azé 468 3 | őrzi, nem pedig azé, aki a juhokat levágja.~ 469 4 | megzabadvlaasoc.)~Henrik abban a szándékban állapodott meg, 470 4 | elviszi Szebenbe, mielőtt a létai parókiában letelepednék. 471 4 | eltűnt fia miatt. De majd a szép menyecske kibékíti 472 4 | menyecske kibékíti az öreget a fiával. Érdemes a kiengesztelési 473 4 | öreget a fiával. Érdemes a kiengesztelési kísérlet, 474 4 | homlok simára derült már.~Ezt a szándékot tudós Frölich 475 4 | egészen helyeselte, mert bár a filozófok könyvei teli vannak 476 4 | is aranymondatokkal, amik a világi kincsek hiábavalóságát 477 4 | efféléből nem sokat adhatott a leányával; az alkímiával 478 4 | fehérneművel el tudta látni a menyasszonyt. Abban is többre 479 4 | becsülte az egyszerűséget a pompánál: selyemkantus, 480 4 | bűnt csinál, de százat.” A többiről gondoskodjék a 481 4 | A többiről gondoskodjék a férj, aki megint szintén 482 4 | csak titulus sine vitulo a hivatala, kaplánfizetéssel 483 4 | kaplánfizetéssel kell megélnie a nyert eklézsiában: annak 484 4 | bizony jól fog esni, ha a gazdag apja eleinte megsegíti 485 4 | igen könnyen amaz időkben. A hegyi utak csak lovon vagy 486 4 | voltak járhatók, azokat a hajcsárral együtt ki kellett 487 4 | nagy csapat társaságnak a biztosság kedveért, mert 488 4 | biztosság kedveért, mert azt a vidéket éppen akkor három 489 4 | Havrán. Jankó nevezetes volt a testi ügyességéről, Bajusz 490 4 | testi ügyességéről, Bajusz a ravasz furfangosságáról, 491 4 | furfangosságáról, Havrán (tótul aholló”) pedig a kegyetlenségéről. 492 4 | tótul a „holló”) pedig a kegyetlenségéről. S ezek 493 4 | rőfös és fűszeres kalmár a városbul felkerekedik az 494 4 | fustélyokkal, hozzászámítva azoknak a hajcsárait, akik lovon vagy 495 4 | terhet szállítanak, ráment a karaván száz ember számra 496 4 | nagy tömeget mégsem mernek a zsiványok olyan könnyen 497 4 | könnyen megtámadni. Még azután a szerencse odahozott egy 498 4 | járóutat megtegyen Kézsmárkról.~A tudós Frölich Dávid professzor, 499 4 | kincset nem adhatott is a leányával, de amiben gazdag 500 4 | ami arra való, hogy ha a férjét útközben megsebesítenék,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License