Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
67 1
8 1
a 7123
aallani 1
aallapotiaat 1
aallatnac 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7123 a
2367 az
1463 hogy
1304 s
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123

     Fezejet
5501 32 | megérdemelt jutalom.~– Minek a jutalma?~– Minek no? Hát 5502 32 | annak, hogy valaki bejut a te mennyországodba.~– Micsoda? 5503 32 | mennyországodba.~– Micsoda? Ez a fertelmes vén ördög hiszi 5504 32 | hiszi azt?~– Ej, ej, na. A férfi sohasem fertelmes, 5505 32 | királyfit.~– Eredj vele a pokolba! Nekem nem kell 5506 32 | szeretek.~– Kettő is van; az a nagy baj! S az egyiket nem 5507 32 | egyiket már megcsaltad. A kisszebeni kastélyban ott 5508 32 | kisszebeni kastélyban ott lovagol a kakason az első, az igazi 5509 32 | igazi férjed; akit elhagytál a szebbért, jobbért. Mármost 5510 32 | gondolod, azért hoztalak ki a kisszebeni vihodár kastélyából, 5511 32 | mészárosnéval többen üljenek a kassai székesegyházban?~– 5512 32 | azt akartam volna, hogy a szentek sorába kerülj mint 5513 32 | nem otthagytalak volna a kisszebeni hóhér házában? 5514 32 | kisszebeni hóhér házában? Ezt a te szép fehér atlasz bőrödet, 5515 32 | fehér atlasz bőrödet, ezeket a te villogó nagy szemeidet, 5516 32 | villogó nagy szemeidet, ezt a te piros orcádat, kívántató 5517 32 | kívántató ajkaidat, ezt a deli termetedet talán nem 5518 32 | hogy mennyit ér? Nem ásnak a Dubnikban annyi nemes opált, 5519 32 | annyi nemes opált, amennyit a te két szemed meg ne érne, 5520 32 | szemed meg ne érne, s amihez a te rózsás ujjad hozzaér: 5521 32 | félj, ha rám bízod magad, a lábad sem ütöd meg sehol. 5522 32 | megseprűzött, gyalázatos személy, s a kassai főbíró fejét leütik 5523 32 | leütik miattad; mert él még a hites urad, s nem választottak 5524 32 | választottak el tőle, mikor a másiknál férjhez mentél.~ 5525 32 | jutott; erővel, hatalomszóval a gonosz lélektől meg nem 5526 32 | neki egy gondolatot, amit a büszke harag kész tervnek 5527 32 | fogja, mintha ráhajlana a csábító gonosz tanácsára. 5528 32 | csalogatta, mindent megmond a férjének, s akkor a férj, 5529 32 | megmond a férjének, s akkor a férj, aminő Bálint, bizonnyal 5530 32 | bizonnyal meg fogja ölni mind a csábítót, mind a kerítőnét, 5531 32 | ölni mind a csábítót, mind a kerítőnét, és ez emberölését 5532 32 | gondolt, hogy megölesse a férjével azt, aki titkukat 5533 32 | halálra gyűlölje – ezért a megbecstelenítő ajánlatért, 5534 32 | kárhozatra akart vinni; de mégis a ok, amiért a gyilkos 5535 32 | de mégis a ok, amiért a gyilkos eszme megfogamzott 5536 32 | Azért azt súgta halkan a Pirkának:~– Félek, hogy 5537 32 | Félek, hogy megtudja valaki.~A Pirka szemei szikrákat szórtak, 5538 32 | szikrákat szórtak, mint a farkasé, e szóra. Azt hitte, 5539 32 | hitte, hogy fogva van már a madár.~– Azt csak bízd rám5540 32 | legény; de egy görbe nézés a te szemedből – meglehet, 5541 32 | hogy kiugratja belőlem.~És a szép Mikhál annyira legyőzte 5542 32 | Mikhál annyira legyőzte a szívében érzett iszonyatot 5543 32 | szívében érzett iszonyatot a gonosz ellen, hogy megszorította 5544 32 | ellen, hogy megszorította a kezét, s azt mondta neki, 5545 32 | hozzá ebben az órában erre a helyre.~– Aztán majd ha 5546 32 | megint megcsinálja kend azt a babonát a tűzhöz tett bögrével, 5547 32 | megcsinálja kend azt a babonát a tűzhöz tett bögrével, hogy 5548 32 | tűzhöz tett bögrével, hogy a kecskebak elhozza a hátán 5549 32 | hogy a kecskebak elhozza a hátán a szerelmes legényt.~ 5550 32 | kecskebak elhozza a hátán a szerelmes legényt.~A Mikhál 5551 32 | hátán a szerelmes legényt.~A Mikhál tudta már jól, hogy 5552 32 | tudta már jól, hogy nem a kecskebak hozta el akkor 5553 32 | kecskebak hozta el akkor a Bálintját a hátán, sőt inkább 5554 32 | hozta el akkor a Bálintját a hátán, sőt inkább hogy az 5555 32 | de hízelkedni akart vele a boszorkánynak, s annak tetszett 5556 32 | boszorkánynak, s annak tetszett a példálózás: hamisan hunyorgatott 5557 32 | aztán megint megcirógatá a Mikhál orcáját, s azt ígérte, 5558 32 | Úgy ki tudott surranni a kapun, hogy senki sem vette 5559 32 | Mikhál pedig fellopózott a szobájába, s levetette magát 5560 32 | keservesen.~Aztán mikor a Sára asszony azt kérdé tőle, 5561 32 | hogy miért olyan veresek a szemei, azt hazudta neki, 5562 32 | Sára asszony aztán eldugta a szekrénybe az egész fehér 5563 32 | egész fehér hímzést, hogy a Mikhál ne rontsa vele a 5564 32 | a Mikhál ne rontsa vele a szemeit. Az urának pedig, 5565 32 | pedig, mikor hazajött, arra a kérdésre, hogy volt-e már 5566 32 | kérdésre, hogy volt-e már itt a Pirka, azt hazudta, hogy 5567 32 | itt.~Másnap megint eljött a két óraütés után a boszorkány, 5568 32 | eljött a két óraütés után a boszorkány, s lopva bezárkózott 5569 32 | boszorkány, s lopva bezárkózott a kapu melletti székbe a Mikhállal, 5570 32 | bezárkózott a kapu melletti székbe a Mikhállal, s ott beszélt 5571 32 | hosszat.~S mikor eltávozott a Pirka, a szép Mikhál ismét 5572 32 | mikor eltávozott a Pirka, a szép Mikhál ismét felment 5573 32 | szép Mikhál ismét felment a szobájába, és sírt, amíg 5574 32 | szobájába, és sírt, amíg csak a napa fel nem ébredt.~S mikor 5575 32 | fel nem ébredt.~S mikor a Sára asszony azt kérdezte 5576 32 | tőle, hogy miért veresek a szemei, azt hazudta neki, 5577 32 | hogy nagyon erős szaga van a bazsalyikomnak, attól fájdult 5578 32 | bazsalyikomnak, attól fájdult meg a feje.~S a Sára asszony rögtön 5579 32 | attól fájdult meg a feje.~S a Sára asszony rögtön kihordatott 5580 32 | kihordatott minden virágot a Mikhál szobájából, amik 5581 32 | urának ma is azt hazudta a Mikhál, hogy mégsem jött 5582 32 | hogy mégsem jött feléje a Pirka.~A következő nap vasárnap 5583 32 | mégsem jött feléje a Pirka.~A következő nap vasárnap volt. 5584 32 | következő nap vasárnap volt. A Mikhál azt állította, hogy 5585 32 | jól érzi magát, nem mehet a templomba. Csak Sára asszony 5586 32 | Isten házába.~Azalatt pedig a Pirka ismét meglátogatá 5587 32 | Pirka ismét meglátogatá a Mikhált, s a menyecske azzal 5588 32 | meglátogatá a Mikhált, s a menyecske azzal a biztatással 5589 32 | Mikhált, s a menyecske azzal a biztatással bocsátá el a 5590 32 | a biztatással bocsátá el a boszorkányt, hogy ha a kegyelmes 5591 32 | el a boszorkányt, hogy ha a kegyelmes úr közeledni akar 5592 32 | lesz találkozni vele. Erre a Pirka azt ígérte, hogy most 5593 32 | várába, s nap nap után várhat a visszatértére.~Mikor azt 5594 32 | Mikor azt tudta Mikhál, hogy a boszorkány útrakelőben van, 5595 32 | neki is megkönnyebbült a lelke. Ma aztán megmondta 5596 32 | lelke. Ma aztán megmondta a férjének, hogy a Pirka itt 5597 32 | megmondta a férjének, hogy a Pirka itt volt, ki lett 5598 32 | idegen kóborló elhagyja a várost, megseprűztetés büntetésének 5599 32 | ha azon túl itt találják.~A Pirka ott kullogott éppen, 5600 32 | ott kullogott éppen, ahol a kikiáltó trombitaszó mellett 5601 32 | trombitaszó mellett hirdeté ki a kemény parancsolatot. Ráismert 5602 32 | parancsolatot. Ráismert a trombitásban a Simplexre. 5603 32 | Ráismert a trombitásban a Simplexre. A népcsőcselék 5604 32 | trombitásban a Simplexre. A népcsőcselék között odafurakodott 5605 32 | hátulról hirtelen befogta a szemeit a két kezével, s 5606 32 | hirtelen befogta a szemeit a két kezével, s azt súgá 5607 32 | két kezével, s azt súgá a fülébe: „Szeretsz-e még, 5608 32 | voltak bekenve, hogy akinek a szeméhez ért vele, az egy 5609 32 | megvakult tőle.~Akkor aztán a csőcselék ujjongása közepett 5610 32 | ujjongása közepett elosont a piacról, s többé nem volt 5611 32 | többé nem volt megtalálható a városban.~A gonosz boszorkánynak 5612 32 | megtalálható a városban.~A gonosz boszorkánynak aztán 5613 32 | nem hallottak hírét. De a szép Mikhál arcára csak 5614 32 | arcára csak nem tértek vissza a rózsák, s a Bálint homlokáról 5615 32 | tértek vissza a rózsák, s a Bálint homlokáról nem akartak 5616 32 | homlokáról nem akartak eltűnni a redők. És Sára asszony figyelemmel 5617 32 | asszony figyelemmel nézte mind a kettőt. Itt valami nagy 5618 32 | bajnak kell lenni. Hogy a szép Mikhál azóta nem kívánja 5619 32 | Mikhál azóta nem kívánja a templomot.~Annyit megtudott 5620 32 | templomot.~Annyit megtudott a Sára asszony, hogy bíróválasztás 5621 32 | bíróválasztás napján, mikor a menye egyszerre elájult, 5622 32 | lépett eléje, veres kendővel a fején; s szomszédoktól, 5623 32 | szokott szunnyadni, beosont a házba, s onnan csak huzamosabb 5624 32 | ama gonosz boszorkány.”~A szép Mikhál egyre hervadt, 5625 32 | nagyfejedelemnek mind nem használt se a saját országrendeinek ellenzése, 5626 32 | országrendeinek ellenzése, se a szultán tilalma: ő hadat 5627 32 | tilalma: ő hadat gyűjtött, s a kozákokkal, oláhokkal szövetkezve, 5628 32 | Ferdinánd császárnak pedig, hogy a maga részére hódítsa, odaengedte 5629 32 | birodalomrészét: amivel ugyan azt a maga részére nem hajtotta; 5630 32 | maga részére nem hajtotta; a császár elvette az ajánlott 5631 32 | de azért ellene mondott a Lengyelország megtámadásának, 5632 32 | megindítani Pozsony felé, hogy ott a császár küldötteivel meg 5633 32 | császár küldötteivel meg a nádorispánnyal értekezzenek 5634 32 | nádorispánnyal értekezzenek a város szabadalmainak fenntartása 5635 32 | szabadalmainak fenntartása s a vallásszabadság és a békekötések 5636 32 | fenntartása s a vallásszabadság és a békekötések pontjainak megerősítése 5637 32 | szónokául lett megválasztva a főbíró: Kalondai Bálint.~ 5638 32 | főbíró: Kalondai Bálint.~A küldetés miatt hosszabb 5639 32 | sírás és sóhajtozás amiatt a szép Mikhál részéről. Bálint 5640 32 | ő kedves Mikhálját, mint a szeme fényét; ami felől, 5641 32 | lehetett nyugodva, mert a Sára asszony nagyon is 5642 32 | asszony nagyon is szerette a menyét, s folyvást azon 5643 32 | búskomor lett egy idő óta.~A Bálint eltávozása után rögtön 5644 32 | Sára asszony felbiztatta a menyét, hogy a többi farsangi 5645 32 | felbiztatta a menyét, hogy a többi farsangi bolondokkal 5646 32 | ő is menjen ki szánkázni a városba: talán a friss levegő 5647 32 | szánkázni a városba: talán a friss levegő használni fog 5648 32 | használni fog egészségének; ha a friss hideg lég megcsípi 5649 32 | Mikhálnak is tetszett ez a szórakozás; fel hagyta magát 5650 32 | bundácskájába, s befogatott a csengős szánba. Hátul a 5651 32 | a csengős szánba. Hátul a bakon ült a Ali, s kongatott 5652 32 | szánba. Hátul a bakon ült a Ali, s kongatott a sudaras 5653 32 | ült a Ali, s kongatott a sudaras ostorral nagyokat.~ 5654 32 | ostorral nagyokat.~Amint a templom szögletén bekerült 5655 32 | templom szögletén bekerült a szán a térre, egy csoport 5656 32 | szögletén bekerült a szán a térre, egy csoport dévaj 5657 32 | dévaj csőcselék elkezdte a szánkázókat hógömbökkel 5658 32 | megdobálni. Egy hólabda éppen a Mikhál ölébe esett, ki midőn 5659 32 | akarta azt rázni bundájáról, a szétomló hógömb közepéből 5660 32 | Tehát visszajött! Nem félt a tilalom ellenére beszökni 5661 32 | tilalom ellenére beszökni a városba. Megleste, hogy 5662 32 | nincs itthon az asszonynak a férje.~A szép Mikhál arca 5663 32 | itthon az asszonynak a férje.~A szép Mikhál arca halaványabb 5664 32 | Minden tagja hideg volt, mint a jég. Talán, ha a Sára 5665 32 | volt, mint a jég. Talán, ha a Sára asszony hirtelen 5666 32 | minden erejét, hogy amikor az a gonosz asszony eljön, eléje 5667 32 | asszony eljön, eléje mehessen a találkozóra. Hatalmában 5668 32 | mennie, hová az hítta.~Még a haragját is megbénítá a 5669 32 | a haragját is megbénítá a körülmény, hogy Bálint most 5670 32 | most éppen elutazott. Íme, a kelepce kész, a kard fenve 5671 32 | elutazott. Íme, a kelepce kész, a kard fenve van: de ki ölje 5672 32 | de ki ölje meg azzal most a kelepcébe jutott gonoszokat?~ 5673 32 | elszunnyadt, leosont észrevétlenül a szokott találkozási helyre. 5674 32 | szokott találkozási helyre. A széknek a kapu felől is 5675 32 | találkozási helyre. A széknek a kapu felől is kettős ajtaja 5676 32 | ajtaja volt; mikor Mikhál a külső ajtót felnyitá, azt 5677 32 | milyen különös volna, ha a boszorkány már itt volna 5678 32 | boszorkány már itt volna a két ajtó között!~S csakugyan 5679 32 | csakugyan ott volt.~Úgyhogy a Mikhál még csak fel sem 5680 32 | sikoltott, mikor őt ott találta. A boszorkányok a kulcslyukon 5681 32 | találta. A boszorkányok a kulcslyukon is be tudnak 5682 32 | meghalványodtál! – sápítozott a Pirka, mikor a Mikhált meglátta. – 5683 32 | sápítozott a Pirka, mikor a Mikhált meglátta. – Rajta 5684 32 | Rajta légy, hogy visszanyerd a piros színedet valahogy, 5685 32 | mert így hamar vége lesz a dicsőségnek. Kassai színt 5686 32 | színt kapsz már te is ebben a penészes városban. Ideje, 5687 32 | hogy mert kend bejönni ide a városba megint? – monda 5688 32 | ilyenilyen…~– Ne válogasd a szót, kincsem; mondd ki 5689 32 | De az ördög nem hagyja a lyányát. A boszorkánynak 5690 32 | ördög nem hagyja a lyányát. A boszorkánynak is van esze, 5691 32 | eperjesi kapun, ne mankóval a kezében, batyuval a hátán 5692 32 | mankóval a kezében, batyuval a hátán jöjjön, hanem szép 5693 32 | szánon, aztán, ha ledobom ezt a rongyos szűrt, hát úri dáma 5694 32 | úri dáma vagyok én akkor.~A Pirka ledobta válláról a 5695 32 | A Pirka ledobta válláról a szűrt, fejéről a veres kendőt, 5696 32 | válláról a szűrt, fejéről a veres kendőt, s Mikhál azt 5697 32 | veres kendőt, s Mikhál azt a császárpiros selyemruhát 5698 32 | az övé volt hajdan, amire a Bálint azt mondta, hogy 5699 32 | zsírfoltos és kopott volt a selyemruha, ahogy a kurta 5700 32 | volt a selyemruha, ahogy a kurta korcsmákban rajta 5701 32 | valakinek az öt ujja, meg a sarka helye; de azért annál 5702 32 | boszorkánynak látszott abban a Babura Pirka. Nincs ocsmányabb, 5703 32 | Szánon jöttem én idáig is; a szegleten hagytam el a szánt, 5704 32 | a szegleten hagytam el a szánt, ott kaptam magamra 5705 32 | ott kaptam magamra ezt a rongyot. Esik a , sűrű 5706 32 | magamra ezt a rongyot. Esik a , sűrű a köd, senki se 5707 32 | rongyot. Esik a , sűrű a köd, senki se látott meg. 5708 32 | legalább is azt, hogy ülj ide a kisszékre.~– Minek?~– Nem 5709 32 | arcodat, olyan lesz az, mint a rózsa.~– Az én arcomat ki 5710 32 | Az én arcomat ki akarj a festeni! – szörnyedt el 5711 32 | festeni! – szörnyedt el Mikhál a szék leghátulsó zugába vonulva, 5712 32 | s két tenyerével védve a két arcát. – No hát mit 5713 32 | szeretődnek úgy tetszett. De a mostaninak meg emígy tetszik.~– 5714 32 | hát elmondom, ha akarod. A te imádó bolondod, a gazdag 5715 32 | akarod. A te imádó bolondod, a gazdag nagy úr itt vár a 5716 32 | a gazdag nagy úr itt vár a városon kívül az eperjesi 5717 32 | csárdánál; öt mokány fogva a szánkója elé. Odáig velem 5718 32 | Most teheted, nincs itthon a férjed.~– Az Isten irgalmára, 5719 32 | megbántod vele az ördögöt, annak a barátságára pedig most nagy 5720 32 | való időnk van ám. Annak a nagy úrnak indulni kell 5721 32 | holnapután Lengyelországba a fejedelem után; az mindenüvé 5722 32 | megunod, visszajöhetsz megint a mostani uradhoz; azt hazudhatod 5723 32 | apádat látogatni voltál, a kézsmárki professzort.~– 5724 32 | erőszakosan fejtve le derekáról a boszorkány karját.~– No 5725 32 | csapni, hogy összeszaladjanak a cselédek, szomszédok, engem 5726 32 | van egymás között! Az lesz a szép!~– Könyörüljön rajtam, 5727 32 | bocsásson el innen.~– De azt a bolondot nem teszem. Aranytollat 5728 32 | Egyszer már nem tűri el a természetem, hogy valaki 5729 32 | Eztán nem eresztelek ki a körmöm közül. Ha egyszer 5730 32 | szemei előtt összefolyt a világ, lábai roskadoztak, 5731 32 | világ, lábai roskadoztak, a zsibbadás egész ujjai hegyébe 5732 32 | tántorgott, s kezével kereste a támaszt, amiben megfogózzék.~– 5733 32 | nézvesuttogott hozzá a Pirka. – Akkor nyalábra 5734 32 | emellek el innen. Közel a szán, sűrű a köd, esik a 5735 32 | innen. Közel a szán, sűrű a köd, esik a . Senki sem 5736 32 | a szán, sűrű a köd, esik a . Senki sem tudja meg, 5737 32 | hosszában végigvágta magát a földön.~*~A Sára asszony 5738 32 | végigvágta magát a földön.~*~A Sára asszony a mai napon 5739 32 | földön.~*~A Sára asszony a mai napon nem hunyta le 5740 32 | hunyta le délutáni álomra a szemeit; inkább elővette 5741 32 | szemeit; inkább elővette a Bibliát, s abból olvasott 5742 32 | jutott eszébe, hogy megnézze a Mikhált. Nem találta őt 5743 32 | Mikhált. Nem találta őt a szobában.~A Mikhál szobájából 5744 32 | Nem találta őt a szobában.~A Mikhál szobájából egy mellékajtó 5745 32 | egy mellékajtó vezetett ki a folyosóra, az most nem volt 5746 32 | keresztül kellett kimenni.~A frissen esett havat beszitálta 5747 32 | frissen esett havat beszitálta a szél a folyosóba, abban 5748 32 | havat beszitálta a szél a folyosóba, abban a Sára 5749 32 | szél a folyosóba, abban a Sára asszony megismeré a 5750 32 | a Sára asszony megismeré a Mikhál keskeny, piciny sarkos 5751 32 | piciny sarkos cipőjének a nyomait. Ezek a lábnyomok 5752 32 | cipőjének a nyomait. Ezek a lábnyomok levezették egész 5753 32 | lábnyomok levezették egész a kapu aljáig, s onnan a hófoltok, 5754 32 | egész a kapu aljáig, s onnan a hófoltok, amik a cipősarkokról 5755 32 | s onnan a hófoltok, amik a cipősarkokról lemaradtak, 5756 32 | cipősarkokról lemaradtak, a szék ajtajáig.~Odalopózott 5757 32 | hallgatózni.~Mikor aztán a Babura Pirka lehajolt az 5758 32 | elájult asszonyhoz, s annak a dereka alá fonta a karjait, 5759 32 | annak a dereka alá fonta a karjait, akkor felszakítá 5760 32 | istentelen cudar boszorkány!~A meglepett némber olyan rikoltást 5761 32 | rikoltást hallatott, minő a prédájáról felriasztott 5762 32 | hangja, s amint felugrott a földön heverő asszony mellől, 5763 32 | mellől, éppen úgy görbíté a tíz körmét csapásra emelve, 5764 32 | csapásra emelve, mint az a rablómadár.~De nem használt 5765 32 | De nem használt neki az a tíz köröm semmit, ha mindjárt 5766 32 | ha mindjárt patrónusától, a Belzebubtól kérte volna 5767 32 | volna is kölcsön, az ellen a megrohanás ellen, amit Sára 5768 32 | ellen, amit Sára asszony a maga dühe teljességében 5769 32 | szakasztott. Megkapta őt az a két vasmarok olyan erővel, 5770 32 | Sára asszony hátratörte a boszorkány derekát a vágótőkére.~– 5771 32 | hátratörte a boszorkány derekát a vágótőkére.~– Eressz el, 5772 32 | véres tajtékot túró ajkakkal a némber. – Ne fogj meg engem, 5773 32 | megharaplak, az rosszabb a veszett kutyáénál. Mert 5774 32 | famíliád! Magammal rántalak a pokolba, ha el nem eresztesz.~– 5775 32 | magadat!~S azzal odafacsarta a boszorkány egyik karját 5776 32 | karját annak szájához, s a tulajdon saját öklét dugta 5777 32 | magadat, s fulladj meg tőle.~A boszorkány arca már elkékült, 5778 32 | közel volt hozzá, hogy a szájába betömött saját öklétől 5779 32 | földi hatalom, ha akkor azt a gonosz teremtést ki nem 5780 32 | teremtést ki nem bocsátja addig a kezei közül, amíg az a pokolnak 5781 32 | addig a kezei közül, amíg az a pokolnak nem adja tarkabarka 5782 32 | másként volt elhatározva abban a nagy könyvben, melyet megírtak 5783 32 | könyvben, melyet megírtak a predestinációrul a világ 5784 32 | megírtak a predestinációrul a világ teremtése előtt éppen 5785 32 | esztendővel, ahány ezer esztendő a világ teremtése óta elmúlt.~ 5786 32 | világ teremtése óta elmúlt.~A tusakodás nagy zajára elő 5787 32 | zajára elő kellett kerülni a házi cselédeknek. Azok gyorsan 5788 32 | vitézlő asszonyuknak, s miután a Pirka hajából illendő mennyiséget 5789 32 | mennyiséget kitéptek, megkötözték a kezeit, s minthogy a maga 5790 32 | megkötözték a kezeit, s minthogy a maga lábán nem akart menni, 5791 32 | úgy szánkáztatták végig a hóban a városházáig. A boszorkány 5792 32 | szánkáztatták végig a hóban a városházáig. A boszorkány 5793 32 | végig a hóban a városházáig. A boszorkány még akkor is 5794 32 | magához tért, hogy megismerte a körüle levőket.~ 5795 33 | Kalondai Bálint visszatértét, a pozsonyi küldöttséggel, 5796 33 | nap odaszegődött Simplex a bástyatorony őréhez, kivel 5797 33 | cimboraságban volt, s onnan leste a Pozsonybul jövő szánokat.~ 5798 33 | Jól benn volt már az idő a farsangban, mikor elvégre 5799 33 | farsangban, mikor elvégre megjött a fullajtár előre hírül hozni, 5800 33 | hozni, hogy jön hazafelé a küldöttség, a város négy 5801 33 | jön hazafelé a küldöttség, a város négy lova küldődjék 5802 33 | küldődjék eléjük, nehogy azzal a fülig sáros négy konya turcsival 5803 33 | turcsival tartsák bevonulásukat a székesvárosba, amit Pozsonyban 5804 33 | Pozsonyban fogadtak.~Mikor a kapu közelébe értek, Simplex 5805 33 | közelébe értek, Simplex elkérte a toronyőrtől a trombitáját; 5806 33 | Simplex elkérte a toronyőrtől a trombitáját; szokás volt, 5807 33 | ha kitűnőségek érkeztek a kapuhoz, azoknak a tiszteletére 5808 33 | érkeztek a kapuhoz, azoknak a tiszteletére válogatott 5809 33 | nótákat fújni. Aminthogy a postakocsis maga is az egész 5810 33 | nótákat szokott trombitálni a bakon, ha az utazók érdemesek 5811 33 | utazók érdemesek voltak .~A Simplex azt a nótát fújta 5812 33 | voltak .~A Simplex azt a nótát fújta a Bálint érkeztére, 5813 33 | Simplex azt a nótát fújta a Bálint érkeztére, aminek 5814 33 | Bálint érkeztére, aminek a verse így kezdődik:~„Vágtass 5815 33 | megérti!~Meg is érté azt a Bálint, de nem fogadta meg 5816 33 | meg az intést; azt mondta a kocsisnak, hogy hajtson 5817 33 | hogy hajtson egyenesen a városházához. A város kocsisa 5818 33 | egyenesen a városházához. A város kocsisa már öreg legény 5819 33 | Bálint atyját is sokat hordta a város ügyeiben, őneki is 5820 33 | uram. Nem mennénk elébb a házhoz? – kérdé, mikor a 5821 33 | a házhoz? – kérdé, mikor a bástyakapun behajtottak.~– 5822 33 | behajtottak.~– Nem, fiam, első a város dolga, azután a magamé.~ 5823 33 | első a város dolga, azután a magamé.~Mikor a városháza 5824 33 | azután a magamé.~Mikor a városháza előtt megállt 5825 33 | városháza előtt megállt a szán, ahol már akkor a követek 5826 33 | megállt a szán, ahol már akkor a követek megérkeztének hírére 5827 33 | követek megérkeztének hírére a tanácsbelik és a száz polgárok 5828 33 | hírére a tanácsbelik és a száz polgárok összegyülekeztek, 5829 33 | polgárok összegyülekeztek, a legelső, akivel leszálltában 5830 33 | volt.~– Volt már kegyelmed a házánál? – kérdezi Bálintot 5831 33 | az vagy elvenne valamit a lelkierőmből, vagy adna 5832 33 | megpróbáltatás előtt áll a város, mely előtt minden 5833 33 | kell állani.~Tehát első a városháza, azután a magam 5834 33 | első a városháza, azután a magam háza.~S hogy Bálint 5835 33 | lekenyerezze, átengedte neki a linzi békekötésben Erdélyhez 5836 33 | Ferdinánd király elvállalta a neki átengedett magyarországi 5837 33 | ő maga segítségére megy a lengyeleknek, s egyesült 5838 33 | kiveri őtet onnan.~Most még a szultán is megharagudott 5839 33 | nélkül háborút kezdett, s a magyaroszági részeket Ferdinándnak 5840 33 | tréfálnak, ha megharagudtak. A szultán letette a fejedelemségből 5841 33 | megharagudtak. A szultán letette a fejedelemségből II. Györgyöt, 5842 33 | Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi botot, s egyúttal 5843 33 | fejedelmi botot, s egyúttal a krímiai tatárok kánjának 5844 33 | akarata szerint, aminek a legelső következése az, 5845 33 | az eddigi fejedelmi hadak a városból kivonulnak, átkelnek 5846 33 | beköltözik egy vallon ezred, a hadparancsnokul kinevezett 5847 33 | mellett; másodszor pedig a jezsuitáknak a kolostoruk 5848 33 | másodszor pedig a jezsuitáknak a kolostoruk visszaadatik, 5849 33 | kolostoruk visszaadatik, s azok a vallon ezreddel egyidőben 5850 33 | egyidőben ismét beköltöznek a városba.~Ez az egyik keserű 5851 33 | Ez az egyik keserű falat.~A másik pedig az, hogy ha 5852 33 | az, hogy ha nem tetszik a német barátság, itt van 5853 33 | barátság, itt van helyette a török. A szultán letette 5854 33 | itt van helyette a török. A szultán letette György nagyfejedelmet, 5855 33 | basát.~Lehet választani a kettő közül. Most volt aztán 5856 33 | közül. Most volt aztán drága a tanács.~Itt volt az a 5857 33 | a tanács.~Itt volt az a , amit egy bolond beledobott 5858 33 | amit egy bolond beledobott a kútba, s aztán száz okos 5859 33 | okos sem tudta azt kihúzni.~A tanácsülés ezen dolgok hallatára 5860 33 | széken alig tudta fenntartani a rendet, annyira fel voltak 5861 33 | annyira fel voltak hevülve a kedélyek.~Egyik azzal fenyegetőzött, 5862 33 | hogy inkább felgyújtja a házát, hogysem a német katonákat 5863 33 | felgyújtja a házát, hogysem a német katonákat szállásolják 5864 33 | katonákat szállásolják be hozzá; a másik ellenben azt fogadta, 5865 33 | s ha kifogyott az egyik a hitetlen pogányok szidásából, 5866 33 | szidásából, túlhajtott rajta a másik a jezsuita feketére 5867 33 | túlhajtott rajta a másik a jezsuita feketére festésében.~ 5868 33 | elnök csak hallgatott.~Végre a rektor hozzá fordult, s 5869 33 | hogy sem az egyik, sem a másik véleményhez nem hajlok. 5870 33 | nem történhetik meg; mert a föltételt, hogy Rákóczi 5871 33 | föltételt, hogy Rákóczi Györgyöt a lengyelek ellen segítse, 5872 33 | nem teljesíté. De viszont a szultánnak sincs semmi joga 5873 33 | hitem tehát az, hogy ide sem a vallon lovasok, sem a török 5874 33 | sem a vallon lovasok, sem a török szpáhik be nem jönnek; 5875 33 | nem jönnek; hanem bezárjuk a városnak a kapuit, s ha 5876 33 | hanem bezárjuk a városnak a kapuit, s ha erőt hoznak 5877 33 | tették. Ha így akar végezni a tanács, ráteszem a fejemet, 5878 33 | végezni a tanács, ráteszem a fejemet, s Isten legyen 5879 33 | fejemet, s Isten legyen a bíró közöttünk. Én nem félek 5880 33 | közöttünk. Én nem félek a véremet kiontani a városomért.~ 5881 33 | félek a véremet kiontani a városomért.~Jaj, de annál 5882 33 | olyan okosan sorba szedte a rossz következéseket, amik 5883 33 | nyakasságból származhatnának a városra: tüzes golyókkal 5884 33 | iszonyú hadisarc, sőt még a székesegyháznak is protestáns 5885 33 | szavazásra került volna a dolog, a tanács nagy többsége 5886 33 | szavazásra került volna a dolog, a tanács nagy többsége azt 5887 33 | hogy bele kell nyugodni a fejedelem akaratával történt 5888 33 | inkább, mintsem ujjat húzni a két császárral; hogy bocsáttassék 5889 33 | császárral; hogy bocsáttassék be a vallon ezred: hisz azok 5890 33 | vallon ezred: hisz azok is a magyar király katonái.~Mikor 5891 33 | akkor Homonnai gróf fogá a város aranyozott kulcsait, 5892 33 | ezredeskapitányának, hanem a hadait hazaereszti, maga 5893 33 | hazaereszti, maga pedig elmegy a saját birtokára szántani, 5894 33 | Bálint –, s én is leteszem a ház asztalára a bírói pálcát; 5895 33 | leteszem a ház asztalára a bírói pálcát; viselje nálamnál 5896 33 | spanyolnád botot, s felkelt a székéből. S valóban angyala 5897 33 | le bírói hivataláról. Ez a feje fölött élivel függő 5898 33 | marasztalta Zwirina uram, a főrektor, hogy ne hagyja 5899 33 | főrektor, hogy ne hagyja el a várost e nehéz napjaiban: 5900 33 | mindannyié felett; nála nélkül a városban felbomlik az egyetértés; 5901 33 | veszedelem közelít, elbújni a a baj elől! Addig-addig 5902 33 | veszedelem közelít, elbújni a a baj elől! Addig-addig ösztökélték, 5903 33 | Addig-addig ösztökélték, míg a angyal sugallatát elnémítá 5904 33 | angyal sugallatát elnémítá a becsvágy, a városa iránti 5905 33 | sugallatát elnémítá a becsvágy, a városa iránti szeretet, 5906 33 | városa iránti szeretet, a kötelességérzet. Engedte 5907 33 | kötelességérzet. Engedte magát a helyére visszaültetni; amiért 5908 33 | Homonnai gróf erre eltávozott a tanácsteremből; neki nem 5909 33 | Bálint pedig kijelenté, hogy a főbíróságot csak addig tartja 5910 33 | csak addig tartja meg, amíg a dolgok új rende bekövetkezik, 5911 33 | helyébe más főbírót.~Ez a nehéz ügy ekként elintézve 5912 33 | ekként elintézve lévén, a syndicus és a fiskálisok 5913 33 | elintézve lévén, a syndicus és a fiskálisok előhordták az 5914 33 | előhordták az aktákat, amikben a szenátus meghozta már az 5915 33 | már az ítéletet, s csak a főbíró aláírására várnak 5916 33 | mert bűnügyiek, mikben a halogatás kegyetlenség. 5917 33 | halogatás kegyetlenség. A büntetésnél a gyors végrehajtás: 5918 33 | kegyetlenség. A büntetésnél a gyors végrehajtás: kegyelem.~ 5919 33 | házatáját megláthatta volna.~A legelső, amit eléje tettek, 5920 33 | kellett írnia.~Nagyot dobbant a szíve!~Embert ölni a csatatéren, 5921 33 | dobbant a szíve!~Embert ölni a csatatéren, a harc hevében; 5922 33 | Embert ölni a csatatéren, a harc hevében; karddal szemközt 5923 33 | Embert, aki ellenség, férge a hazának, dúvad, oroszlán 5924 33 | hazának, dúvad, oroszlán a mi népünk között; azt megölni 5925 33 | elégszer, s jól forgott kezében a fegyverde embert ölni 5926 33 | azt megölni, lábához dobni a kettétört pálcikát: ebben 5927 33 | vétett ez az ember.~„Megölte a feleségét…”~Irtózatos bűn!~„ 5928 33 | feleségét…”~Irtózatos bűn!~„A reményben levő feleségét 5929 33 | Senki sem orvosa ennek a sebnek, csak a bakó.~Bakó?~ 5930 33 | orvosa ennek a sebnek, csak a bakó.~Bakó?~Erre nem gondolt 5931 33 | napon sorrul sorra járta a templomokat, hogy végigimádkozta 5932 33 | hogy őrizze meg Isten ezt a nemes várost attól a szomorúságtól, 5933 33 | ezt a nemes várost attól a szomorúságtól, hogy itt 5934 33 | szomorúságtól, hogy itt a jövendő év alatt a bakó 5935 33 | hogy itt a jövendő év alatt a bakó jöjjön igazságot tenni!~ 5936 33 | Kaczenreiter Henrik azon a szűk téren egymás elé fognak 5937 33 | nyomorult bűnösök bírája, a másik mint elítéltek kínzója, 5938 33 | kivánta, hogy adják elő a vétkes bűnvádjának történetét. 5939 33 | nem szentesíthet, mielőtt a vádlott védelmét hallotta 5940 33 | kunrektor aztán felolvasá előtte a vádat is, a védelmet is. 5941 33 | felolvasá előtte a vádat is, a védelmet is. Egy polgárkatona, 5942 33 | fővel tért haza. Otthon a felesége zsémbelő szóval 5943 33 | hozzávágott az asszonyhoz. Csak a kardlappal akart ráütni; 5944 33 | de az ördög megtaszította a kezét, ahogy szokása ilyenkor 5945 33 | ilyenkor incselkedni, s a kard hegye úgy találta az 5946 33 | asszonyt, hogy meghalt bele. A gyilkos tette után rögtön 5947 33 | bűnét megbánta, maga kérte a halált.~– Tehát ittas állapotban 5948 33 | ittas állapotban követte el a bűnt, és megbánta szörnyű 5949 33 | ítéltetett, ahelyett hogy a vértettét megillető felnégyeltetés 5950 33 | Vannak gyermekei? – kérdé a főbíró.~– Hetenfelelt 5951 33 | főbíró.~– Hetenfelelt a konrektor.~– Hét árva maradt 5952 33 | sohase moshatja le senki azt a gyalázatot, hogy apjuk hóhér 5953 33 | hideg, kegyetlen szóval a főrektor. Heten lesznek 5954 33 | megbélyegezve, ha apjukat kivégzi a törvény. De ha kegyelmet 5955 33 | kegyelmet adunk neki, mi mind a harmincezer lakosa Kassának 5956 33 | írva, többé ki nem téphető; a késő századok, mikben a 5957 33 | a késő századok, mikben a barbarizmus napról napra 5958 33 | példában arra, hogyan kell még a hitvesgyilkosoknak is kegyelmet 5959 33 | számára kegyelmet. Örök fogság a városi vízvezeték taposómalmában, 5960 33 | vízvezeték taposómalmában, a lelkiismeret kínzó fúriával 5961 33 | büntetés volna nézve a halálnál.~– Ne rosicruciánuskodjunk, 5962 33 | ölünk, minket ölnek meg. Ha a gonosznak kegyelmet adunk, 5963 33 | gonosznak kegyelmet adunk, a jókat hagyjuk védelem nélkül. 5964 33 | hagyjuk védelem nélkül. Ennek a kemény szájú népnek példa 5965 33 | Egyszer kegyelmezzünk meg a vétkesnek, s száz támad 5966 33 | támad utána. Fogja kegyelmed a tollat kezébe. Nehéz kötelesség 5967 33 | Kalondai Bálint homlokán, mint a reggeli harmat a viráglevélen, 5968 33 | homlokán, mint a reggeli harmat a viráglevélen, úgy gyöngyözött 5969 33 | viráglevélen, úgy gyöngyözött a hideg veríték, mikor a tollat 5970 33 | gyöngyözött a hideg veríték, mikor a tollat megmártotta a kalamárisban, 5971 33 | mikor a tollat megmártotta a kalamárisban, s úgy reszketett 5972 33 | kalamárisban, s úgy reszketett a nagy erős keze, amíg aláírta 5973 33 | erős keze, amíg aláírta a nevét az ítéletnek, hogy 5974 33 | van egy másik ítélet. Ez ahárum pálcárumítélete. 5975 33 | pálcárumítélete. Ennél a szónál meg kell állapodnunk 5976 33 | hogy megtudjuk, mi az. Mind a két német szövegű krónikásunk 5977 33 | pallizarum”, ami valószínűleg ahárom pálcára” ítéltetésnek 5978 33 | kifejezése; de azt mind a kettő homályban hagyja, 5979 33 | hogy mit értettek az alatt. A debreceni várostanács évkönyveiben 5980 33 | világosan megmagyarázva találjuk a sajátszerű büntetés nemét, 5981 33 | számára volt feltalálva; a debreceni krónika azt mondja: „ 5982 33 | fával megkoronáztassék!” A német krónikaíró hozzáteszi, 5983 33 | közé szorították, s aztán a bakó a három fát lassan 5984 33 | szorították, s aztán a bakó a három fát lassan összecsavargatta, 5985 33 | lassan összecsavargatta, míg a végeik összeértek. Az elítéltnek 5986 33 | újra eszméletéhez tért.~Ezt a rettentő ítéletet kelle 5987 33 | érdekelni fogjamondá a főrektor.~Kalondai Bálint 5988 33 | végig szeme előtt azokban a fekete betűkben, felkunkorodott 5989 33 | Asztaróth, Szemiázáz; aki a többit hajtja maga előtt.~ 5990 33 | becsülete ellen volt kikoholva. A vádlott nem tagadott semmit. 5991 33 | tagadott semmit. Bevallott a puszta kérdezésre mindent: 5992 33 | kérdezésre mindent: hogy őt a nagy hatalmas úr, Zurdoki 5993 33 | alkalom el volt már készítve a gonosz terv kivitelére.~ 5994 33 | borzalmában elájult, mindezekre a vádlott nem felelt egyebet, 5995 33 | tudok tenni!” Sőt még mikor a kínvallatás alá vonták is, 5996 33 | megmaradt amellett, hogy neki a boszorkányi hatalmán kívül 5997 33 | alkalmazásánál azt kivallotta, hogy ő a Kalondai Bálint feleségének 5998 33 | édesanyja: ezért engedte őt a magához közelíteni. Sőt 5999 33 | állítani, hogy ha majd hazajön a főbíró, az maga fog a tanácsnak 6000 33 | hazajön a főbíró, az maga fog a tanácsnak könyörögni, hogy


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License