1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123
Fezejet
5501 32 | megérdemelt jutalom.~– Minek a jutalma?~– Minek no? Hát
5502 32 | annak, hogy valaki bejut a te mennyországodba.~– Micsoda?
5503 32 | mennyországodba.~– Micsoda? Ez a fertelmes vén ördög hiszi
5504 32 | hiszi azt?~– Ej, ej, na. A férfi sohasem fertelmes,
5505 32 | királyfit.~– Eredj vele a pokolba! Nekem nem kell
5506 32 | szeretek.~– Kettő is van; az a nagy baj! S az egyiket nem
5507 32 | egyiket már megcsaltad. A kisszebeni kastélyban ott
5508 32 | kisszebeni kastélyban ott lovagol a kakason az első, az igazi
5509 32 | igazi férjed; akit elhagytál a szebbért, jobbért. Mármost
5510 32 | gondolod, azért hoztalak ki a kisszebeni vihodár kastélyából,
5511 32 | mészárosnéval többen üljenek a kassai székesegyházban?~–
5512 32 | azt akartam volna, hogy a szentek sorába kerülj mint
5513 32 | nem otthagytalak volna a kisszebeni hóhér házában?
5514 32 | kisszebeni hóhér házában? Ezt a te szép fehér atlasz bőrödet,
5515 32 | fehér atlasz bőrödet, ezeket a te villogó nagy szemeidet,
5516 32 | villogó nagy szemeidet, ezt a te piros orcádat, kívántató
5517 32 | kívántató ajkaidat, ezt a deli termetedet talán nem
5518 32 | hogy mennyit ér? Nem ásnak a Dubnikban annyi nemes opált,
5519 32 | annyi nemes opált, amennyit a te két szemed meg ne érne,
5520 32 | szemed meg ne érne, s amihez a te rózsás ujjad hozzaér:
5521 32 | félj, ha rám bízod magad, a lábad sem ütöd meg sehol.
5522 32 | megseprűzött, gyalázatos személy, s a kassai főbíró fejét leütik
5523 32 | leütik miattad; mert él még a hites urad, s nem választottak
5524 32 | választottak el tőle, mikor a másiknál férjhez mentél.~
5525 32 | jutott; erővel, hatalomszóval a gonosz lélektől meg nem
5526 32 | neki egy gondolatot, amit a büszke harag kész tervnek
5527 32 | fogja, mintha ráhajlana a csábító gonosz tanácsára.
5528 32 | csalogatta, mindent megmond a férjének, s akkor a férj,
5529 32 | megmond a férjének, s akkor a férj, aminő Bálint, bizonnyal
5530 32 | bizonnyal meg fogja ölni mind a csábítót, mind a kerítőnét,
5531 32 | ölni mind a csábítót, mind a kerítőnét, és ez emberölését
5532 32 | gondolt, hogy megölesse a férjével azt, aki titkukat
5533 32 | halálra gyűlölje – ezért a megbecstelenítő ajánlatért,
5534 32 | kárhozatra akart vinni; de mégis a fő ok, amiért a gyilkos
5535 32 | de mégis a fő ok, amiért a gyilkos eszme megfogamzott
5536 32 | Azért azt súgta halkan a Pirkának:~– Félek, hogy
5537 32 | Félek, hogy megtudja valaki.~A Pirka szemei szikrákat szórtak,
5538 32 | szikrákat szórtak, mint a farkasé, e szóra. Azt hitte,
5539 32 | hitte, hogy fogva van már a madár.~– Azt csak bízd rám –
5540 32 | legény; de egy görbe nézés a te szemedből – meglehet,
5541 32 | hogy kiugratja belőlem.~És a szép Mikhál annyira legyőzte
5542 32 | Mikhál annyira legyőzte a szívében érzett iszonyatot
5543 32 | szívében érzett iszonyatot a gonosz nő ellen, hogy megszorította
5544 32 | ellen, hogy megszorította a kezét, s azt mondta neki,
5545 32 | hozzá ebben az órában erre a helyre.~– Aztán majd ha
5546 32 | megint megcsinálja kend azt a babonát a tűzhöz tett bögrével,
5547 32 | megcsinálja kend azt a babonát a tűzhöz tett bögrével, hogy
5548 32 | tűzhöz tett bögrével, hogy a kecskebak elhozza a hátán
5549 32 | hogy a kecskebak elhozza a hátán a szerelmes legényt.~
5550 32 | kecskebak elhozza a hátán a szerelmes legényt.~A Mikhál
5551 32 | hátán a szerelmes legényt.~A Mikhál tudta már jól, hogy
5552 32 | tudta már jól, hogy nem a kecskebak hozta el akkor
5553 32 | kecskebak hozta el akkor a Bálintját a hátán, sőt inkább
5554 32 | hozta el akkor a Bálintját a hátán, sőt inkább hogy az
5555 32 | de hízelkedni akart vele a boszorkánynak, s annak tetszett
5556 32 | boszorkánynak, s annak tetszett a példálózás: hamisan hunyorgatott
5557 32 | aztán megint megcirógatá a Mikhál orcáját, s azt ígérte,
5558 32 | Úgy ki tudott surranni a kapun, hogy senki sem vette
5559 32 | Mikhál pedig fellopózott a szobájába, s levetette magát
5560 32 | keservesen.~Aztán mikor a Sára asszony azt kérdé tőle,
5561 32 | hogy miért olyan veresek a szemei, azt hazudta neki,
5562 32 | Sára asszony aztán eldugta a szekrénybe az egész fehér
5563 32 | egész fehér hímzést, hogy a Mikhál ne rontsa vele a
5564 32 | a Mikhál ne rontsa vele a szemeit. Az urának pedig,
5565 32 | pedig, mikor hazajött, arra a kérdésre, hogy volt-e már
5566 32 | kérdésre, hogy volt-e már itt a Pirka, azt hazudta, hogy
5567 32 | itt.~Másnap megint eljött a két óraütés után a boszorkány,
5568 32 | eljött a két óraütés után a boszorkány, s lopva bezárkózott
5569 32 | boszorkány, s lopva bezárkózott a kapu melletti székbe a Mikhállal,
5570 32 | bezárkózott a kapu melletti székbe a Mikhállal, s ott beszélt
5571 32 | hosszat.~S mikor eltávozott a Pirka, a szép Mikhál ismét
5572 32 | mikor eltávozott a Pirka, a szép Mikhál ismét felment
5573 32 | szép Mikhál ismét felment a szobájába, és sírt, amíg
5574 32 | szobájába, és sírt, amíg csak a napa fel nem ébredt.~S mikor
5575 32 | fel nem ébredt.~S mikor a Sára asszony azt kérdezte
5576 32 | tőle, hogy miért veresek a szemei, azt hazudta neki,
5577 32 | hogy nagyon erős szaga van a bazsalyikomnak, attól fájdult
5578 32 | bazsalyikomnak, attól fájdult meg a feje.~S a Sára asszony rögtön
5579 32 | attól fájdult meg a feje.~S a Sára asszony rögtön kihordatott
5580 32 | kihordatott minden virágot a Mikhál szobájából, amik
5581 32 | urának ma is azt hazudta a Mikhál, hogy mégsem jött
5582 32 | hogy mégsem jött feléje a Pirka.~A következő nap vasárnap
5583 32 | mégsem jött feléje a Pirka.~A következő nap vasárnap volt.
5584 32 | következő nap vasárnap volt. A Mikhál azt állította, hogy
5585 32 | jól érzi magát, nem mehet a templomba. Csak Sára asszony
5586 32 | Isten házába.~Azalatt pedig a Pirka ismét meglátogatá
5587 32 | Pirka ismét meglátogatá a Mikhált, s a menyecske azzal
5588 32 | meglátogatá a Mikhált, s a menyecske azzal a biztatással
5589 32 | Mikhált, s a menyecske azzal a biztatással bocsátá el a
5590 32 | a biztatással bocsátá el a boszorkányt, hogy ha a kegyelmes
5591 32 | el a boszorkányt, hogy ha a kegyelmes úr közeledni akar
5592 32 | lesz találkozni vele. Erre a Pirka azt ígérte, hogy most
5593 32 | várába, s nap nap után várhat a visszatértére.~Mikor azt
5594 32 | Mikor azt tudta Mikhál, hogy a boszorkány útrakelőben van,
5595 32 | neki is megkönnyebbült a lelke. Ma aztán megmondta
5596 32 | lelke. Ma aztán megmondta a férjének, hogy a Pirka itt
5597 32 | megmondta a férjének, hogy a Pirka itt volt, ki lett
5598 32 | idegen kóborló elhagyja a várost, megseprűztetés büntetésének
5599 32 | ha azon túl itt találják.~A Pirka ott kullogott éppen,
5600 32 | ott kullogott éppen, ahol a kikiáltó trombitaszó mellett
5601 32 | trombitaszó mellett hirdeté ki a kemény parancsolatot. Ráismert
5602 32 | parancsolatot. Ráismert a trombitásban a Simplexre.
5603 32 | Ráismert a trombitásban a Simplexre. A népcsőcselék
5604 32 | trombitásban a Simplexre. A népcsőcselék között odafurakodott
5605 32 | hátulról hirtelen befogta a szemeit a két kezével, s
5606 32 | hirtelen befogta a szemeit a két kezével, s azt súgá
5607 32 | két kezével, s azt súgá a fülébe: „Szeretsz-e még,
5608 32 | voltak bekenve, hogy akinek a szeméhez ért vele, az egy
5609 32 | megvakult tőle.~Akkor aztán a csőcselék ujjongása közepett
5610 32 | ujjongása közepett elosont a piacról, s többé nem volt
5611 32 | többé nem volt megtalálható a városban.~A gonosz boszorkánynak
5612 32 | megtalálható a városban.~A gonosz boszorkánynak aztán
5613 32 | nem hallottak hírét. De a szép Mikhál arcára csak
5614 32 | arcára csak nem tértek vissza a rózsák, s a Bálint homlokáról
5615 32 | tértek vissza a rózsák, s a Bálint homlokáról nem akartak
5616 32 | homlokáról nem akartak eltűnni a redők. És Sára asszony figyelemmel
5617 32 | asszony figyelemmel nézte mind a kettőt. Itt valami nagy
5618 32 | bajnak kell lenni. Hogy a szép Mikhál azóta nem kívánja
5619 32 | Mikhál azóta nem kívánja a templomot.~Annyit megtudott
5620 32 | templomot.~Annyit megtudott a Sára asszony, hogy bíróválasztás
5621 32 | bíróválasztás napján, mikor a menye egyszerre elájult,
5622 32 | lépett eléje, veres kendővel a fején; s szomszédoktól,
5623 32 | szokott szunnyadni, beosont a házba, s onnan csak huzamosabb
5624 32 | ama gonosz boszorkány.”~A szép Mikhál egyre hervadt,
5625 32 | nagyfejedelemnek mind nem használt se a saját országrendeinek ellenzése,
5626 32 | országrendeinek ellenzése, se a szultán tilalma: ő hadat
5627 32 | tilalma: ő hadat gyűjtött, s a kozákokkal, oláhokkal szövetkezve,
5628 32 | Ferdinánd császárnak pedig, hogy a maga részére hódítsa, odaengedte
5629 32 | birodalomrészét: amivel ugyan azt a maga részére nem hajtotta;
5630 32 | maga részére nem hajtotta; a császár elvette az ajánlott
5631 32 | de azért ellene mondott a Lengyelország megtámadásának,
5632 32 | megindítani Pozsony felé, hogy ott a császár küldötteivel meg
5633 32 | császár küldötteivel meg a nádorispánnyal értekezzenek
5634 32 | nádorispánnyal értekezzenek a város szabadalmainak fenntartása
5635 32 | szabadalmainak fenntartása s a vallásszabadság és a békekötések
5636 32 | fenntartása s a vallásszabadság és a békekötések pontjainak megerősítése
5637 32 | szónokául lett megválasztva a főbíró: Kalondai Bálint.~
5638 32 | főbíró: Kalondai Bálint.~A küldetés miatt hosszabb
5639 32 | sírás és sóhajtozás amiatt a szép Mikhál részéről. Bálint
5640 32 | ő kedves Mikhálját, mint a szeme fényét; ami felől,
5641 32 | lehetett nyugodva, mert a jó Sára asszony nagyon is
5642 32 | asszony nagyon is szerette a menyét, s folyvást azon
5643 32 | búskomor lett egy idő óta.~A Bálint eltávozása után rögtön
5644 32 | Sára asszony felbiztatta a menyét, hogy a többi farsangi
5645 32 | felbiztatta a menyét, hogy a többi farsangi bolondokkal
5646 32 | ő is menjen ki szánkázni a városba: talán a friss levegő
5647 32 | szánkázni a városba: talán a friss levegő használni fog
5648 32 | használni fog egészségének; ha a friss hideg lég megcsípi
5649 32 | Mikhálnak is tetszett ez a szórakozás; fel hagyta magát
5650 32 | bundácskájába, s befogatott a csengős szánba. Hátul a
5651 32 | a csengős szánba. Hátul a bakon ült a jó Ali, s kongatott
5652 32 | szánba. Hátul a bakon ült a jó Ali, s kongatott a sudaras
5653 32 | ült a jó Ali, s kongatott a sudaras ostorral nagyokat.~
5654 32 | ostorral nagyokat.~Amint a templom szögletén bekerült
5655 32 | templom szögletén bekerült a szán a térre, egy csoport
5656 32 | szögletén bekerült a szán a térre, egy csoport dévaj
5657 32 | dévaj csőcselék elkezdte a szánkázókat hógömbökkel
5658 32 | megdobálni. Egy hólabda éppen a Mikhál ölébe esett, ki midőn
5659 32 | akarta azt rázni bundájáról, a szétomló hógömb közepéből
5660 32 | Tehát visszajött! Nem félt a tilalom ellenére beszökni
5661 32 | tilalom ellenére beszökni a városba. Megleste, hogy
5662 32 | nincs itthon az asszonynak a férje.~A szép Mikhál arca
5663 32 | itthon az asszonynak a férje.~A szép Mikhál arca halaványabb
5664 32 | Minden tagja hideg volt, mint a jég. Talán, ha a jó Sára
5665 32 | volt, mint a jég. Talán, ha a jó Sára asszony hirtelen
5666 32 | minden erejét, hogy amikor az a gonosz asszony eljön, eléje
5667 32 | asszony eljön, eléje mehessen a találkozóra. Hatalmában
5668 32 | mennie, hová az hítta.~Még a haragját is megbénítá a
5669 32 | a haragját is megbénítá a körülmény, hogy Bálint most
5670 32 | most éppen elutazott. Íme, a kelepce kész, a kard fenve
5671 32 | elutazott. Íme, a kelepce kész, a kard fenve van: de ki ölje
5672 32 | de ki ölje meg azzal most a kelepcébe jutott gonoszokat?~
5673 32 | elszunnyadt, leosont észrevétlenül a szokott találkozási helyre.
5674 32 | szokott találkozási helyre. A széknek a kapu felől is
5675 32 | találkozási helyre. A széknek a kapu felől is kettős ajtaja
5676 32 | ajtaja volt; mikor Mikhál a külső ajtót felnyitá, azt
5677 32 | milyen különös volna, ha a boszorkány már itt volna
5678 32 | boszorkány már itt volna a két ajtó között!~S csakugyan
5679 32 | csakugyan ott volt.~Úgyhogy a Mikhál még csak fel sem
5680 32 | sikoltott, mikor őt ott találta. A boszorkányok a kulcslyukon
5681 32 | találta. A boszorkányok a kulcslyukon is be tudnak
5682 32 | meghalványodtál! – sápítozott a Pirka, mikor a Mikhált meglátta. –
5683 32 | sápítozott a Pirka, mikor a Mikhált meglátta. – Rajta
5684 32 | Rajta légy, hogy visszanyerd a piros színedet valahogy,
5685 32 | mert így hamar vége lesz a dicsőségnek. Kassai színt
5686 32 | színt kapsz már te is ebben a penészes városban. Ideje,
5687 32 | hogy mert kend bejönni ide a városba megint? – monda
5688 32 | ilyen… ilyen…~– Ne válogasd a szót, kincsem; mondd ki
5689 32 | De az ördög nem hagyja a lyányát. A boszorkánynak
5690 32 | ördög nem hagyja a lyányát. A boszorkánynak is van esze,
5691 32 | eperjesi kapun, ne mankóval a kezében, batyuval a hátán
5692 32 | mankóval a kezében, batyuval a hátán jöjjön, hanem szép
5693 32 | szánon, aztán, ha ledobom ezt a rongyos szűrt, hát úri dáma
5694 32 | úri dáma vagyok én akkor.~A Pirka ledobta válláról a
5695 32 | A Pirka ledobta válláról a szűrt, fejéről a veres kendőt,
5696 32 | válláról a szűrt, fejéről a veres kendőt, s Mikhál azt
5697 32 | veres kendőt, s Mikhál azt a császárpiros selyemruhát
5698 32 | az övé volt hajdan, amire a Bálint azt mondta, hogy
5699 32 | zsírfoltos és kopott volt a selyemruha, ahogy a kurta
5700 32 | volt a selyemruha, ahogy a kurta korcsmákban rajta
5701 32 | valakinek az öt ujja, meg a sarka helye; de azért annál
5702 32 | boszorkánynak látszott abban a Babura Pirka. Nincs ocsmányabb,
5703 32 | Szánon jöttem én idáig is; a szegleten hagytam el a szánt,
5704 32 | a szegleten hagytam el a szánt, ott kaptam magamra
5705 32 | ott kaptam magamra ezt a rongyot. Esik a hó, sűrű
5706 32 | magamra ezt a rongyot. Esik a hó, sűrű a köd, senki se
5707 32 | rongyot. Esik a hó, sűrű a köd, senki se látott meg.
5708 32 | legalább is azt, hogy ülj ide a kisszékre.~– Minek?~– Nem
5709 32 | arcodat, olyan lesz az, mint a rózsa.~– Az én arcomat ki
5710 32 | Az én arcomat ki akarj a festeni! – szörnyedt el
5711 32 | festeni! – szörnyedt el Mikhál a szék leghátulsó zugába vonulva,
5712 32 | s két tenyerével védve a két arcát. – No hát mit
5713 32 | szeretődnek úgy tetszett. De a mostaninak meg emígy tetszik.~–
5714 32 | hát elmondom, ha akarod. A te imádó bolondod, a gazdag
5715 32 | akarod. A te imádó bolondod, a gazdag nagy úr itt vár a
5716 32 | a gazdag nagy úr itt vár a városon kívül az eperjesi
5717 32 | csárdánál; öt mokány ló fogva a szánkója elé. Odáig velem
5718 32 | Most teheted, nincs itthon a férjed.~– Az Isten irgalmára,
5719 32 | megbántod vele az ördögöt, annak a barátságára pedig most nagy
5720 32 | való időnk van ám. Annak a nagy úrnak indulni kell
5721 32 | holnapután Lengyelországba a fejedelem után; az mindenüvé
5722 32 | megunod, visszajöhetsz megint a mostani uradhoz; azt hazudhatod
5723 32 | apádat látogatni voltál, a kézsmárki professzort.~–
5724 32 | erőszakosan fejtve le derekáról a boszorkány karját.~– No
5725 32 | csapni, hogy összeszaladjanak a cselédek, szomszédok, engem
5726 32 | van egymás között! Az lesz a szép!~– Könyörüljön rajtam,
5727 32 | bocsásson el innen.~– De azt a bolondot nem teszem. Aranytollat
5728 32 | Egyszer már nem tűri el a természetem, hogy valaki
5729 32 | Eztán nem eresztelek ki a körmöm közül. Ha egyszer
5730 32 | szemei előtt összefolyt a világ, lábai roskadoztak,
5731 32 | világ, lábai roskadoztak, a zsibbadás egész ujjai hegyébe
5732 32 | tántorgott, s kezével kereste a támaszt, amiben megfogózzék.~–
5733 32 | nézve – suttogott hozzá a Pirka. – Akkor nyalábra
5734 32 | emellek el innen. Közel a szán, sűrű a köd, esik a
5735 32 | innen. Közel a szán, sűrű a köd, esik a hó. Senki sem
5736 32 | a szán, sűrű a köd, esik a hó. Senki sem tudja meg,
5737 32 | hosszában végigvágta magát a földön.~*~A jó Sára asszony
5738 32 | végigvágta magát a földön.~*~A jó Sára asszony a mai napon
5739 32 | földön.~*~A jó Sára asszony a mai napon nem hunyta le
5740 32 | hunyta le délutáni álomra a szemeit; inkább elővette
5741 32 | szemeit; inkább elővette a Bibliát, s abból olvasott
5742 32 | jutott eszébe, hogy megnézze a Mikhált. Nem találta őt
5743 32 | Mikhált. Nem találta őt a szobában.~A Mikhál szobájából
5744 32 | Nem találta őt a szobában.~A Mikhál szobájából egy mellékajtó
5745 32 | egy mellékajtó vezetett ki a folyosóra, az most nem volt
5746 32 | keresztül kellett kimenni.~A frissen esett havat beszitálta
5747 32 | frissen esett havat beszitálta a szél a folyosóba, abban
5748 32 | havat beszitálta a szél a folyosóba, abban a Sára
5749 32 | szél a folyosóba, abban a Sára asszony megismeré a
5750 32 | a Sára asszony megismeré a Mikhál keskeny, piciny sarkos
5751 32 | piciny sarkos cipőjének a nyomait. Ezek a lábnyomok
5752 32 | cipőjének a nyomait. Ezek a lábnyomok levezették egész
5753 32 | lábnyomok levezették egész a kapu aljáig, s onnan a hófoltok,
5754 32 | egész a kapu aljáig, s onnan a hófoltok, amik a cipősarkokról
5755 32 | s onnan a hófoltok, amik a cipősarkokról lemaradtak,
5756 32 | cipősarkokról lemaradtak, a szék ajtajáig.~Odalopózott
5757 32 | hallgatózni.~Mikor aztán a Babura Pirka lehajolt az
5758 32 | elájult asszonyhoz, s annak a dereka alá fonta a karjait,
5759 32 | annak a dereka alá fonta a karjait, akkor felszakítá
5760 32 | istentelen cudar boszorkány!~A meglepett némber olyan rikoltást
5761 32 | rikoltást hallatott, minő a prédájáról felriasztott
5762 32 | hangja, s amint felugrott a földön heverő asszony mellől,
5763 32 | mellől, éppen úgy görbíté a tíz körmét csapásra emelve,
5764 32 | csapásra emelve, mint az a rablómadár.~De nem használt
5765 32 | De nem használt neki az a tíz köröm semmit, ha mindjárt
5766 32 | ha mindjárt patrónusától, a Belzebubtól kérte volna
5767 32 | volna is kölcsön, az ellen a megrohanás ellen, amit Sára
5768 32 | ellen, amit Sára asszony a maga dühe teljességében
5769 32 | szakasztott. Megkapta őt az a két vasmarok olyan erővel,
5770 32 | Sára asszony hátratörte a boszorkány derekát a vágótőkére.~–
5771 32 | hátratörte a boszorkány derekát a vágótőkére.~– Eressz el,
5772 32 | véres tajtékot túró ajkakkal a némber. – Ne fogj meg engem,
5773 32 | megharaplak, az rosszabb a veszett kutyáénál. Mert
5774 32 | famíliád! Magammal rántalak a pokolba, ha el nem eresztesz.~–
5775 32 | magadat!~S azzal odafacsarta a boszorkány egyik karját
5776 32 | karját annak szájához, s a tulajdon saját öklét dugta
5777 32 | magadat, s fulladj meg tőle.~A boszorkány arca már elkékült,
5778 32 | közel volt hozzá, hogy a szájába betömött saját öklétől
5779 32 | földi hatalom, ha akkor azt a gonosz teremtést ki nem
5780 32 | teremtést ki nem bocsátja addig a kezei közül, amíg az a pokolnak
5781 32 | addig a kezei közül, amíg az a pokolnak nem adja tarkabarka
5782 32 | másként volt elhatározva abban a nagy könyvben, melyet megírtak
5783 32 | könyvben, melyet megírtak a predestinációrul a világ
5784 32 | megírtak a predestinációrul a világ teremtése előtt éppen
5785 32 | esztendővel, ahány ezer esztendő a világ teremtése óta elmúlt.~
5786 32 | világ teremtése óta elmúlt.~A tusakodás nagy zajára elő
5787 32 | zajára elő kellett kerülni a házi cselédeknek. Azok gyorsan
5788 32 | vitézlő asszonyuknak, s miután a Pirka hajából illendő mennyiséget
5789 32 | mennyiséget kitéptek, megkötözték a kezeit, s minthogy a maga
5790 32 | megkötözték a kezeit, s minthogy a maga lábán nem akart menni,
5791 32 | úgy szánkáztatták végig a hóban a városházáig. A boszorkány
5792 32 | szánkáztatták végig a hóban a városházáig. A boszorkány
5793 32 | végig a hóban a városházáig. A boszorkány még akkor is
5794 32 | magához tért, hogy megismerte a körüle levőket.~
5795 33 | Kalondai Bálint visszatértét, a pozsonyi küldöttséggel,
5796 33 | nap odaszegődött Simplex a bástyatorony őréhez, kivel
5797 33 | cimboraságban volt, s onnan leste a Pozsonybul jövő szánokat.~
5798 33 | Jól benn volt már az idő a farsangban, mikor elvégre
5799 33 | farsangban, mikor elvégre megjött a fullajtár előre hírül hozni,
5800 33 | hozni, hogy jön hazafelé a küldöttség, a város négy
5801 33 | jön hazafelé a küldöttség, a város négy lova küldődjék
5802 33 | küldődjék eléjük, nehogy azzal a fülig sáros négy konya turcsival
5803 33 | turcsival tartsák bevonulásukat a székesvárosba, amit Pozsonyban
5804 33 | Pozsonyban fogadtak.~Mikor a kapu közelébe értek, Simplex
5805 33 | közelébe értek, Simplex elkérte a toronyőrtől a trombitáját;
5806 33 | Simplex elkérte a toronyőrtől a trombitáját; szokás volt,
5807 33 | ha kitűnőségek érkeztek a kapuhoz, azoknak a tiszteletére
5808 33 | érkeztek a kapuhoz, azoknak a tiszteletére válogatott
5809 33 | nótákat fújni. Aminthogy a postakocsis maga is az egész
5810 33 | nótákat szokott trombitálni a bakon, ha az utazók érdemesek
5811 33 | utazók érdemesek voltak rá.~A Simplex azt a nótát fújta
5812 33 | voltak rá.~A Simplex azt a nótát fújta a Bálint érkeztére,
5813 33 | Simplex azt a nótát fújta a Bálint érkeztére, aminek
5814 33 | Bálint érkeztére, aminek a verse így kezdődik:~„Vágtass
5815 33 | megérti!~Meg is érté azt a Bálint, de nem fogadta meg
5816 33 | meg az intést; azt mondta a kocsisnak, hogy hajtson
5817 33 | hogy hajtson egyenesen a városházához. A város kocsisa
5818 33 | egyenesen a városházához. A város kocsisa már öreg legény
5819 33 | Bálint atyját is sokat hordta a város ügyeiben, őneki is
5820 33 | uram. Nem mennénk elébb a házhoz? – kérdé, mikor a
5821 33 | a házhoz? – kérdé, mikor a bástyakapun behajtottak.~–
5822 33 | behajtottak.~– Nem, fiam, első a város dolga, azután a magamé.~
5823 33 | első a város dolga, azután a magamé.~Mikor a városháza
5824 33 | azután a magamé.~Mikor a városháza előtt megállt
5825 33 | városháza előtt megállt a szán, ahol már akkor a követek
5826 33 | megállt a szán, ahol már akkor a követek megérkeztének hírére
5827 33 | követek megérkeztének hírére a tanácsbelik és a száz polgárok
5828 33 | hírére a tanácsbelik és a száz polgárok összegyülekeztek,
5829 33 | polgárok összegyülekeztek, a legelső, akivel leszálltában
5830 33 | volt.~– Volt már kegyelmed a házánál? – kérdezi Bálintot
5831 33 | az vagy elvenne valamit a lelkierőmből, vagy adna
5832 33 | megpróbáltatás előtt áll a város, mely előtt minden
5833 33 | kell állani.~Tehát első a városháza, azután a magam
5834 33 | első a városháza, azután a magam háza.~S hogy Bálint
5835 33 | lekenyerezze, átengedte neki a linzi békekötésben Erdélyhez
5836 33 | Ferdinánd király elvállalta a neki átengedett magyarországi
5837 33 | ő maga segítségére megy a lengyeleknek, s egyesült
5838 33 | kiveri őtet onnan.~Most még a szultán is megharagudott
5839 33 | nélkül háborút kezdett, s a magyaroszági részeket Ferdinándnak
5840 33 | tréfálnak, ha megharagudtak. A szultán letette a fejedelemségből
5841 33 | megharagudtak. A szultán letette a fejedelemségből II. Györgyöt,
5842 33 | Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi botot, s egyúttal
5843 33 | fejedelmi botot, s egyúttal a krímiai tatárok kánjának
5844 33 | akarata szerint, aminek a legelső következése az,
5845 33 | az eddigi fejedelmi hadak a városból kivonulnak, átkelnek
5846 33 | beköltözik egy vallon ezred, a hadparancsnokul kinevezett
5847 33 | mellett; másodszor pedig a jezsuitáknak a kolostoruk
5848 33 | másodszor pedig a jezsuitáknak a kolostoruk visszaadatik,
5849 33 | kolostoruk visszaadatik, s azok a vallon ezreddel egyidőben
5850 33 | egyidőben ismét beköltöznek a városba.~Ez az egyik keserű
5851 33 | Ez az egyik keserű falat.~A másik pedig az, hogy ha
5852 33 | az, hogy ha nem tetszik a német barátság, itt van
5853 33 | barátság, itt van helyette a török. A szultán letette
5854 33 | itt van helyette a török. A szultán letette György nagyfejedelmet,
5855 33 | basát.~Lehet választani a kettő közül. Most volt aztán
5856 33 | közül. Most volt aztán drága a jó tanács.~Itt volt az a
5857 33 | a jó tanács.~Itt volt az a kő, amit egy bolond beledobott
5858 33 | amit egy bolond beledobott a kútba, s aztán száz okos
5859 33 | okos sem tudta azt kihúzni.~A tanácsülés ezen dolgok hallatára
5860 33 | széken alig tudta fenntartani a rendet, annyira fel voltak
5861 33 | annyira fel voltak hevülve a kedélyek.~Egyik azzal fenyegetőzött,
5862 33 | hogy inkább felgyújtja a házát, hogysem a német katonákat
5863 33 | felgyújtja a házát, hogysem a német katonákat szállásolják
5864 33 | katonákat szállásolják be hozzá; a másik ellenben azt fogadta,
5865 33 | s ha kifogyott az egyik a hitetlen pogányok szidásából,
5866 33 | szidásából, túlhajtott rajta a másik a jezsuita feketére
5867 33 | túlhajtott rajta a másik a jezsuita feketére festésében.~
5868 33 | elnök csak hallgatott.~Végre a rektor hozzá fordult, s
5869 33 | hogy sem az egyik, sem a másik véleményhez nem hajlok.
5870 33 | nem történhetik meg; mert a föltételt, hogy Rákóczi
5871 33 | föltételt, hogy Rákóczi Györgyöt a lengyelek ellen segítse,
5872 33 | nem teljesíté. De viszont a szultánnak sincs semmi joga
5873 33 | hitem tehát az, hogy ide sem a vallon lovasok, sem a török
5874 33 | sem a vallon lovasok, sem a török szpáhik be nem jönnek;
5875 33 | nem jönnek; hanem bezárjuk a városnak a kapuit, s ha
5876 33 | hanem bezárjuk a városnak a kapuit, s ha erőt hoznak
5877 33 | tették. Ha így akar végezni a tanács, ráteszem a fejemet,
5878 33 | végezni a tanács, ráteszem a fejemet, s Isten legyen
5879 33 | fejemet, s Isten legyen a bíró közöttünk. Én nem félek
5880 33 | közöttünk. Én nem félek a véremet kiontani a városomért.~
5881 33 | félek a véremet kiontani a városomért.~Jaj, de annál
5882 33 | olyan okosan sorba szedte a rossz következéseket, amik
5883 33 | nyakasságból származhatnának a városra: tüzes golyókkal
5884 33 | iszonyú hadisarc, sőt még a székesegyháznak is protestáns
5885 33 | szavazásra került volna a dolog, a tanács nagy többsége
5886 33 | szavazásra került volna a dolog, a tanács nagy többsége azt
5887 33 | hogy bele kell nyugodni a fejedelem akaratával történt
5888 33 | inkább, mintsem ujjat húzni a két császárral; hogy bocsáttassék
5889 33 | császárral; hogy bocsáttassék be a vallon ezred: hisz azok
5890 33 | vallon ezred: hisz azok is a magyar király katonái.~Mikor
5891 33 | akkor Homonnai gróf fogá a város aranyozott kulcsait,
5892 33 | ezredeskapitányának, hanem a hadait hazaereszti, maga
5893 33 | hazaereszti, maga pedig elmegy a saját birtokára szántani,
5894 33 | Bálint –, s én is leteszem a ház asztalára a bírói pálcát;
5895 33 | leteszem a ház asztalára a bírói pálcát; viselje nálamnál
5896 33 | spanyolnád botot, s felkelt a székéből. S valóban jó angyala
5897 33 | le bírói hivataláról. Ez a feje fölött élivel függő
5898 33 | marasztalta Zwirina uram, a főrektor, hogy ne hagyja
5899 33 | főrektor, hogy ne hagyja el a várost e nehéz napjaiban:
5900 33 | mindannyié felett; nála nélkül a városban felbomlik az egyetértés;
5901 33 | veszedelem közelít, elbújni a a baj elől! Addig-addig
5902 33 | veszedelem közelít, elbújni a a baj elől! Addig-addig ösztökélték,
5903 33 | Addig-addig ösztökélték, míg a jó angyal sugallatát elnémítá
5904 33 | angyal sugallatát elnémítá a becsvágy, a városa iránti
5905 33 | sugallatát elnémítá a becsvágy, a városa iránti szeretet,
5906 33 | városa iránti szeretet, a kötelességérzet. Engedte
5907 33 | kötelességérzet. Engedte magát a helyére visszaültetni; amiért
5908 33 | Homonnai gróf erre eltávozott a tanácsteremből; neki nem
5909 33 | Bálint pedig kijelenté, hogy a főbíróságot csak addig tartja
5910 33 | csak addig tartja meg, amíg a dolgok új rende bekövetkezik,
5911 33 | helyébe más főbírót.~Ez a nehéz ügy ekként elintézve
5912 33 | ekként elintézve lévén, a syndicus és a fiskálisok
5913 33 | elintézve lévén, a syndicus és a fiskálisok előhordták az
5914 33 | előhordták az aktákat, amikben a szenátus meghozta már az
5915 33 | már az ítéletet, s csak a főbíró aláírására várnak
5916 33 | mert bűnügyiek, mikben a halogatás kegyetlenség.
5917 33 | halogatás kegyetlenség. A büntetésnél a gyors végrehajtás:
5918 33 | kegyetlenség. A büntetésnél a gyors végrehajtás: kegyelem.~
5919 33 | házatáját megláthatta volna.~A legelső, amit eléje tettek,
5920 33 | kellett írnia.~Nagyot dobbant a szíve!~Embert ölni a csatatéren,
5921 33 | dobbant a szíve!~Embert ölni a csatatéren, a harc hevében;
5922 33 | Embert ölni a csatatéren, a harc hevében; karddal szemközt
5923 33 | Embert, aki ellenség, férge a hazának, dúvad, oroszlán
5924 33 | hazának, dúvad, oroszlán a mi népünk között; azt megölni
5925 33 | elégszer, s jól forgott kezében a fegyver – de embert ölni
5926 33 | azt megölni, lábához dobni a kettétört pálcikát: ebben
5927 33 | vétett ez az ember.~„Megölte a feleségét…”~Irtózatos bűn!~„
5928 33 | feleségét…”~Irtózatos bűn!~„A jó reményben levő feleségét
5929 33 | Senki sem orvosa ennek a sebnek, csak a bakó.~Bakó?~
5930 33 | orvosa ennek a sebnek, csak a bakó.~Bakó?~Erre nem gondolt
5931 33 | napon sorrul sorra járta a templomokat, hogy végigimádkozta
5932 33 | hogy őrizze meg Isten ezt a nemes várost attól a szomorúságtól,
5933 33 | ezt a nemes várost attól a szomorúságtól, hogy itt
5934 33 | szomorúságtól, hogy itt a jövendő év alatt a bakó
5935 33 | hogy itt a jövendő év alatt a bakó jöjjön igazságot tenni!~
5936 33 | Kaczenreiter Henrik azon a szűk téren egymás elé fognak
5937 33 | nyomorult bűnösök bírája, a másik mint elítéltek kínzója,
5938 33 | kivánta, hogy adják elő a vétkes bűnvádjának történetét.
5939 33 | nem szentesíthet, mielőtt a vádlott védelmét hallotta
5940 33 | kunrektor aztán felolvasá előtte a vádat is, a védelmet is.
5941 33 | felolvasá előtte a vádat is, a védelmet is. Egy polgárkatona,
5942 33 | fővel tért haza. Otthon a felesége zsémbelő szóval
5943 33 | hozzávágott az asszonyhoz. Csak a kardlappal akart ráütni;
5944 33 | de az ördög megtaszította a kezét, ahogy szokása ilyenkor
5945 33 | ilyenkor incselkedni, s a kard hegye úgy találta az
5946 33 | asszonyt, hogy meghalt bele. A gyilkos tette után rögtön
5947 33 | bűnét megbánta, maga kérte a halált.~– Tehát ittas állapotban
5948 33 | ittas állapotban követte el a bűnt, és megbánta szörnyű
5949 33 | ítéltetett, ahelyett hogy a vértettét megillető felnégyeltetés
5950 33 | Vannak gyermekei? – kérdé a főbíró.~– Heten – felelt
5951 33 | főbíró.~– Heten – felelt rá a konrektor.~– Hét árva maradt
5952 33 | sohase moshatja le senki azt a gyalázatot, hogy apjuk hóhér
5953 33 | hideg, kegyetlen szóval a főrektor. Heten lesznek
5954 33 | megbélyegezve, ha apjukat kivégzi a törvény. De ha kegyelmet
5955 33 | kegyelmet adunk neki, mi mind a harmincezer lakosa Kassának
5956 33 | írva, többé ki nem téphető; a késő századok, mikben a
5957 33 | a késő századok, mikben a barbarizmus napról napra
5958 33 | példában arra, hogyan kell még a hitvesgyilkosoknak is kegyelmet
5959 33 | számára kegyelmet. Örök fogság a városi vízvezeték taposómalmában,
5960 33 | vízvezeték taposómalmában, a lelkiismeret kínzó fúriával
5961 33 | büntetés volna rá nézve a halálnál.~– Ne rosicruciánuskodjunk,
5962 33 | ölünk, minket ölnek meg. Ha a gonosznak kegyelmet adunk,
5963 33 | gonosznak kegyelmet adunk, a jókat hagyjuk védelem nélkül.
5964 33 | hagyjuk védelem nélkül. Ennek a kemény szájú népnek példa
5965 33 | Egyszer kegyelmezzünk meg a vétkesnek, s száz támad
5966 33 | támad utána. Fogja kegyelmed a tollat kezébe. Nehéz kötelesség
5967 33 | Kalondai Bálint homlokán, mint a reggeli harmat a viráglevélen,
5968 33 | homlokán, mint a reggeli harmat a viráglevélen, úgy gyöngyözött
5969 33 | viráglevélen, úgy gyöngyözött a hideg veríték, mikor a tollat
5970 33 | gyöngyözött a hideg veríték, mikor a tollat megmártotta a kalamárisban,
5971 33 | mikor a tollat megmártotta a kalamárisban, s úgy reszketett
5972 33 | kalamárisban, s úgy reszketett a nagy erős keze, amíg aláírta
5973 33 | erős keze, amíg aláírta a nevét az ítéletnek, hogy
5974 33 | van egy másik ítélet. Ez a „hárum pálcárum” ítélete.
5975 33 | pálcárum” ítélete. Ennél a szónál meg kell állapodnunk
5976 33 | hogy megtudjuk, mi az. Mind a két német szövegű krónikásunk
5977 33 | pallizarum”, ami valószínűleg a „három pálcára” ítéltetésnek
5978 33 | kifejezése; de azt mind a kettő homályban hagyja,
5979 33 | hogy mit értettek az alatt. A debreceni várostanács évkönyveiben
5980 33 | világosan megmagyarázva találjuk a sajátszerű büntetés nemét,
5981 33 | számára volt feltalálva; a debreceni krónika azt mondja: „
5982 33 | fával megkoronáztassék!” A német krónikaíró hozzáteszi,
5983 33 | közé szorították, s aztán a bakó a három fát lassan
5984 33 | szorították, s aztán a bakó a három fát lassan összecsavargatta,
5985 33 | lassan összecsavargatta, míg a végeik összeértek. Az elítéltnek
5986 33 | újra eszméletéhez tért.~Ezt a rettentő ítéletet kelle
5987 33 | érdekelni fogja – mondá a főrektor.~Kalondai Bálint
5988 33 | végig szeme előtt azokban a fekete betűkben, felkunkorodott
5989 33 | Asztaróth, Szemiázáz; aki a többit hajtja maga előtt.~
5990 33 | becsülete ellen volt kikoholva. A vádlott nem tagadott semmit.
5991 33 | tagadott semmit. Bevallott a puszta kérdezésre mindent:
5992 33 | kérdezésre mindent: hogy őt a nagy hatalmas úr, Zurdoki
5993 33 | alkalom el volt már készítve a gonosz terv kivitelére.~
5994 33 | borzalmában elájult, mindezekre a vádlott nem felelt egyebet,
5995 33 | tudok tenni!” Sőt még mikor a kínvallatás alá vonták is,
5996 33 | megmaradt amellett, hogy neki a boszorkányi hatalmán kívül
5997 33 | alkalmazásánál azt kivallotta, hogy ő a Kalondai Bálint feleségének
5998 33 | édesanyja: ezért engedte őt a nő magához közelíteni. Sőt
5999 33 | állítani, hogy ha majd hazajön a főbíró, az maga fog a tanácsnak
6000 33 | hazajön a főbíró, az maga fog a tanácsnak könyörögni, hogy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123 |