Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
67 1
8 1
a 7123
aallani 1
aallapotiaat 1
aallatnac 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7123 a
2367 az
1463 hogy
1304 s
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123

     Fezejet
2501 16 | kiadatott a rendelet egyfelől a nádorispán, másfelől az 2502 16 | erdélyi fejedelem által, hogy a zempléni és abaúji bandériumok 2503 16 | bandériumok rögtön üljenek fel, s a szepességiekkel igyekezzenek 2504 16 | ahol találják, megütik a törököt:~Homonnai János 2505 16 | Homonnai János gróf éppen a lakodalmát tartá a szép 2506 16 | éppen a lakodalmát tartá a szép Perényi Izabellával, 2507 16 | Izabellával, mikor jött a sürgető parancsolat. Éppen 2508 16 | az utolsó táncot járták: a fáklyatáncot, amikor a vőfélyek 2509 16 | a fáklyatáncot, amikor a vőfélyek és a nyoszolyók 2510 16 | fáklyatáncot, amikor a vőfélyek és a nyoszolyók a menyasszonyt 2511 16 | vőfélyek és a nyoszolyók a menyasszonyt táncolva kísérik 2512 16 | menyasszonyt táncolva kísérik a vőlegény ágyasházába; akkor 2513 16 | vőlegény ágyasházába; akkor a tánc közepéből szólítá el 2514 16 | tánc közepéből szólítá el a hírnök a vőlegényt, amire 2515 16 | közepéből szólítá el a hírnök a vőlegényt, amire aztán a 2516 16 | a vőlegényt, amire aztán a hadnagyok, vitéz urak ki-ki 2517 16 | vitéz urak ki-ki eldobák a fáklyát, s siettek lóra 2518 16 | siettek lóra ülni; magának a grófnak sem volt több ideje, 2519 16 | oltalmába otthagyja őtet a nászszoba küszöbén.~Sötét 2520 16 | küszöbén.~Sötét éjszaka volt a kiindulás. Bálint vitéz 2521 16 | Bálint vitéz ott lovagolt a maga Simplexe mellett, 2522 16 | Simplexe mellett, akinek a tárogatófújás mellé még 2523 16 | tárogatófújás mellé még az a hivatal is adatott, hogy 2524 16 | dobot verjen, amik kétfelől a nyerge elé voltak akasztva. 2525 16 | akasztva. Az ő lova volt a legrosszabb, mert valamirevaló 2526 16 | paripa nem állta ki, hogy a füle mellett doboljanak 2527 16 | beszélgetett hozzá Bálint –, ez a mi mostani utunk énrám nézve 2528 16 | jutott el Nagylétára, s hogy a férje által rútul meg van 2529 16 | apámat újra meglátni a paradicsomban, s szegény 2530 16 | anyám orcájában gyönyörködni a mennyei seregek közepett; „ 2531 16 | seregek közepett; „hanem az a gondolat megrémít, hogy 2532 16 | Neki az angyalok között van a helye. Te pedig olyan csábító 2533 16 | megkülönböztetni, hogy mi lesz a , mi lesz a gonosz. Most 2534 16 | hogy mi lesz a , mi lesz a gonosz. Most rábízom a seregek 2535 16 | lesz a gonosz. Most rábízom a seregek urára az ítélethozást. 2536 16 | urára az ítélethozást. Ha a csatamezőn fogunk állni, 2537 16 | csatamezőn fogunk állni, az, aki a szívembe lát, meglátja benne 2538 16 | vannak az úr drabantjai, a halál angyalai, elhívhat 2539 16 | való bizonyság lesz: hogy a mennyei hatalom kész még 2540 16 | mennyei hatalom kész még a kedvemért valami csodát 2541 16 | nálam nélkül nem találsz a Mikhálodra, ha mindjárt 2542 16 | Miklós nyomán ugratsz is bele a holdba.~– Ne félj, bajtárs! 2543 16 | Együtt élünk, együtt halunk.~A biztatásra nagy szükség 2544 16 | akasztódomb” mellett haladt végig a lovascsapat, a sötétből 2545 16 | haladt végig a lovascsapat, a sötétből egyszerre egész 2546 16 | Mentül jobban prüszköltek a megriadt paripák, s csapkodtak 2547 16 | megriadt paripák, s csapkodtak a farkaikkal, annál jobban 2548 16 | annál jobban üldözték őket a bolygó tüzek, amikben a 2549 16 | a bolygó tüzek, amikben a babonás nép a kivégzettek 2550 16 | tüzek, amikben a babonás nép a kivégzettek lelkeit látja, 2551 16 | kivégzettek lelkeit látja, holott a tudósok szerint, akik ezen 2552 16 | szerint, akik ezen korban a természetet és annak titkait 2553 16 | mikor tisztulásban van.~A lidércraj órahosszat vegzálta 2554 16 | lidércraj órahosszat vegzálta a lovasokat, amíg csak a mocsár 2555 16 | vegzálta a lovasokat, amíg csak a mocsár mentén jártak, s 2556 16 | árokból társainak, akit a bolygó tüzek letérítettek 2557 16 | tüzek letérítettek az útból. A katonák káromkodtak, mint 2558 16 | katonák káromkodtak, mint a veszedelem!~A Bálint pedig 2559 16 | káromkodtak, mint a veszedelem!~A Bálint pedig hátramaradt 2560 16 | Bálint pedig hátramaradt a csapatból: valami nyomta 2561 16 | csapatból: valami nyomta a szívét. Soha kora gyermekkorátul 2562 16 | kezdte az éjszakát, hogy a maga rövid kis imádságát 2563 16 | szebbet is tanított neki a praeceptor diákul; de azt 2564 16 | Soha nem tudott kibékülni a „secula seculorum”-mal; 2565 16 | mindennap egy napra valót kérni a Istentől. Az is elég, 2566 16 | Hát csak úgy tett, mintha a megtágult hevederét szállt 2567 16 | mikor aztán már nem hallotta a többiek káromkodásait, akkor 2568 16 | akkor beletemette az arcát a nyeregtakaró bundába, s 2569 16 | nyeregtakaró bundába, s elmondá a kis rövid fohászkodást, 2570 16 | megkönnyebbült szívvel ült fel ismét a nyergébe, s vágtatott társai 2571 16 | Gönctől fél óra járás, ott a szabad ég alatt a vezér 2572 16 | járás, ott a szabad ég alatt a vezér megesküdteté a tiszteket 2573 16 | alatt a vezér megesküdteté a tiszteket és a hadfiakat 2574 16 | megesküdteté a tiszteket és a hadfiakat a zászlójuk iránti 2575 16 | tiszteket és a hadfiakat a zászlójuk iránti hűségre 2576 16 | Németinél át akarnak kelni a Hernádon, kit találnak ott 2577 16 | Hernádon, kit találnak ott a révben, a komp előtt?~Sára 2578 16 | kit találnak ott a révben, a komp előtt?~Sára asszony 2579 16 | szekérrel, három lóval. A szekéren gönci hordó tele 2580 16 | bödönnel, szalonna, sonka, s a vándor éléstár közepén ott 2581 16 | közepén ott ül ragyogó orcával a derék kassai polgárnő, felgyűrve 2582 16 | polgárnő, felgyűrve az ingujj a két kövér fehér karján.~– 2583 16 | kiálta Bálint, odavágtatva a szekérhez.~– Hát te gonosz 2584 16 | egyél, igyál. Hídd meg a tiszt urakat is, meg a 2585 16 | meg a tiszt urakat is, meg a pajtásaidat. Van itt 2586 16 | Vajmi hirtelen ellepték a szekér környékét, s Sára 2587 16 | bőkezűleg. Meglátta pedig a trombitást is ott somfordálni.~– 2588 16 | ide, te trombitás! Hogy a mennykő mindig három ölnyire 2589 16 | már elcsábítottad tőlem a fiamat, hát gyere ide, ülj 2590 16 | mert különben megrázlak.~A jámbor Simplex megtette, 2591 16 | megtette, amit lehetett: odaült a szekérderékba, Sára asszony 2592 16 | szavát tartsa, megfogta a Simplexet két karjánál fogva, 2593 16 | s megzötyögtette, mint a zsákot, hogy több férjen 2594 16 | egyszer újrakezdette vele a lakomát.~A Bálint pedig 2595 16 | újrakezdette vele a lakomát.~A Bálint pedig többet gyönyörködött 2596 16 | kövér kezét nézte, mint a sok ennivalóban, amit osztott.~ 2597 16 | édes szülém, elég volt a jóbul – szólt, mikor már 2598 16 | szólt, mikor már mind átkelt a huszárság a kompon, csak 2599 16 | mind átkelt a huszárság a kompon, csak az utócsapat 2600 16 | az utócsapat volt hátra. A tiszt urak is biztatták, 2601 16 | háború van; hátha elfogja a török?~– No, iszen azt a 2602 16 | a török?~– No, iszen azt a törököt szeretném én látni! 2603 16 | Tudom, hogy olyat adok neki a csontvágó bárddal a kopasz 2604 16 | neki a csontvágó bárddal a kopasz fejére, hogy két 2605 16 | szalad el. Nem ijednek meg a kassai asszonyok a maguk 2606 16 | ijednek meg a kassai asszonyok a maguk árnyékátul. Láttam 2607 16 | Öntöttem le sajtárvízzel a tüzes golyót, amit a házamba 2608 16 | sajtárvízzel a tüzes golyót, amit a házamba lőttek, s hordtam 2609 16 | hordtam ki az uramnak az ételt a táborba, mikor kinn sátorozott; 2610 16 | kötözte volna be, ha nem a mészáros felesége, aki megszokta 2611 16 | felesége, aki megszokta már a vért látni? Aztán én nemesasszony 2612 16 | tetszik. Nekem az országúton a herkópáter se parancsol. 2613 16 | engedni, hogy kísérje hát a sereget hátul a többi poggyászos 2614 16 | kísérje hát a sereget hátul a többi poggyászos szekerekkel 2615 16 | poggyászos szekerekkel egyben.~A tudósítók eközben hírül 2616 16 | eközben hírül hozták, hogy a száguldozó török hadak a 2617 16 | a száguldozó török hadak a Tiszán túl Rakamaznál gyűlnek 2618 16 | gyűlnek össze; , hogy a kompokat mind kihúzták Tokajnál 2619 16 | kompokat mind kihúzták Tokajnál a szárazra: amazok nem jöhetnek 2620 16 | hogy ő fogja az ellenséget a Tiszán túl felkeresni, s 2621 16 | Tokaj felé indítá meg. Amint a Tisza innenső partjára elértek, 2622 16 | nyilván át akarta csalogatni a magyarokat, hogy aztán a 2623 16 | a magyarokat, hogy aztán a Tiszának szorítsa. Azért 2624 16 | szorítsa. Azért átkelhettek a kompokkal minden akadály 2625 16 | semmiképpen meg nem engedték neki. A szekereknek az innenső parton 2626 16 | kérte, hogy engedjék őt a legmagasabb dombra felhajtatni, 2627 16 | felhajtatni, hogy onnan nézhesse a maga fiacskáját, mikor az 2628 16 | maga fiacskáját, mikor az a törökkel tülekedni fog.~– 2629 16 | s annyit sem tudsz, hogy a golyóbis nem megy át a vizen, 2630 16 | hogy a golyóbis nem megy át a vizen, mert az lehúzza – 2631 16 | asszony, s aztán felhajtatva a legmagasabb dombra, onnan 2632 16 | legmagasabb dombra, onnan nézte a szekér tetejéről a csata 2633 16 | nézte a szekér tetejéről a csata folyását. A nagy szotyák 2634 16 | tetejéről a csata folyását. A nagy szotyák kocsis pedig 2635 16 | kocsis pedig ijedtében bebújt a szekér alá; onnan is a hátával 2636 16 | bebújt a szekér alá; onnan is a hátával nézte az egész ütközetet; 2637 16 | pedig férfi lett volna a mihaszna!~Elébb öt török 2638 16 | öt török lovas jelent meg a dombtetőn. Azt azonban nem 2639 16 | hogy hányan lehetnek még a dombon túl. Balról messze 2640 16 | Azért is az öt lovas ellen a magyar részrül is csak öt 2641 16 | elszáguldtak. – Akkor aztán a magyarok is visszafordultak, 2642 16 | megjelent hét-nyolc török lovas a dombon, s elkezdte a magyarokat 2643 16 | lovas a dombon, s elkezdte a magyarokat csúfolni. Tudniillik, 2644 16 | hanem csak jelek által, a török kinyújtotta a két 2645 16 | által, a török kinyújtotta a két karját mint a feszületet, 2646 16 | kinyújtotta a két karját mint a feszületet, s azzal mutatta, 2647 16 | feszületet, s azzal mutatta, hogy a Krisztust szidja, a magyar 2648 16 | hogy a Krisztust szidja, a magyar pedig az állára tette 2649 16 | magyar pedig az állára tette a kezét, s az öt ujját lefelé 2650 16 | lefelé lógatva fejezé ki a próféta szakálla iránti 2651 16 | megvető véleményét. Végre a magyar nem állhatta tovább 2652 16 | magyar nem állhatta tovább a sértegetést.~Odavágtatott 2653 16 | sértegetést.~Odavágtatott a törökökhöz ugyanannyi magyar 2654 16 | szépen ki-ki visszatért a maga csapatjához.~Végre 2655 16 | maga csapatjához.~Végre a magyar vezér megunta a hosszas 2656 16 | Végre a magyar vezér megunta a hosszas ungorkodást, s felosztva 2657 16 | ungorkodást, s felosztva a seregét négy csatára, az 2658 16 | s megütközik velük.~Erre a magyarok úgy tesznek, mintha 2659 16 | hogy az üldöző törököt a második csata közelébe csalják, 2660 16 | egyszerre megfordulnak, s a közrekapott üldözőket nekifordítják 2661 16 | üldözőket nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal, 2662 16 | nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal, hogy belékergessék.~ 2663 16 | akik közéjük puskáznak a bozótból, s egyúttal felkerekedik 2664 16 | egyúttal felkerekedik előttük a nádas mögül egy dandár mindenféle 2665 16 | szpáhik és szarácsiak, s mint a darázsraj omlik mindenfelől 2666 16 | sivalkodással.~Ezek ellenébe most a magyar vezér a harmadik 2667 16 | ellenébe most a magyar vezér a harmadik csatát indítá meg. 2668 16 | csatát indítá meg. Ebben volt a Bálint is, az ő pajtásával, 2669 16 | Bálint is, az ő pajtásával, a Simplexszel. Sára asszony 2670 16 | Simplexszel. Sára asszony a túlsó partról nézte őket, 2671 16 | nekiiramodtak.~– Hogy megüli a lovat a lelkemadta kölyke! 2672 16 | nekiiramodtak.~– Hogy megüli a lovat a lelkemadta kölyke! Mintha 2673 16 | mindég azt tanulta volna. Ha a szegény apja látná mostan!~ 2674 16 | szegény apja látná mostan!~A Bálint sohasem tanulta a 2675 16 | A Bálint sohasem tanulta a katonamesterséget, csak 2676 16 | gondolomra fogott hozzá; a jobb kezébe fogta az apja 2677 16 | apja széles görbe kardját, a bal kezébe a hosszú, háromélű 2678 16 | görbe kardját, a bal kezébe a hosszú, háromélű tőrt, a 2679 16 | a hosszú, háromélű tőrt, a kantárt odadobta a nyakába. 2680 16 | tőrt, a kantárt odadobta a nyakába. A Simplex is 2681 16 | kantárt odadobta a nyakába. A Simplex is kihúzta pallosát, 2682 16 | Simplex is kihúzta pallosát, s a farkasbőr kacagányt a bal 2683 16 | s a farkasbőr kacagányt a bal karja körül csavarta, 2684 16 | majd azzal védelmezi magát.~A rájuk szemközt jövő két 2685 16 | albániai páncélos volt, a másik pedig előkelő szpáhi, 2686 16 | olyan volt az abban, mint a krokodilus, még a lovának 2687 16 | mint a krokodilus, még a lovának a nyakán és szügyén 2688 16 | krokodilus, még a lovának a nyakán és szügyén is pikkelypáncél 2689 16 | pikkelypáncél volt, s hegyes tőr a homlokán, mint az unicornisnak, 2690 16 | az unicornisnak, s ezen a jámbor Simplex, aki vele 2691 16 | azt is elfelejtette, hogy a kezében kard van (mármost 2692 16 | mármost ő hol vágja meg ezt a körülvas embert?), s csak 2693 16 | körülvas embert?), s csak a kacagányos karját tartotta 2694 16 | kacagányos karját tartotta a feje fölé a nyavalyás, amire 2695 16 | karját tartotta a feje fölé a nyavalyás, amire az albán 2696 16 | albán lovas olyat húzott a kardjával, hogy majd leütötte 2697 16 | kardjával, hogy majd leütötte a lováról.~Szerencséjére, 2698 16 | lováról.~Szerencséjére, a Bálint észrevette a bajtársa 2699 16 | Szerencséjére, a Bálint észrevette a bajtársa veszedelmét, s 2700 16 | Ne hagyd magad, pajtás!” A baljában hordott háromélű 2701 16 | hogy az menten lebukott a lováról; de ugyanakkor meg 2702 16 | ugyanakkor meg az ő embere, a szpáhi emelé fel a kardját 2703 16 | embere, a szpáhi emelé fel a kardját őellene, hogy mindjárt 2704 16 | hogy mindjárt levágja vele a nyakát.~– Le ne vágd a fiamat, 2705 16 | vele a nyakát.~– Le ne vágd a fiamat, pogány! – ordítá 2706 16 | fiamat, pogány! – ordítá a túlparton a szekér tetejéről 2707 16 | pogány! – ordítá a túlparton a szekér tetejéről Sára asszony, 2708 16 | ő kiáltása tette-e, vagy a Bálint gyors keze, a fiú 2709 16 | vagy a Bálint gyors keze, a fiú úgy vágott ellent a 2710 16 | a fiú úgy vágott ellent a töröknek, hogy kiütötte 2711 16 | töröknek, hogy kiütötte a török kezéből a kardot; 2712 16 | kiütötte a török kezéből a kardot; még a hüvelykujjából 2713 16 | török kezéből a kardot; még a hüvelykujjából is odavágott 2714 16 | Akkor aztán galléron fogta a szpáhit, s foglyul vitte 2715 16 | élve hagyja.~El is vitte a foglyot magával szerencsésen 2716 16 | foglyot magával szerencsésen a Bálint a tartalékig, ahol 2717 16 | magával szerencsésen a Bálint a tartalékig, ahol a vezér 2718 16 | Bálint a tartalékig, ahol a vezér nagyon megdicsérte 2719 16 | vezér nagyon megdicsérte a vitéz magaviseletéért, s 2720 16 | halott és sebesült volt mind a két félen, amennyinek lenni 2721 16 | sem kevesebb, s azzal mind a két vezér megírhatta a maga 2722 16 | mind a két vezér megírhatta a maga uralkodójának, hogy 2723 16 | maga uralkodójának, hogy a győzelem az övé volt; az 2724 16 | lekaszaboltatott, aki el nem futott, s a mocsárba fulladt, aki ki 2725 16 | gazolt belőle; neki pedig a haja szála se görbült meg, 2726 16 | bevett egy várat. S ezzel a katonai becsületnek is elég 2727 16 | is elég volt téve.~Hanem a Simplex nem találtatott 2728 16 | Ami pedig nagy baj volt a hadseregre nézve, mert nála 2729 16 | nézve, mert nála voltak a dandár dobjai és tárogatója, 2730 16 | van, nem lehet hírül adni a seregnek, hogy már be van 2731 16 | még nagyobb baj volt az a Bálintra nézve, hogy a Simplexet 2732 16 | az a Bálintra nézve, hogy a Simplexet nem találta; mert 2733 16 | akiről csak annyit tud, hogy a férje nem vitte el őt Nagylétára 2734 16 | nem vitte el őt Nagylétára a papi lakba, ahogy ígérte 2735 16 | ahogy ígérte volt?~Azért is a Bálint azt mondá a kapitányának, 2736 16 | Azért is a Bálint azt mondá a kapitányának, hogy ő vállalkozik 2737 16 | harmadmagával visszamenni a csatatérre, s a mocsár szélében, 2738 16 | visszamenni a csatatérre, s a mocsár szélében, ahol legutoljára 2739 16 | egymás mellett küzdöttek, a szegény Simplexet felkeresni, 2740 16 | volt, mivelhogy ilyenkor a csata heve után szoktak 2741 16 | heve után szoktak leginkább a martalócok előjönni, hogy 2742 16 | de hat lovas vitézt adott a Bálint mellé, hogy azokkal 2743 16 | azokkal az ezredtrombitást a mocsár mentében keressék 2744 16 | mocsár mentében keressék fel.~A Simplexet azonban korántsem 2745 16 | azonban korántsem vágta le a török. Annál ő sokkal együgyűbb 2746 16 | keressen magának. Hanem amint a nagy hajcihő megkezdődött, 2747 16 | nagy hajcihő megkezdődött, a népek nagyon összekeveredtek, 2748 16 | magát, hogy ki ne üssék a szemét. Kapta magát, leugrott 2749 16 | szemét. Kapta magát, leugrott a lóról, a két üstdobot levette 2750 16 | magát, leugrott a lóról, a két üstdobot levette róla; 2751 16 | két üstdobot levette róla; a gebét bízta a maga lófejére; 2752 16 | levette róla; a gebét bízta a maga lófejére; a dobokat 2753 16 | gebét bízta a maga lófejére; a dobokat eldugta a rekettye 2754 16 | lófejére; a dobokat eldugta a rekettye közé, maga pedig 2755 16 | közé, maga pedig elbújt a sásba, ahol legsűrűbb volt, 2756 16 | volt, s onnan hallgatta a nagy puffogást, kiabálást. 2757 16 | kiabálást. Mikor aztán vége volt a csihi-puhinak, minden elcsendesült, 2758 16 | elcsendesült, akkor kimászott a sásbul, és körülókumlált.~ 2759 16 | körülókumlált.~Az utóharc még folyt a távolban; de a közelben 2760 16 | még folyt a távolban; de a közelben már csak azok hevertek, 2761 16 | akiknek elég volt az élet. A mocsár szélében pedig megpillantá 2762 16 | lovas paripáját, akinek a gazdájától egy vágást kapott 2763 16 | gazdájától egy vágást kapott a bundájára. A kabala csendesen 2764 16 | vágást kapott a bundájára. A kabala csendesen legelt, 2765 16 | legelt, csak úgy harapta a füvet; az albán vitéz pedig, 2766 16 | albán vitéz pedig, kinek a fejét a Bálint belikasztá, 2767 16 | vitéz pedig, kinek a fejét a Bálint belikasztá, a földön 2768 16 | fejét a Bálint belikasztá, a földön hevert, még akkor 2769 16 | akkor is markában tartva a kantárszárat, aminél fogva 2770 16 | kantárszárat, aminél fogva a lova magával hurcolta.~Nosza 2771 16 | Nosza mindjárt pártul fogta a paripát a jámbor trombitás, 2772 16 | mindjárt pártul fogta a paripát a jámbor trombitás, felrakta 2773 16 | fölakasztva, így lovagolt vissza a tábor felé. Bálint és társai 2774 16 | társai már szemközt találták.~A Simplex nagyra volt a diadalával. 2775 16 | találták.~A Simplex nagyra volt a diadalával. Ő hencegett 2776 16 | vágta ketté az albán vitézt a nyeregkápáig! Hogy vette 2777 16 | nyeregkápáig! Hogy vette el a lovát alóla! A Bálint pedig 2778 16 | vette el a lovát alóla! A Bálint pedig csak hallgatta 2779 16 | hallgatta csendesen, mert a testi-lelki barátok közt 2780 16 | testi-lelki barátok közt az volt a törvény, hogy amikor az 2781 16 | hőstettet vitt véghez, annak a felét a bajtársának engedje 2782 16 | vitt véghez, annak a felét a bajtársának engedje át, 2783 16 | át, s ha azt hallja, hogy a barátja dicsekszik, azt 2784 16 | ne szégyenítse.~Amiért is a Simplex az ezredeskapitány 2785 16 | Azután pedig jelt adhatott a tárogatóval az elszéledt-vitézeknek 2786 16 | az elszéledt-vitézeknek a takarodóra; akik is estefelé 2787 16 | rendben visszavonulának a Tisza túlsó partjára, ki-ki 2788 16 | elfogott törököt, s szopogatván a saját ujját, ahol ráütöttek.~ 2789 16 | ahol ráütöttek.~Bálint a maga fogoly törökjét odavitte 2790 16 | volt afölött az öröme, mint a gyermeknek, akinek az apja 2791 16 | gyermeknek, akinek az apja a vadászatról eleven vadkacsát 2792 16 | hozott haza. Nem is engedte a asszony, hogy a szegény 2793 16 | engedte a asszony, hogy a szegény törököt a szekér 2794 16 | hogy a szegény törököt a szekér oldalához kössék, 2795 16 | Kassáig; hanem felültette őt a kocsis mellé, s elégnek 2796 16 | cigányszatyinggal odakötni a lábát a saraglyához, hogy 2797 16 | cigányszatyinggal odakötni a lábát a saraglyához, hogy bolond 2798 16 | Milyen kevélyen fogja ő ezt a törököt mutogatni odahaza. 2799 16 | már aztán nem mondhatja a fürmenderék Nácija többé, 2800 16 | fürmenderék Nácija többé, hogy a Bálintot a lelkek járják, 2801 16 | Nácija többé, hogy a Bálintot a lelkek járják, s hogy fél 2802 16 | lelkek járják, s hogy fél a vértől!~ 2803 17 | megtvdivc peelda aaltal, hogi a ki roz vtra indvl, mindiart 2804 17 | még hamarább hazakerült a fogoly törökkel, mint a 2805 17 | a fogoly törökkel, mint a fia.~– Jaj, fiam! Nagyon 2806 17 | Nagyon , jámbor ember ez a török – dicsekedék aztán 2807 17 | török – dicsekedék aztán a hazatérő fiának. – Olyan 2808 17 | Olyan szófogadó ez, mint a bárány. Magyarul is tud, 2809 17 | Az egész úton folyvást a keresztyén vallás gyönyörűséges 2810 17 | beszéltem neki. Csak úgy nyelte a szép oktatást. Milyen dicsőség 2811 17 | Véghez ne vigye valahogy azt a kegyes dolgot, hogy megtérítse 2812 17 | dolgot, hogy megtérítse a törökömet, mert akkor itt 2813 17 | sem fizeti meg nekem érte a váltságdíjat; az pedig kétszáz 2814 17 | Szörnyen megbotránkozott ezen a hivalkodó beszéden a 2815 17 | ezen a hivalkodó beszéden a Sára asszony.~– Ugyan, 2816 17 | hogysem mint egy megtérőnek a lelke, aki fölött nagyobb 2817 17 | Aztán mire valók neked azok a kétszáz aranyak? Hiszen 2818 17 | Hiszen ha csak pénz kell, itt a kulcsok az övemen, általadom, 2819 17 | övemen, általadom, nyúlj a szekrénybe, vedd kezedhez 2820 17 | ami aranyat, ezüstöt hoz a házhoz, amennyire csak szükségünk 2821 17 | emberhúst árulj. No, kellenek-e a kulcsok?~– Isten áldja meg 2822 17 | szülém, de nekem nem kell a kegyelmed pénze. Nekem már 2823 17 | nem kellett darabonkint a fogamhoz verni, amíg megkerestem.~– 2824 17 | valami titkos dologban töröd a fejedet, amit nem akarsz 2825 17 | hogy szerelmes vagy? – A bizony meglehet.~– De hát 2826 17 | hajadon legyen: elhozhatod a házamhoz. Ha tudatlan, behunyom 2827 17 | házamhoz. Ha tudatlan, behunyom a fél szememet, nem látom 2828 17 | szememet, nem látom meg a hibáját, csak azt látom 2829 17 | tudatlan lesz is, nem restellem a fáradságot vele: mesternek 2830 17 | Sára asszony, megfenyegetve a fiát a nagy köszörülő acéllal, 2831 17 | asszony, megfenyegetve a fiát a nagy köszörülő acéllal, 2832 17 | viselt. – Te nem jóban töröd a fejedet! Te olyan asszonyszemélyt 2833 17 | Látom az elsápadt orcádról, a leesett álladról, hogy rátaláltam 2834 17 | álladról, hogy rátaláltam a bibédre. Bálint, rossz úton 2835 17 | Gondolj , hogy annak a jutalma itt e földön hóhérpallós, 2836 17 | itt e földön hóhérpallós, a másvilágon pedig a pokol 2837 17 | hóhérpallós, a másvilágon pedig a pokol tüze! – Tudod, hogy 2838 17 | Tudod, hogy erkölcs dolgában a mi törvényeink nem tréfálnak. 2839 17 | Sok ilyen szép fejet, mint a tiéd, láttam én már legördülni, 2840 17 | Isten meghallgat engem!~A Bálint pedig arra gondolt, 2841 17 | hogy ha épen hazakerül a csatából, akkor üdvösséges 2842 17 | foglyot is ejtett, akinek a váltságdíjával sokkal könnyebben 2843 17 | Azért alig is várta, hogy a fogoly Ahmed váltságdíját 2844 17 | mindent elkövetett, hogy a törököt megtérítse. Mindennap 2845 17 | evangéliumból, s tanította énekelni aSzentek hegedűjé”-ből. 2846 17 | ből. Vitte is már annyira a törököt, hogy a keresztyén 2847 17 | annyira a törököt, hogy a keresztyén vallásból elfogadta 2848 17 | keresztyén vallásból elfogadta a borivást és a sonkaevést; 2849 17 | elfogadta a borivást és a sonkaevést; hanem egyszer, 2850 17 | hanem egyszer, mikor arra a kényes kérdésre került a 2851 17 | a kényes kérdésre került a sor, hogy hát aztán a keresztyén 2852 17 | került a sor, hogy hát aztán a keresztyén hitre áttért 2853 17 | szabad-e megtartani mind a négy feleségét, akkor csak 2854 17 | akkor csak összecsapta a tenyereit a jámbor asszony.~– 2855 17 | összecsapta a tenyereit a jámbor asszony.~– Micsoda? 2856 17 | lélekadta törökje! Hogy a mennykő csapkodjon a papucsodba, 2857 17 | Hogy a mennykő csapkodjon a papucsodba, mikor nem vagy 2858 17 | pogány nemzetének. Eredj a négy feleségeddel a saját 2859 17 | Eredj a négy feleségeddel a saját török poklodba; be 2860 17 | poklodba; be ne rondítsd a mienket! – Többet aztán 2861 17 | Többet aztán nem vesződött a pogány megtérítésével.~Pár 2862 17 | nap múlva meg is érkezett a török váltságdíja Homonnai 2863 17 | kezéhez; az leszámlálta a pénzt Bálint vitéz kezébe, 2864 17 | Nagyváradra.~Volt tehát már a Bálintnak pénze elég, hogy 2865 17 | ezredeskapitány uramtól a maga és Simplex bajtársa 2866 17 | könnyen megadatott, minthogy a gróf úr éppen a mézesheteit 2867 17 | minthogy a gróf úr éppen a mézesheteit élte, s annálfogva 2868 17 | semmiféle hadjárathoz fogni; a török is csendesen viselte 2869 17 | csendesen viselte magát ezen a tájékon.~A kétszáz arany 2870 17 | viselte magát ezen a tájékon.~A kétszáz arany ott volt már 2871 17 | kétszáz arany ott volt már a tarsolyában. Az útra nem 2872 17 | kulacs meg egy tarisznya; a többi megjön magától. Ha 2873 17 | Nagy segítségükre volt a kapitánynak azon rendelete, 2874 17 | kapitánynak azon rendelete, hogy a lovasezred, amelyhez ők 2875 17 | Odáig Bálint is együtt ment a Simplexszel; elhallgatva 2876 17 | felkerekedtek, hogy felmenjenek a Szepességbe, a szép Mikhált 2877 17 | felmenjenek a Szepességbe, a szép Mikhált meglátogatni.~ 2878 17 | Mikhált meglátogatni.~Azonban a Sára asszony imádsága sikeresebb 2879 17 | mennének, egyszer csak előugrik a bokorbul tizenkét martalóc, 2880 17 | mesterséget űzték, hogy a városok körül ólálkodva, 2881 17 | városok körül ólálkodva, a keresztyén ifjakat és asszonyokat 2882 17 | elfogdosták, s aztán eladták a töröknek; ezek a két fegyvertelen 2883 17 | eladták a töröknek; ezek a két fegyvertelen ifjút megrohanták; 2884 17 | fegyvertelen ifjút megrohanták; a Bálint sokáig küzdött velük, 2885 17 | törte az orrát; de utoljára a sokaság őt is elnyomta, 2886 17 | sokaság őt is elnyomta, a száját betömték, s a pajtásával 2887 17 | elnyomta, a száját betömték, s a pajtásával együtt egy fához 2888 17 | kikötötték: természetes, hogy a kétszáz aranyat sem hagyták 2889 17 | besetétedett, valamennyit a nyeregkápához pányvázva, 2890 17 | magukkal.~Így teljesedett a Sára asszony kívánsága, 2891 17 | mindjárt olyan akadályba lépne a Bálint fia, amely őt a továbbhaladástól 2892 17 | lépne a Bálint fia, amely őt a továbbhaladástól e veszélyes 2893 18 | nec talpa tewric wala.)~A gonosz martalócok minden 2894 18 | minden felsőruhát lehúztak a foglyaikról, csak az alsó 2895 18 | úgy hajtották őket végig a behódolt falvakon keresztül, 2896 18 | ellenség közeledett, azt a török kádi tartozott bejelenteni 2897 18 | kádi tartozott bejelenteni a török basának; ha pedig 2898 18 | ellenség jött valahonnan, azt a magyar bíró a magyar vezérnek.~ 2899 18 | valahonnan, azt a magyar bíró a magyar vezérnek.~Az úton 2900 18 | magyar vezérnek.~Az úton a fogoly asszony leánykájának 2901 18 | fogoly asszony leánykájának a lába a kövecseken egészen 2902 18 | asszony leánykájának a lába a kövecseken egészen kisebesedett, 2903 18 | menni sem tudott már tovább. A Bálint nem nézhette, hogy 2904 18 | Bálint nem nézhette, hogy a martalócok, mint az oktalan 2905 18 | állatot, úgy kényszerítik a nyomorult gyermeket ostorral 2906 18 | nyomorult gyermeket ostorral a továbbhaladásra; mintha 2907 18 | mintha nem volna neki elég a saját maga veszedelme, még 2908 18 | maga veszedelme, még azt a kisleányt is felvette a 2909 18 | a kisleányt is felvette a vállára, úgy cepelte azt 2910 18 | éppen nagy hetivásár volt; a foglyokat odaterelték a 2911 18 | a foglyokat odaterelték a piac közepére, ahol tulkok, 2912 18 | tilinkón sípolva elkezdte a vásárosok figyelmét felhívni 2913 18 | vásárosok figyelmét felhívni a maga rabszolgaira, pergő 2914 18 | nyelvvel hirdetve azoknak a kitűnő tulajdonságait; mutogatva 2915 18 | tulajdonságait; mutogatva a Bálint hatalmas karjait, 2916 18 | mellel állt akkor is; míg a Simplex olyan siralmas képet 2917 18 | összegörnyedve bánatában, hogy a martalóc kénytelen volt 2918 18 | egyszer-egyszer odacsippenteni a lába ikrájába, hogy táncra 2919 18 | hogy táncra kerekítse; a fehérnépnek meg lerángatta 2920 18 | fehérnépnek meg lerángatta a válláról a köntösét, hogy 2921 18 | meg lerángatta a válláról a köntösét, hogy lássák a 2922 18 | a köntösét, hogy lássák a vevők, milyen ép bőrük van.~ 2923 18 | megvették az asszonyt meg a leányát. Egy müdirnek volt 2924 18 | müdirnek volt szüksége mind a kettőre. Legalább nem szakították 2925 18 | megörült ez, mikor megtudta a Bálinttól, hogy ő is mészároslegény. 2926 18 | sokat. Ahogy tartotta a martalóc, megadta érte a 2927 18 | a martalóc, megadta érte a száz aranyat, s mindjárt 2928 18 | aranyat, s mindjárt rátette a két lábára a maga békóit, 2929 18 | mindjárt rátette a két lábára a maga békóit, s így hajtotta 2930 18 | kap enni eleget; s majd ha a szőlőszedés ideje eljön, 2931 18 | akkor odakinn dolgozhatik a szőlőben, s akkor lőrét 2932 18 | akkor lőrét is ihatik.~Hanem a Simplexnek sehogy sem akart 2933 18 | azt nézték, hogy milyen a tenyere. Az pedig nagyon 2934 18 | nagyon sima és puha volt. A trombitafúvásban nem is 2935 18 | senkinek; hiába kiabált a martalóc: „Vegyétek, vegyétek 2936 18 | Vegyétek, vegyétek meg ezt a gyaur disznót!”, s táncoltatta 2937 18 | disznót!”, s táncoltatta a pányván, mint a medvét.~ 2938 18 | táncoltatta a pányván, mint a medvét.~Utoljára, hogy senki 2939 18 | se vette meg, felhajtotta a várba a basához. Ott kijött 2940 18 | meg, felhajtotta a várba a basához. Ott kijött eléje 2941 18 | basához. Ott kijött eléje a muteszellim, annak elmondá 2942 18 | muteszellim, annak elmondá a martalóc, hogy íme, ez egy 2943 18 | eltitkolni, hogy katona volt, azt a basának tartoztak átengedni 2944 18 | basának tartoztak átengedni a martalócokszabott árért. 2945 18 | tehette, eltagadta azt, mert a basa szeretett többet kapni 2946 18 | basa szeretett többet kapni a portékáért, mint amit kiadott 2947 18 | amit kiadott érte, s azt a portéka nem köszönte meg. 2948 18 | portéka nem köszönte meg. Az a basa üzlete volt. A muteszellim 2949 18 | Az a basa üzlete volt. A muteszellim kifizetett a 2950 18 | A muteszellim kifizetett a Simplexért a martalócnak 2951 18 | kifizetett a Simplexért a martalócnak negyven aranyat, 2952 18 | amiből az istentelen egyet a szegény eladott rabszolgának 2953 18 | rabszolgának visszaajándékozott.~A Simplexet aztán egyenesen 2954 18 | Simplexet aztán egyenesen a kovácshoz vitték, s ottan 2955 18 | kovácshoz vitték, s ottan a két lábára olyan nehéz vasat 2956 18 | keressenek vele. Többen pedig a fal mellett feküdtek, mintha 2957 18 | betegek volnának, s azoknak a lábaik be voltak kötve. 2958 18 | este lejött hozzájuk, hogy a kötéseiket felbontsa, s 2959 18 | kötéseiket felbontsa, s a talpaikat, amik sebesek 2960 18 | enyhítő írokkal bekenegesse.~A Simplex kérdezte tőlük, 2961 18 | messze, hogy így feltörött a talpuk? Azok azt felelték 2962 18 | bele egy hét, hogy megtudta a Simplex, amire olyan kíváncsi 2963 18 | neki többet rajta törni a fejét.~Mikor rákerült a 2964 18 | a fejét.~Mikor rákerült a sor, felvitték a kajmakámhoz. – 2965 18 | rákerült a sor, felvitték a kajmakámhoz. – A kajmakám 2966 18 | felvitték a kajmakámhoz. – A kajmakám derék tréfás ember 2967 18 | Hosszú szárú pipából szívta a füstöt, maga elé szedett 2968 18 | Nagyon is szépen beszélt a Simplexhez; kedves fiamnak, 2969 18 | való? Mi sorsban van? Kik a rokonai? Hol a birtoka?~ 2970 18 | van? Kik a rokonai? Hol a birtoka?~A Simplex elmondta 2971 18 | rokonai? Hol a birtoka?~A Simplex elmondta neki a 2972 18 | A Simplex elmondta neki a kérdésekre ugyanazt a választ, 2973 18 | neki a kérdésekre ugyanazt a választ, amit a Jankónak, 2974 18 | ugyanazt a választ, amit a Jankónak, a rablóvezérnek 2975 18 | választ, amit a Jankónak, a rablóvezérnek mondott, hogy 2976 18 | szegény, meg olyan árva.~A kajmakám szertelen nagyot 2977 18 | úgy felelsz, mint ahogy a többi szokott felelni az 2978 18 | születtél; szegény vagy, mint a templom egere, hátadon házad, 2979 18 | kebeledben kenyered; koldulás a mesterséged.” Ezt feleli 2980 18 | kérdezésre”, s ha mindjárt a Zrínyi bán fia volna is! 2981 18 | Lássuk, hogyan felelsz majd amásodik kérdezésre!”~Azzal 2982 18 | intésére négy csausz lekapta a Simplexet a tíz körméről, 2983 18 | csausz lekapta a Simplexet a tíz körméről, kettő az összekötött 2984 18 | kötélnél fogva felemelte, hogy a talpai az ég felé álltak, 2985 18 | talpai az ég felé álltak, a másik kettő meg aztán két 2986 18 | hosszú bambusszal elkezdett a talpain muzsikálni, ami 2987 18 | talpain muzsikálni, ami a Simplexnek annyira nem tetszett, 2988 18 | hogyő királyfiú, apja a velencei doge, keresztapja 2989 18 | velencei doge, keresztapja a lengyel király, csak annak 2990 18 | Amért aztán még jobban a talpára vertek.~A szegény 2991 18 | jobban a talpára vertek.~A szegény Simplex azt hitte, 2992 18 | olyan rossz mulatság az a talpverés.~Ekkor azután 2993 18 | Ekkor azután bekövetkezett a harmadik kikérdezés: a kajmakám 2994 18 | bekövetkezett a harmadik kikérdezés: a kajmakám hozatott borbélyt, 2995 18 | bekenette enyhítő balzsamokkal a Simplex felmarjult talpait, 2996 18 | Hiszen valakid csak van a kerek világon, aki ád a 2997 18 | a kerek világon, aki ád a bőrödért valamit. Valami 2998 18 | sokat.~Ekkor aztán rájött a Simplex, hogy csakugyan 2999 18 | okos beszéd. Hát milyen az a mészárosmester, aki a barátodat 3000 18 | az a mészárosmester, aki a barátodat megvette?~– Hát


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License