1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123
Fezejet
1 1 | egész Érsekújvárig és Egerig a török szultán, innen Nagyváradig
2 1 | szultán, innen Nagyváradig és a Szepességig a római császár,
3 1 | Nagyváradig és a Szepességig a római császár, Váradtól
4 1 | római császár, Váradtól a székely földig pedig Rákóczi
5 1 | ketten egy ellen, hol mind a hárman egymás ellen: ami
6 1 | ami igen szép világ volt.~A Szepességen azonban a szomorú
7 1 | volt.~A Szepességen azonban a szomorú idők alatt is a
8 1 | a szomorú idők alatt is a tudományok folyvást virágzottak,
9 1 | Magyarországról, de még a lengyel földről, sőt Sziléziából
10 1 | Sziléziából is vándoroltak a tanulni vágyó ifjak, minthogy
11 1 | volt nagy baj, hogy még a szepesi tizenhat városból
12 1 | tizenhat városból is tizenhárom a lengyel koronának volt zálogba
13 1 | Magyarországhoz számíttattak, s a lengyel kegyelmes úr volt,
14 1 | egy csizmadiamester volt a „szepesi gróf”. Kézsmárk,
15 1 | nem voltak elzálogosítva.~A kézsmárki líceumnak nagytiszteletű
16 1 | tudós Frölich Dávid volt a fő-fő büszkesége, mint a
17 1 | a fő-fő büszkesége, mint a matematika és csillagászat
18 1 | embertől kívánni lehet. A nagy matematikus ki tudta
19 1 | matematikus ki tudta számítani a nap- és holdfogyatkozásokat;
20 1 | holdfogyatkozásokat; valamint ha a városi hírhedett toronyórának
21 1 | aureus calculussal, sőt a horoszkóp és csízió felállításához
22 1 | aspektusokból tudott magyarázni, a hónapok feladatait könyv
23 1 | ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, az antipátiákat
24 1 | felavatott pap is volt, s mind a két katedrát be tudta tölteni.~
25 1 | katedrát be tudta tölteni.~A legnehezebb tudománya azonban
26 1 | férfinak!~Felesége azon a napon halt meg, amelyen
27 1 | napon halt meg, amelyen a leánya született, s az özvegyen
28 1 | özvegyen maradt tanár azt a feladatot tűzte maga elé,
29 1 | tűzte maga elé, hogy ő ezt a gyermeket fölneveli minden
30 1 | ezt mind felyülmúlta az a mély tudománnyal kiszámított
31 1 | nőrokont nem volt hajlandó a házához fogadni.~Már a keresztelésnél
32 1 | hajlandó a házához fogadni.~Már a keresztelésnél inaugurálta
33 1 | Dávidnak egy feleségét; azt a bizonyost, aki elnevette
34 1 | aki elnevette magát, mikor a nagy királyt táncolni látta
35 1 | kereszteltette Mikhálnak a leányát, mert a goromba
36 1 | Mikhálnak a leányát, mert a goromba hangzású névbe nem
37 1 | nem kap olyan könnyen bele a gonosz.~Azután kicsiny korától
38 1 | kezdve ő maga tanította a leányát minden jóra. Az
39 1 | iskolába nem járt; az ábécétől a katekizmusig mindent otthon
40 1 | otthon tanult. Később, hogy a leányka elméje erősödött,
41 1 | erősödött, megtanítá őt nemcsak a latin és görög nyelvekre,
42 1 | használatosak.~Ilyenek:~A tabelláris kimutatások afelől,
43 1 | kell kiszolgáltatni, hogy a háznép se a koplalás, se
44 1 | kiszolgáltatni, hogy a háznép se a koplalás, se a gyomortúlterhelés
45 1 | háznép se a koplalás, se a gyomortúlterhelés miatt
46 1 | miatt ne szenvedjen. (NB: a sót jól el kell zárni, hogy
47 1 | Továbbá: mivel kell etetni a háziállatokat? – Mennyi
48 1 | mennyi korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából?
49 1 | korpát kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan
50 1 | kenyeret sütni? – Miért kell a lisztesládának észak felé
51 1 | észak felé fordítva lenni? S a kenyérsütés ott az északi
52 1 | tréfadolog azon időkben, mert a rozsliszt nagy ritkaság
53 1 | elképzelhetlenből készült a kenyér. Csinálták azt tönkölylisztből,
54 1 | Galenus mindenekfelett ajánlja a babliszt kenyeret. Dioscorides
55 1 | fagyökerekből és gombákból, ami jó a szegény embernek; vagy pedig
56 1 | tápláléka. Azután hogyan kell a gyümölcsöket épen eltartani,
57 1 | gyümölcsöket épen eltartani, a befőtteket kékre, zöldre,
58 1 | kell jó sert főzni, amit a kézsmárki nők házilag szoktak
59 1 | házilag szoktak gyártani. A házigazdáknak kinek-kinek
60 1 | házigazdáknak kinek-kinek a saját felesége, leánya készíté
61 1 | felesége, leánya készíté a serét: nem ittak azt a korcsmából.~
62 1 | készíté a serét: nem ittak azt a korcsmából.~Azt is meg kellett
63 1 | Azt is meg kellett tanulni a jó gazdasszonynak, hogy
64 1 | gyógyszereket tartson készen a háznál; mesterségesen összeállított
65 1 | olyan könnyű mesterség, mint a mostani doktoroké, akik
66 1 | mostani doktoroké, akik a hidegleléshez megrendelnek
67 1 | chinaport, s azzal elvetik a gondját. A XVII. századbeli
68 1 | azzal elvetik a gondját. A XVII. századbeli háziasszony
69 1 | meg bizonyosabban, mint az a csalhatatlan liktárium,
70 1 | Tudomány kellett ahhoz a hajdani háziasszonynak!~
71 1 | hajdani háziasszonynak!~A mai világbeli ismeretes
72 1 | betűjegy, amiknek értelmét a jó háziasszonynak ismerni
73 1 | háziasszonynak ismerni kellett, hogy a szereket meg tudja rendelni,
74 1 | korona meg egy csillag volt a „regulus stellatus”. Ennek
75 1 | regulus stellatus”. Ennek a tudása nélkül egy asszony
76 1 | lehetett tökéletes.~Hát még a sok mindenféle aqua vitae
77 1 | hogy micsoda. Pedig ennek a következő virtusai voltak:
78 1 | voltak: hogy először is a vért meleggé és folyóvá
79 1 | és folyóvá teszi, azután a mérget a szívről eltávolíja;
80 1 | folyóvá teszi, azután a mérget a szívről eltávolíja; végre
81 1 | szívről eltávolíja; végre a nedves és hideg matériákat
82 1 | emlékezetet megerősíti. Hát a drága jó balzsamok, amikkel
83 1 | drága jó balzsamok, amikkel a szenvedőnek az orra nyílásait
84 1 | nyílásait kellett bekenni, meg a mindenféle olajok, amiknek
85 1 | olajok, amiknek királynéja a „victriol” (nem vitriol!!),
86 1 | neveztek ősanyáink; végre a mindenféle vizek, ecetek,
87 1 | nélkül rendes asszonynak a háza nem szűkölködhetett
88 1 | szűkölködhetett soha, mert ő volt a családnak természetes orvosa
89 1 | természetes orvosa és ápolója.~S a konyhaművészet semmivel
90 1 | kevésbé bonyolódott, mint a patikai. Őseink gyomra igen
91 1 | asszonyra nézve nehezebb a metafizikánál.~Azonkívül
92 1 | feledékenységbe ment régen. Hogy a fáról le ne hulljon a gyümölcs,
93 1 | Hogy a fáról le ne hulljon a gyümölcs, a gyökerébe lyukat
94 1 | le ne hulljon a gyümölcs, a gyökerébe lyukat fúrtak,
95 1 | galagonyacsapot vertek; hogy a cseresznye korán érjék,
96 1 | cseresznye korán érjék, a tövére oltatlan meszet raktak;
97 1 | eperfába ójtott körtét, s annak a húsa aztán piros lett; ha
98 1 | lett; ha azt akarta, hogy a gyümölcse zamatos legyen,
99 1 | gyümölcse zamatos legyen, a fa oldalába lyukat fúrt,
100 1 | kitalálták, hogyan kell a körtefát szőlőtermésre kényszeríteni;
101 1 | mandulamagja van belül; tudták a módját, hogyan kell a diót
102 1 | tudták a módját, hogyan kell a diót héj nélkül, papírba
103 1 | nélküli diót fog teremni; a naspolyát rózsafába ójtani,
104 1 | pedig azt akarták, hogy a keserű mandula édeset hozzon,
105 1 | szerint vasszegeket vertek a gyökerébe; meg tudták becsülni
106 1 | gyökerébe; meg tudták becsülni a holdat, mint a kerti növények
107 1 | becsülni a holdat, mint a kerti növények tenyészetének
108 1 | vagy hátramozdítóját; még a jámbor, becsületes burgonya
109 1 | szolgáltak, nevezvén azt a, csak nemrég Amerikából
110 1 | hevítő erőt tulajdonítottak, a franciák szárazbetegséget
111 1 | szárazbetegséget gyógyítottak vele; a burgundiak ellenben eltiltották
112 1 | ellenben eltiltották mint a bélpoklosság előmozdítóját.
113 1 | válogatott fűszernövényekkel. S a végtelen nagy számú gyógyfüvekkel
114 1 | festőnövényekkel egész vásárt űztek; a sáfrány a szepesi piacokon
115 1 | vásárt űztek; a sáfrány a szepesi piacokon mázsaszámra
116 1 | elhordták Törökországig: a jó szepesi gazdasszonynak
117 1 | gazdasszonynak kincsbánya volt a kertje.~Hát még azután a
118 1 | a kertje.~Hát még azután a virágoskert dolga! Ebben
119 1 | volt egész világszerte az a nagy tulipánszédelgés, ami
120 1 | nagy tulipánszédelgés, ami a jelenkor alapítási szédelgésében
121 1 | szédelgésében találja csak párját. A virágkertésznek diákul és
122 1 | kellett érteni, hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”,
123 1 | hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”, a „
124 1 | becsét a „gagner un oeillet”, a „hazard” – a „paragonner”
125 1 | un oeillet”, a „hazard” – a „paragonner” rendkívüli
126 1 | francia terminológiát kellett a fejében tartania, ha meg
127 1 | tartania, ha meg akart élni. A hozzáértő kertésznőnek tudnia
128 1 | virágfajok vetendők és ültetendők a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei
129 1 | ültetendők a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei alatt.
130 1 | csillagképletei alatt. Miknek árt a d, e, +, s mily ritka növények
131 1 | ritka növények azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat
132 1 | növények azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat kedvelik.
133 1 | csillagzatokat kedvelik. Ami végett a kalendáriumot szüntelen
134 1 | kalendáriumot szüntelen a kezükben kellett tartani.~
135 1 | nem adták ingyen! Ennek a tudománynak saját irodalma
136 1 | saját irodalma volt, élén a hírhedett Tabernaemontanus
137 1 | literátorai nem szégyenlettek a virágokkal foglalkozni,
138 1 | foglalkozni, éppen úgy, mint a mostaniak a politikával,
139 1 | éppen úgy, mint a mostaniak a politikával, s Verulami
140 1 | politikával, s Verulami Bacon, a nagy filozóf s Anglia államkancellárja,
141 1 | államkancellárja, ahelyett hogy a bomlott keleti kérdésen
142 1 | francia ellenében, hogy a szkítiai boramecfa csakugyan
143 1 | fedezett fel, s melynek az a tulajdonsága, hogy a lehajló
144 1 | az a tulajdonsága, hogy a lehajló ágain levő virágoknak
145 1 | virágoknak szájuk van, s azokkal a boramec a körüle termő füvet
146 1 | van, s azokkal a boramec a körüle termő füvet lelegeli;
147 1 | testvére, amely meg éppen a virágaira repülő legyeket
148 1 | üdvösségesebb dolog volt olvasni a fiatal hajadonoknak, mint
149 1 | bőségesen megtudhatták; hogy a fügefa és a ruta szeretik
150 1 | megtudhatták; hogy a fügefa és a ruta szeretik egymást: azért
151 1 | azért szokás rutát ültetni a fügefa mellé: ami viszont
152 1 | fügefa mellé: ami viszont a békákat, a füge ellenségeit
153 1 | ami viszont a békákat, a füge ellenségeit elkergeti;
154 1 | füge ellenségeit elkergeti; a spárga szereti a nádat;
155 1 | elkergeti; a spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát,
156 1 | spárga szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, ezért,
157 1 | szereti a nádat; a rozmaring a zsályát, ezért, aki rozmaringot
158 1 | zsályával kell megdörzsölni a kezét, hogy rászája megéledjen;
159 1 | hogy rászája megéledjen; a narancs szereti a ciprust;
160 1 | megéledjen; a narancs szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát;
161 1 | narancs szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát; a
162 1 | szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát; a liliom szeret
163 1 | a szőlő a cseresnyefát; a liliom szeret a rózsa mellett,
164 1 | cseresnyefát; a liliom szeret a rózsa mellett, de a fokhagyma
165 1 | szeret a rózsa mellett, de a fokhagyma mellett is; ami
166 1 | gyűlölik, ki nem állhatják: ha a nemes anthorát a vad napellus
167 1 | állhatják: ha a nemes anthorát a vad napellus közelébe ültetik,
168 1 | dacára elszárad, elfonnyad: a cicuta és az angelica elpusztítja
169 1 | angelica elpusztítja egymást; a szőlő ellensége a káposztának;
170 1 | egymást; a szőlő ellensége a káposztának; ami annyira
171 1 | kijózanul tőle, ha pedig a fazékban fővő káposztára
172 1 | káposztára bort loccsintanak, a káposzta sohase fő meg puhára. (
173 1 | mert vagy megborzad tőlük a szemérmes olvasó, vagy pedig
174 1 | azokhoz hasonlót cselekedni.)~A szép Mikhál pedig mindezen
175 1 | koronás tallért. És ami a legnagyobb haszon volt:
176 1 | legnagyobb haszon volt: a virágok és könyvek elvonták
177 1 | virágok és könyvek elvonták a leányt a világi hivalkodástól.
178 1 | könyvek elvonták a leányt a világi hivalkodástól. S
179 1 | hivalkodástól. S ebben feküdt a nagytiszteletű úr rendszerének
180 1 | hazulról leckékre, elővette a grammatikát, a lexikont
181 1 | elővette a grammatikát, a lexikont meg a fóliánsokat;
182 1 | grammatikát, a lexikont meg a fóliánsokat; feladott belőlük
183 1 | teljesen lefoglalja, amit a professzornak a líceumban
184 1 | lefoglalja, amit a professzornak a líceumban kellett tölteni,
185 1 | tölteni, s azzal bezárta a ház ajtaját, s zsebébe tette
186 1 | ajtaját, s zsebébe tette a kulcsot. Mikor azután hazajött,
187 1 | hazajött, akkor kikérdezte a feladott leckét pontosan.
188 1 | gouvernante megcsalhatja a kérdezősködőt, de a fóliáns
189 1 | megcsalhatja a kérdezősködőt, de a fóliáns nem csalja meg.
190 1 | nem csalja meg. Az rávall a leányra, hogy ott volt-e
191 1 | leányra, hogy ott volt-e a szeme a könyvben az egész
192 1 | hogy ott volt-e a szeme a könyvben az egész idő alatt,
193 1 | kalandozott.~Ennélfogva a szép Mikhál rengeteg sok
194 1 | tudományt összegyűjtött.~A házból csak ünnepnapokon
195 1 | szokott kijárni, és csupán a templomba, rendesen atyja
196 1 | viselt, állig érő gallérral, a ruha ujjai egész a körme
197 1 | gallérral, a ruha ujjai egész a körme hegyéig értek, övén
198 1 | fel szokták azt cicomázni. A pártája is egészen fekete
199 1 | annyira betakarta, hogy a hosszan leeresztett két
200 1 | az, vagy gesztenyeszínű. A szemeinek sem volt szabad
201 1 | Hanem éneklés alatt szépen a zsoltárba nézve, a lesütött
202 1 | szépen a zsoltárba nézve, a lesütött szempillák alá
203 1 | prédikáció alatt pedig a lelkészre szegezve maradni;
204 1 | szegezve maradni; amikor férfi a szeme közé nem nézhetett,
205 1 | bölcsen elintézve, hogy a férfiak is külön padosztályban
206 1 | külön padosztályban üljenek, a nők is külön, mégpedig a
207 1 | a nők is külön, mégpedig a férfiak a nők háta mögött.
208 1 | külön, mégpedig a férfiak a nők háta mögött. A diákok
209 1 | férfiak a nők háta mögött. A diákok pedig olyan magasan
210 1 | pedig olyan magasan ültek a kórusban, hogy annak a szélétől
211 1 | ültek a kórusban, hogy annak a szélétől éppen sehova se
212 1 | se láthattak, mint csupán a zsoltárt jelező táblára.~
213 1 | mulatságba sohasem hordta a nagytiszteletű úr a szép
214 1 | hordta a nagytiszteletű úr a szép Mikhált. A kánonok
215 1 | nagytiszteletű úr a szép Mikhált. A kánonok tiltják a pap leányának
216 1 | Mikhált. A kánonok tiltják a pap leányának a táncot.
217 1 | tiltják a pap leányának a táncot. De más leányokkal
218 1 | haszontalanságokat fecsegnek.~A háza is ahhoz való volt,
219 1 | pedig két oldalrul elzárta a szomszédok tűzfala, a negyedik
220 1 | elzárta a szomszédok tűzfala, a negyedik oldalon nyitva
221 1 | oldalon nyitva volt az udvar a kert felé, de azt meg magas
222 1 | meg magas kőfal zárta el a világtól, és az is szegekkel
223 1 | szegekkel volt kiprémezve, s a fal és szegsor még nem volt
224 1 | nem volt elég: túl rajta a nagy piactól, hol a diákok
225 1 | rajta a nagy piactól, hol a diákok labdázni szoktak,
226 1 | árka választá el, melyről a kézsmárkiak azt állították,
227 1 | védelmére hagyták azt ott a város közepén, s csak felhőszakadások
228 1 | alkalmával töltötte meg azt a patak pisztránggal, amit
229 1 | patak pisztránggal, amit a halastavakból lesodort.
230 1 | halastavakból lesodort. Ilyenformán a szép Mikhál szíve egy oly
231 1 | levő halandó, aki nem éppen a nagytiszteletű úrnak különösen
232 2 | termete respektusban tartá a condiscipulusokat, s a birkózás
233 2 | tartá a condiscipulusokat, s a birkózás nemes vetélkedése
234 2 | Bálint; az még be tudta törni a derekát, s egyedül bírt
235 2 | mikor együtt birkóztak a gyepen, összekapaszkodva
236 2 | Hanem sajnos, hogy csak a testi birkózásnál bírta
237 2 | testi birkózásnál bírta a magyar legény letörni a
238 2 | a magyar legény letörni a szepesi fiút: a szellemi
239 2 | letörni a szepesi fiút: a szellemi mérkőzésnél egészen
240 2 | Kalondai Bálint csak úgy a sereghajtók között kullogott.~
241 2 | Ex moribus is nagy volt a két diák között a különbség.
242 2 | nagy volt a két diák között a különbség. Kalondai Bálint
243 2 | Kalondai Bálint nem utálta a bort és a muzsikát; olyan
244 2 | Bálint nem utálta a bort és a muzsikát; olyan emberekkel,
245 2 | olyan emberekkel, mint a sziléziai Simplicissimus,
246 2 | tárogató”-fúvással bolondította a világot; míg Kaczenreiter
247 2 | Kaczenreiter példánya volt a jó erkölcsű ifjaknak. Tíz
248 2 | maga élelmére keresni. Maga a papi pályára készült, tehát
249 2 | mint „fizikusinas” szolgált a fizikum múzeumában; ezért
250 2 | ezért szerette is őt nagyon a professzor úr, s már messziről
251 2 | már messziről őt szánta a szép Mikhál számára élettársul.~
252 2 | nem is volt szüksége erre a nagy tudákosságra. Neki
253 2 | azért küldték fel Kézsmárkra a líceumba, hogy mégis ragadjon
254 2 | aki szintén viselte azt a díszes hivatalt, s aki a
255 2 | a díszes hivatalt, s aki a delikvensre ki tudta mondani
256 2 | delikvensre ki tudta mondani a „capite plectetur”-t vagy
257 2 | capite plectetur”-t vagy a „hárum pálcárum” kegyelmes
258 2 | aztán tudott correspondálni a császári generálisokkal
259 2 | amit ő magának tanult.~De a Henriknek bizony nappallá
260 2 | maradt. Meg is kapta mindjárt a nagylétai eklézsiát, ami
261 2 | bevett föltétellel, hogy a néhai lelkész özvegyének
262 2 | özvegyének engedett kegyév alatt a fizetésre és a parókia teljes
263 2 | kegyév alatt a fizetésre és a parókia teljes használatára
264 2 | ebédre, melyre ugyanekkor a superintendens és az esperesek
265 2 | voltak.~Ebéd végeztével a szép Mikhálnak is szabad
266 2 | megjelenni; egyrészt azért, hogy a mai felséges lakomáért,
267 2 | lakomáért, melyet ő készített, a superintendens úr dicsérete
268 2 | superintendens úr dicsérete által a konyhatűztől pirosló arca
269 2 | szürcsölni.~Mikor aztán a vendégek eltávozának, s
270 2 | vendégek eltávozának, s a szép Mikhál a szolgálókkal
271 2 | eltávozának, s a szép Mikhál a szolgálókkal elszedeté az
272 2 | asztalt, nagy gonddal elrakván a szekrénybe a sávolyos abroszokat
273 2 | gonddal elrakván a szekrénybe a sávolyos abroszokat és kendőket,
274 2 | pedig felrakván rendben a tálasra, a professzor úr
275 2 | felrakván rendben a tálasra, a professzor úr a végzett
276 2 | tálasra, a professzor úr a végzett munka után odabenn
277 2 | leánykáját.~Jó kedve volt a tudós úrnak, a szívderítő
278 2 | kedve volt a tudós úrnak, a szívderítő válogatott italoktól
279 2 | válogatott italoktól is, a vidám társalgástól is –
280 2 | gyújtott és füstölt. Pedig még a reverendát sem vetette le,
281 2 | azon nem szabad megérzeni a dohányfüstnek.~– Mikhál
282 2 | mai nap nem is végeztük a penzumunkat. Pedig „nulla
283 2 | exercitiumos könyvedet.~A leány engedelmeskedett szótlanul.
284 2 | engedelmeskedett szótlanul. A konyhában el volt végezve
285 2 | minden feladat, következett a tudomány. Leült, és kezébe
286 2 | Leült, és kezébe vette a tollat, amit akkor kalamusnak
287 2 | üdvös az elmélkedés – mondá a füstfellegen keresztül a
288 2 | a füstfellegen keresztül a tudós úr. – Nem jó volna,
289 2 | extemplo.~– „Ki szereti a hosszú éltet, szeresse a
290 2 | a hosszú éltet, szeresse a rövid asztalt.”~– Hát az
291 2 | Írjad le és mondjad, mi az!~A leány tollba mondta magának:~– „
292 2 | Kicsiny konyha teszi a házat naggyá. Az étasztal
293 2 | házat naggyá. Az étasztal a titkos tolvaj.”~– Petrus
294 2 | elvesztett két várost. Hát még az a sok ivás! Írjad le: „Plures
295 2 | magyarul?~– „Többet megölt a borivás, mint a bajvívás.”~–
296 2 | Többet megölt a borivás, mint a bajvívás.”~– Megjárja. –
297 2 | excessusok is előkerülnek, s a mai nap az volt. Egy lelkész
298 2 | egy leányzó lőn megkérve.~A szép Mikhál arcáról egyszerre
299 2 | arcáról egyszerre eltűnt a pirosság.~A tudós úr nagy
300 2 | egyszerre eltűnt a pirosság.~A tudós úr nagy füstöt támasztott
301 2 | támasztott maga körül, s a füstfellegből bölcs mondatokat
302 2 | Nősülnöd, ha kívánsz, vedd a magadhoz illőt.” – Ambrosius
303 2 | kérdezve, hogy mit keressünk a házastársnál, ekként felel: „
304 2 | dolgot.”~Szép mondás, de a lány csak nem jegyezte azt
305 2 | csak nem jegyezte azt fel a gyakorlatok aranykönyvébe.~–
306 2 | gyakorlatok aranykönyvébe.~– Íme, a kérőnél megvan mind a három.
307 2 | Íme, a kérőnél megvan mind a három. Van szerelme, van
308 2 | Honores sunt, sicut flores.” „A méltóság hullóvirág”, s
309 2 | scandere novit.” – „Gyakran a mélybe lehull, ki magasra
310 2 | secura, et sine cura.” – „A szegénység terhes; de csendes
311 2 | magadnak, Mikhál leányom!~A szép Mikhál pedig nem jegyezte
312 2 | fordításban, hanem letette kezéből a tollat, és azt mondá:~–
313 2 | mondá:~– Nem szeretem őt!~A nagytiszteletű úr visszahökkent.
314 2 | Tudod is te, hogy mi az a szeretet! „Amantes sunt
315 2 | idegen nemzetbeli? Lásd, a bölcs Krisztina királynő
316 2 | csak kétféle nemzetiség van a földön, mely különböző: „
317 2 | földön, mely különböző: „A kegyes emberek és az istentelenek”.
318 2 | Amore non è senza amaro” – „a szeretet keservvel telt”.
319 2 | Minden jámbor leányt úgy kell a szülőinek erőszakkal eltuszkolni
320 2 | szülőinek erőszakkal eltuszkolni a háztul, szeretne otthon
321 2 | megköszöni, hogy férjhez adták.~A szép Mikhál azonban a sok
322 2 | adták.~A szép Mikhál azonban a sok bölcs tanulmány által,
323 2 | hatalmasabb asszonyt nem ismert a háznál soha, annyira erős
324 2 | filozófusnak, s azt merte mondani a nagytiszteletű úrnak:~–
325 2 | szeretek.~E szóra kihullott a hosszúszárú „phayca” a tudós
326 2 | kihullott a hosszúszárú „phayca” a tudós szájából.~Ez „argumentum
327 2 | láttad? Hol beszéltél vele?~A leány lesütötte szemeit,
328 2 | szemeit, és nem felelt.~A tudós most már felállt,
329 2 | aspicitur, inficitur!” – „A szűzesség a ránézés által
330 2 | inficitur!” – „A szűzesség a ránézés által bemocskoltatik!”
331 2 | bemocskoltatik!” Kinek engedtél te a szemedbe nézni?~– Senkinek –
332 2 | Megvallj mindent! Tudod, hogy a legkisebb hazugság nagyobb
333 2 | hazugság nagyobb bűn, mint a legnagyobb vétek, ha azt
334 2 | nélkül sehova nem jársz. A kertet mocsár őrzi: gyanús
335 2 | nem jöhetett ide, hacsak a levegőből nem szállt le.~–
336 2 | szállt le.~– Onnan szállt le: a levegőből.~– Kicsoda?~–
337 2 | levegőből.~– Kicsoda?~– A sárkány.~A tudós azt hitte
338 2 | Kicsoda?~– A sárkány.~A tudós azt hitte először,
339 2 | hitte először, hogy arról a sárkányról van szó, akit
340 2 | Papírsárkány?~– Igenis az. A vásártéren sárkányt eresztettek
341 2 | aztán lecsapódott éppen a mi kertünkbe, s fennakadt
342 2 | hogy levegyem, s amint a kezembe vettem, akkor látom,
343 2 | könyvet, nehogy hulljon tűzben a könyved!” – De hát mért
344 2 | Föléjük volt írva mindenüvé a nevem; s Mikhálnak nem hínak
345 2 | fordítva ráragasztottam a sárkányra, s azután a rajta
346 2 | ráragasztottam a sárkányra, s azután a rajta maradt spárgánál fogva
347 2 | rajta maradt spárgánál fogva a sárkányt megint felbocsátottam,
348 2 | felbocsátottam, s eleresztettem a levegőbe.~– De hátha nem
349 2 | az kapta meg, mert másnap a viszonválaszt is megküldé.~–
350 2 | viszonválaszt is megküldé.~– Megint a sárkány által?~– Nem. Másnap
351 2 | sárkány által?~– Nem. Másnap a „balom” által írt hozzám
352 2 | által írt hozzám levelet.~Ez a balom egy nagy, léggel tölt
353 2 | pedig borjúbőr volt: azt a fiatalok atlétai mulatságaikban
354 2 | ököllel megsújtva szokták a légbe felröpíteni.~– Értem!
355 2 | felröpíteni.~– Értem! Értem! A nebuló beledugta a levelet
356 2 | Értem! A nebuló beledugta a levelet a balom borítékába,
357 2 | nebuló beledugta a levelet a balom borítékába, egy ütéssel
358 2 | borítékába, egy ütéssel átröpíté a kertedbe: te kivetted belőle
359 2 | kertedbe: te kivetted belőle a levelet, helyére tetted
360 2 | levelet, helyére tetted a viszonválaszt, s visszaröpítetted
361 2 | mennyire mentetek ezzel a levelezéssel?~– Megígértük
362 2 | örökké hűségesek leszünk mind a sírig.~– Itt van mi! Hát
363 2 | matematika? Tehát te elígérted a kezedet atyád tudta nélkül?
364 2 | tudod-e, hogy protestánsoknál a szülői beleegyezés megkívántatik
365 2 | beleegyezés megkívántatik a házassághoz, anélkül minden
366 2 | Hát az, aki tetőled kérte a kezemet, hozott engedélyt
367 2 | gyermek.~– Te mondád, hogy a legkisebb hazugság nagyobb
368 2 | hazugság nagyobb bűn, mint a bevallott vétek maga. Ő
369 2 | mondta ezt neked?~– Hát a sárkány és a balom. Ő eldicsekedett
370 2 | neked?~– Hát a sárkány és a balom. Ő eldicsekedett ezzel
371 2 | Most aztán meg volt fogva a nagytiszteletű úr, mint
372 2 | úr, mint ahogy megfogják a boszorkánylábbal az árva
373 2 | ördögfiúcskát. Ez ellen a replika ellen nem lehetett
374 2 | őt vonni holnap, s addig a vallatást félbeszakítom.
375 2 | félbeszakítom. Akkor következni fog a punctum de utri: „Kinek
376 2 | de utri: „Kinek híják azt a másik, alattomos csábítót?” –
377 2 | szobafogságba.~Ezen végződött a nagy örvendetes ünnepélyességű
378 3 | Másnap reggel maga elé hívatá a nagytiszteletű úr Henriket,
379 3 | erős examinálás alá fogta. A benevolum tovább tartott
380 3 | olyan veres volt, mint a megfőtt rák, s háttal kifelé
381 3 | jött ki az ajtón, amiből a konyhaajtóban leskelődő
382 3 | következtetni.~Azután pedig a nagytiszteletű úr háromszor
383 3 | leányasszonynak kell megjelenni a bibliotékájában.~A nagytiszteletű
384 3 | megjelenni a bibliotékájában.~A nagytiszteletű úr teljes
385 3 | öltözve: mind az atyai, mind a papi tekintély egyesítve
386 3 | hadirendbe állított phalanx a tékákban, s a szekrények
387 3 | állított phalanx a tékákban, s a szekrények fölött kitömött
388 3 | legjobban figyelni látszik, az a szögletben álló emberi csontváz.
389 3 | egyedüli lény, aki életjelt ád, a körülvevő tárgyak között,
390 3 | körülvevő tárgyak között, a nagy állóóra, melynek tetején
391 3 | tetején egy kutya áll, ki is a percinga ketyegései szerint
392 3 | ketyegései szerint csóválja a farkát, s öltögeti a nyelvét.~
393 3 | csóválja a farkát, s öltögeti a nyelvét.~Mikhálnak az egész
394 3 | vallatás alatt folyvást ezen a mechanikus kutyán veszett
395 3 | mechanikus kutyán veszett a tekintete, s még azután
396 3 | valahányszor visszatért emlékébe ez a válságos óra, mindig azt
397 3 | válságos óra, mindig azt a kis kutyát látta maga előtt,
398 3 | Mikhál leányom – kezdé a tudós. – Beszéltem a hit
399 3 | kezdé a tudós. – Beszéltem a hit és szeretet kandidátusával,
400 3 | e válaszban meg van adva a védelem azon vád ellen is,
401 3 | vád ellen is, hogyan mert a fiú házassági ajánlatot
402 3 | tenni atyai engedély nélkül. A katolikus atya engedelmét
403 3 | katolikus atya engedelmét a törvény nem követeli, csak
404 3 | törvény nem követeli, csak a protestánsét. Eszerint Kaczenreiter
405 3 | nem annyi, mint hazudni; a hithűség felold minden szülői
406 3 | hatalom alól, s ami kánon a fiúra nézve, az nem kánon
407 3 | nem kánon az atyára nézve.~A vastag fóliánsok és a kitömött
408 3 | nézve.~A vastag fóliánsok és a kitömött madarak mindnyájan
409 3 | ezt az okoskodást, maga a csontváz is elhallgatta,
410 3 | csekélységért” választották el a nyakától; csak az automat
411 3 | automat kutya intett „nem”-et a farkával, s öltögette a
412 3 | a farkával, s öltögette a nyelvét az ilyen szofizmákra.~
413 3 | rá semmit.~– Íme, tehát a te negatióid megcáfoltattak,
414 3 | halljuk az affirmatióidat. Mi a neve annak az ifjúnak, aki
415 3 | merészkedett?~– Kalondai Bálint.~A tudós nagyot ütött tenyerével
416 3 | nagyot ütött tenyerével a feltárt Macrobiusra e név
417 3 | Derék férfi! – mondá a leány, és szemei ragyogtak
418 3 | caro.” – Mennél kövérebb a hús, annál bűnösebb a hús.
419 3 | kövérebb a hús, annál bűnösebb a hús. De én látám az ember
420 3 | intrat, ibi ratio exit!” Ahol a bor bemegy, ott az ész kimegy.
421 3 | emelkedhessék. Tudod-e, hogy kinek a felesége lennél, ha esztelen
422 3 | kívánságod beteljesülne?~A leány elsápadt erre a szóra:
423 3 | beteljesülne?~A leány elsápadt erre a szóra: erről nem beszéltek
424 3 | szóra: erről nem beszéltek a szerelmes levelek.~A tudós
425 3 | beszéltek a szerelmes levelek.~A tudós előkeresé a katalógust,
426 3 | levelek.~A tudós előkeresé a katalógust, s ráolvasott
427 3 | katalógust, s ráolvasott a vádlott nevére: „parentes”: „
428 3 | aki az Úr juhait őrzi, és a között, aki a juhokat levágja:
429 3 | juhait őrzi, és a között, aki a juhokat levágja: az utóbbinak
430 3 | nyújthatja-e kezét? Ez volt-e a te neveltetésed, hogy sorsodat
431 3 | feküdni le! Mindennap érezni a vért annak a kezén, aki
432 3 | Mindennap érezni a vért annak a kezén, aki megölel! Hozzákötve
433 3 | kutya ugyancsak csóválta a farkát, és öltögette a nyelvét!~
434 3 | csóválta a farkát, és öltögette a nyelvét!~Mikhál körül táncolni
435 3 | táncolni kezdett minden: a tudósok arcképei, a kitömött
436 3 | minden: a tudósok arcképei, a kitömött madarak: maga a
437 3 | a kitömött madarak: maga a vacogó állú csontember is.
438 3 | magát védni ennyi ellen!~A tudós észrevette szavainak
439 3 | azoknak az életéhez kötni a magadét, akik vérben dolgoznak,
440 3 | mártásban. Ebből megtudom a válaszodat. Eredj, és elmélkedjél
441 3 | Eredj, és elmélkedjél rajta.~A szép Mikhál lement a kertbe,
442 3 | rajta.~A szép Mikhál lement a kertbe, s annak hosszú,
443 3 | végig-végigsétált. Az út közepén volt a galambház, abban volt a
444 3 | a galambház, abban volt a két pávafarkú galamb, amit
445 3 | vegetáriánusok lehettek volna. S most a kedvenc galambjait ölje-e
446 3 | elmondja. Nem segítenek itt a bölcsek, nem a borjúbőrbe
447 3 | segítenek itt a bölcsek, nem a borjúbőrbe kötött polihisztorok:
448 3 | mindennapi társalkodói, sem a virágok: mindennapi játszótársai.
449 3 | leánybarátnéja nem volt, mint a bokrok és virágok. (Igaz,
450 3 | neki, amennyit tudtak; hogy a szűz liliom szereti a hagymát,
451 3 | hogy a szűz liliom szereti a hagymát, pedig az ő virágának
452 3 | illat, emezé pedig bűz; míg a nemes anthora elharvad,
453 3 | nemes anthora elharvad, ha a napellus mellé ültetik,
454 3 | galamb ül: mégis elhervasztja a szomszédját.~De hiszen talán
455 3 | csak bölcsességet tanult. – A mathesis kérlelhetetlen
456 3 | kérlelhetetlen tudomány. – Annál a szerelem csak zérus, nem
457 3 | szerelem csak zérus, nem szám. A mértani ábrák között minden
458 3 | hírt már: el volt tiltva a nagy téren a balomjátszás,
459 3 | volt tiltva a nagy téren a balomjátszás, sárkányeresztés:
460 3 | Talán haza is ment már a szülővárosába?~Megölje-e
461 3 | felhozta az asztalra Mikhál a két galambot, de nem sülve
462 3 | mártásban, hanem elevenen a kalitkában. Amiért aztán
463 3 | kalitkában. Amiért aztán a tudós férfiú megcsókolgatá
464 3 | saját maga esketé össze a szép Mikhált Kaczenreiter
465 3 | csinálhatott; fejére olvastatván a consistorium előtt, addig
466 3 | consilium abeundi mellett a kézsmárki líceum florilegiumjából
467 3 | akadály nélkül megköttetett, s a szép Mikhál elvégre is azé
468 3 | őrzi, nem pedig azé, aki a juhokat levágja.~
469 4 | megzabadvlaasoc.)~Henrik abban a szándékban állapodott meg,
470 4 | elviszi Szebenbe, mielőtt a létai parókiában letelepednék.
471 4 | eltűnt fia miatt. De majd a szép menyecske kibékíti
472 4 | menyecske kibékíti az öreget a fiával. Érdemes a kiengesztelési
473 4 | öreget a fiával. Érdemes a kiengesztelési kísérlet,
474 4 | homlok simára derült már.~Ezt a szándékot tudós Frölich
475 4 | egészen helyeselte, mert bár a filozófok könyvei teli vannak
476 4 | is aranymondatokkal, amik a világi kincsek hiábavalóságát
477 4 | efféléből nem sokat adhatott a leányával; az alkímiával
478 4 | fehérneművel el tudta látni a menyasszonyt. Abban is többre
479 4 | becsülte az egyszerűséget a pompánál: selyemkantus,
480 4 | bűnt csinál, de százat.” A többiről gondoskodjék a
481 4 | A többiről gondoskodjék a férj, aki megint szintén
482 4 | csak titulus sine vitulo a hivatala, kaplánfizetéssel
483 4 | kaplánfizetéssel kell megélnie a nyert eklézsiában: annak
484 4 | bizony jól fog esni, ha a gazdag apja eleinte megsegíti
485 4 | igen könnyen amaz időkben. A hegyi utak csak lovon vagy
486 4 | voltak járhatók, azokat a hajcsárral együtt ki kellett
487 4 | nagy csapat társaságnak a biztosság kedveért, mert
488 4 | biztosság kedveért, mert azt a vidéket éppen akkor három
489 4 | Havrán. Jankó nevezetes volt a testi ügyességéről, Bajusz
490 4 | testi ügyességéről, Bajusz a ravasz furfangosságáról,
491 4 | furfangosságáról, Havrán (tótul a „holló”) pedig a kegyetlenségéről.
492 4 | tótul a „holló”) pedig a kegyetlenségéről. S ezek
493 4 | rőfös és fűszeres kalmár a városbul felkerekedik az
494 4 | fustélyokkal, hozzászámítva azoknak a hajcsárait, akik lovon vagy
495 4 | terhet szállítanak, ráment a karaván száz ember számra
496 4 | nagy tömeget mégsem mernek a zsiványok olyan könnyen
497 4 | könnyen megtámadni. Még azután a jó szerencse odahozott egy
498 4 | járóutat megtegyen Kézsmárkról.~A jó tudós Frölich Dávid professzor,
499 4 | kincset nem adhatott is a leányával, de amiben gazdag
500 4 | ami arra való, hogy ha a férjét útközben megsebesítenék,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123 |