1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123
Fezejet
2501 16 | kiadatott a rendelet egyfelől a nádorispán, másfelől az
2502 16 | erdélyi fejedelem által, hogy a zempléni és abaúji bandériumok
2503 16 | bandériumok rögtön üljenek fel, s a szepességiekkel igyekezzenek
2504 16 | ahol találják, megütik a törököt:~Homonnai János
2505 16 | Homonnai János gróf éppen a lakodalmát tartá a szép
2506 16 | éppen a lakodalmát tartá a szép Perényi Izabellával,
2507 16 | Izabellával, mikor jött a sürgető parancsolat. Éppen
2508 16 | az utolsó táncot járták: a fáklyatáncot, amikor a vőfélyek
2509 16 | a fáklyatáncot, amikor a vőfélyek és a nyoszolyók
2510 16 | fáklyatáncot, amikor a vőfélyek és a nyoszolyók a menyasszonyt
2511 16 | vőfélyek és a nyoszolyók a menyasszonyt táncolva kísérik
2512 16 | menyasszonyt táncolva kísérik a vőlegény ágyasházába; akkor
2513 16 | vőlegény ágyasházába; akkor a tánc közepéből szólítá el
2514 16 | tánc közepéből szólítá el a hírnök a vőlegényt, amire
2515 16 | közepéből szólítá el a hírnök a vőlegényt, amire aztán a
2516 16 | a vőlegényt, amire aztán a hadnagyok, vitéz urak ki-ki
2517 16 | vitéz urak ki-ki eldobák a fáklyát, s siettek lóra
2518 16 | siettek lóra ülni; magának a grófnak sem volt több ideje,
2519 16 | oltalmába otthagyja őtet a nászszoba küszöbén.~Sötét
2520 16 | küszöbén.~Sötét éjszaka volt a kiindulás. Bálint vitéz
2521 16 | Bálint vitéz ott lovagolt a maga hű Simplexe mellett,
2522 16 | Simplexe mellett, akinek a tárogatófújás mellé még
2523 16 | tárogatófújás mellé még az a hivatal is adatott, hogy
2524 16 | dobot verjen, amik kétfelől a nyerge elé voltak akasztva.
2525 16 | akasztva. Az ő lova volt a legrosszabb, mert valamirevaló
2526 16 | paripa nem állta ki, hogy a füle mellett doboljanak
2527 16 | beszélgetett hozzá Bálint –, ez a mi mostani utunk énrám nézve
2528 16 | jutott el Nagylétára, s hogy a férje által rútul meg van
2529 16 | jó apámat újra meglátni a paradicsomban, s szegény
2530 16 | anyám orcájában gyönyörködni a mennyei seregek közepett; „
2531 16 | seregek közepett; „hanem az a gondolat megrémít, hogy
2532 16 | Neki az angyalok között van a helye. Te pedig olyan csábító
2533 16 | megkülönböztetni, hogy mi lesz a jó, mi lesz a gonosz. Most
2534 16 | hogy mi lesz a jó, mi lesz a gonosz. Most rábízom a seregek
2535 16 | lesz a gonosz. Most rábízom a seregek urára az ítélethozást.
2536 16 | urára az ítélethozást. Ha a csatamezőn fogunk állni,
2537 16 | csatamezőn fogunk állni, az, aki a szívembe lát, meglátja benne
2538 16 | vannak az úr drabantjai, a halál angyalai, elhívhat
2539 16 | való bizonyság lesz: hogy a mennyei hatalom kész még
2540 16 | mennyei hatalom kész még a kedvemért valami csodát
2541 16 | nálam nélkül rá nem találsz a Mikhálodra, ha mindjárt
2542 16 | Miklós nyomán ugratsz is bele a holdba.~– Ne félj, bajtárs!
2543 16 | Együtt élünk, együtt halunk.~A biztatásra nagy szükség
2544 16 | akasztódomb” mellett haladt végig a lovascsapat, a sötétből
2545 16 | haladt végig a lovascsapat, a sötétből egyszerre egész
2546 16 | Mentül jobban prüszköltek a megriadt paripák, s csapkodtak
2547 16 | megriadt paripák, s csapkodtak a farkaikkal, annál jobban
2548 16 | annál jobban üldözték őket a bolygó tüzek, amikben a
2549 16 | a bolygó tüzek, amikben a babonás nép a kivégzettek
2550 16 | tüzek, amikben a babonás nép a kivégzettek lelkeit látja,
2551 16 | kivégzettek lelkeit látja, holott a tudósok szerint, akik ezen
2552 16 | szerint, akik ezen korban a természetet és annak titkait
2553 16 | mikor tisztulásban van.~A lidércraj órahosszat vegzálta
2554 16 | lidércraj órahosszat vegzálta a lovasokat, amíg csak a mocsár
2555 16 | vegzálta a lovasokat, amíg csak a mocsár mentén jártak, s
2556 16 | árokból társainak, akit a bolygó tüzek letérítettek
2557 16 | tüzek letérítettek az útból. A katonák káromkodtak, mint
2558 16 | katonák káromkodtak, mint a veszedelem!~A Bálint pedig
2559 16 | káromkodtak, mint a veszedelem!~A Bálint pedig hátramaradt
2560 16 | Bálint pedig hátramaradt a csapatból: valami nyomta
2561 16 | csapatból: valami nyomta a szívét. Soha kora gyermekkorátul
2562 16 | kezdte az éjszakát, hogy a maga rövid kis imádságát
2563 16 | szebbet is tanított neki a praeceptor diákul; de azt
2564 16 | Soha nem tudott kibékülni a „secula seculorum”-mal;
2565 16 | mindennap egy napra valót kérni a jó Istentől. Az is elég,
2566 16 | Hát csak úgy tett, mintha a megtágult hevederét szállt
2567 16 | mikor aztán már nem hallotta a többiek káromkodásait, akkor
2568 16 | akkor beletemette az arcát a nyeregtakaró bundába, s
2569 16 | nyeregtakaró bundába, s elmondá a kis rövid fohászkodást,
2570 16 | megkönnyebbült szívvel ült fel ismét a nyergébe, s vágtatott társai
2571 16 | Gönctől fél óra járás, ott a szabad ég alatt a vezér
2572 16 | járás, ott a szabad ég alatt a vezér megesküdteté a tiszteket
2573 16 | alatt a vezér megesküdteté a tiszteket és a hadfiakat
2574 16 | megesküdteté a tiszteket és a hadfiakat a zászlójuk iránti
2575 16 | tiszteket és a hadfiakat a zászlójuk iránti hűségre
2576 16 | Németinél át akarnak kelni a Hernádon, kit találnak ott
2577 16 | Hernádon, kit találnak ott a révben, a komp előtt?~Sára
2578 16 | kit találnak ott a révben, a komp előtt?~Sára asszony
2579 16 | szekérrel, jó három lóval. A szekéren gönci hordó tele
2580 16 | bödönnel, szalonna, sonka, s a vándor éléstár közepén ott
2581 16 | közepén ott ül ragyogó orcával a derék kassai polgárnő, felgyűrve
2582 16 | polgárnő, felgyűrve az ingujj a két kövér fehér karján.~–
2583 16 | kiálta rá Bálint, odavágtatva a szekérhez.~– Hát te gonosz
2584 16 | egyél, igyál. Hídd meg a tiszt urakat is, meg a jó
2585 16 | meg a tiszt urakat is, meg a jó pajtásaidat. Van itt
2586 16 | Vajmi hirtelen ellepték a szekér környékét, s Sára
2587 16 | bőkezűleg. Meglátta pedig a trombitást is ott somfordálni.~–
2588 16 | ide, te trombitás! Hogy a mennykő mindig három ölnyire
2589 16 | már elcsábítottad tőlem a fiamat, hát gyere ide, ülj
2590 16 | mert különben megrázlak.~A jámbor Simplex megtette,
2591 16 | megtette, amit lehetett: odaült a szekérderékba, Sára asszony
2592 16 | szavát tartsa, megfogta a Simplexet két karjánál fogva,
2593 16 | s megzötyögtette, mint a zsákot, hogy több férjen
2594 16 | egyszer újrakezdette vele a lakomát.~A jó Bálint pedig
2595 16 | újrakezdette vele a lakomát.~A jó Bálint pedig többet gyönyörködött
2596 16 | kövér kezét nézte, mint a sok ennivalóban, amit osztott.~
2597 16 | édes szülém, elég volt a jóbul – szólt, mikor már
2598 16 | szólt, mikor már mind átkelt a huszárság a kompon, csak
2599 16 | mind átkelt a huszárság a kompon, csak az utócsapat
2600 16 | az utócsapat volt hátra. A tiszt urak is biztatták,
2601 16 | háború van; hátha elfogja a török?~– No, iszen azt a
2602 16 | a török?~– No, iszen azt a törököt szeretném én látni!
2603 16 | Tudom, hogy olyat adok neki a csontvágó bárddal a kopasz
2604 16 | neki a csontvágó bárddal a kopasz fejére, hogy két
2605 16 | szalad el. Nem ijednek meg a kassai asszonyok a maguk
2606 16 | ijednek meg a kassai asszonyok a maguk árnyékátul. Láttam
2607 16 | Öntöttem le sajtárvízzel a tüzes golyót, amit a házamba
2608 16 | sajtárvízzel a tüzes golyót, amit a házamba lőttek, s hordtam
2609 16 | hordtam ki az uramnak az ételt a táborba, mikor kinn sátorozott;
2610 16 | kötözte volna be, ha nem a mészáros felesége, aki megszokta
2611 16 | felesége, aki megszokta már a vért látni? Aztán én nemesasszony
2612 16 | tetszik. Nekem az országúton a herkópáter se parancsol.
2613 16 | engedni, hogy kísérje hát a sereget hátul a többi poggyászos
2614 16 | kísérje hát a sereget hátul a többi poggyászos szekerekkel
2615 16 | poggyászos szekerekkel egyben.~A tudósítók eközben hírül
2616 16 | eközben hírül hozták, hogy a száguldozó török hadak a
2617 16 | a száguldozó török hadak a Tiszán túl Rakamaznál gyűlnek
2618 16 | gyűlnek össze; jó, hogy a kompokat mind kihúzták Tokajnál
2619 16 | kompokat mind kihúzták Tokajnál a szárazra: amazok nem jöhetnek
2620 16 | hogy ő fogja az ellenséget a Tiszán túl felkeresni, s
2621 16 | Tokaj felé indítá meg. Amint a Tisza innenső partjára elértek,
2622 16 | nyilván át akarta csalogatni a magyarokat, hogy aztán a
2623 16 | a magyarokat, hogy aztán a Tiszának szorítsa. Azért
2624 16 | szorítsa. Azért átkelhettek a kompokkal minden akadály
2625 16 | semmiképpen meg nem engedték neki. A szekereknek az innenső parton
2626 16 | kérte, hogy engedjék őt a legmagasabb dombra felhajtatni,
2627 16 | felhajtatni, hogy onnan nézhesse a maga fiacskáját, mikor az
2628 16 | maga fiacskáját, mikor az a törökkel tülekedni fog.~–
2629 16 | s annyit sem tudsz, hogy a golyóbis nem megy át a vizen,
2630 16 | hogy a golyóbis nem megy át a vizen, mert az lehúzza –
2631 16 | asszony, s aztán felhajtatva a legmagasabb dombra, onnan
2632 16 | legmagasabb dombra, onnan nézte a szekér tetejéről a csata
2633 16 | nézte a szekér tetejéről a csata folyását. A nagy szotyák
2634 16 | tetejéről a csata folyását. A nagy szotyák kocsis pedig
2635 16 | kocsis pedig ijedtében bebújt a szekér alá; onnan is a hátával
2636 16 | bebújt a szekér alá; onnan is a hátával nézte az egész ütközetet;
2637 16 | pedig férfi lett volna a mihaszna!~Elébb öt török
2638 16 | öt török lovas jelent meg a dombtetőn. Azt azonban nem
2639 16 | hogy hányan lehetnek még a dombon túl. Balról messze
2640 16 | Azért is az öt lovas ellen a magyar részrül is csak öt
2641 16 | elszáguldtak. – Akkor aztán a magyarok is visszafordultak,
2642 16 | megjelent hét-nyolc török lovas a dombon, s elkezdte a magyarokat
2643 16 | lovas a dombon, s elkezdte a magyarokat csúfolni. Tudniillik,
2644 16 | hanem csak jelek által, a török kinyújtotta a két
2645 16 | által, a török kinyújtotta a két karját mint a feszületet,
2646 16 | kinyújtotta a két karját mint a feszületet, s azzal mutatta,
2647 16 | feszületet, s azzal mutatta, hogy a Krisztust szidja, a magyar
2648 16 | hogy a Krisztust szidja, a magyar pedig az állára tette
2649 16 | magyar pedig az állára tette a kezét, s az öt ujját lefelé
2650 16 | lefelé lógatva fejezé ki a próféta szakálla iránti
2651 16 | megvető véleményét. Végre a magyar nem állhatta tovább
2652 16 | magyar nem állhatta tovább a sértegetést.~Odavágtatott
2653 16 | sértegetést.~Odavágtatott a törökökhöz ugyanannyi magyar
2654 16 | szépen ki-ki visszatért a maga csapatjához.~Végre
2655 16 | maga csapatjához.~Végre a magyar vezér megunta a hosszas
2656 16 | Végre a magyar vezér megunta a hosszas ungorkodást, s felosztva
2657 16 | ungorkodást, s felosztva a seregét négy csatára, az
2658 16 | s megütközik velük.~Erre a magyarok úgy tesznek, mintha
2659 16 | hogy az üldöző törököt a második csata közelébe csalják,
2660 16 | egyszerre megfordulnak, s a közrekapott üldözőket nekifordítják
2661 16 | üldözőket nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal,
2662 16 | nekifordítják a mocsárnak, azzal a szándékkal, hogy belékergessék.~
2663 16 | akik közéjük puskáznak a bozótból, s egyúttal felkerekedik
2664 16 | egyúttal felkerekedik előttük a nádas mögül egy dandár mindenféle
2665 16 | szpáhik és szarácsiak, s mint a darázsraj omlik mindenfelől
2666 16 | sivalkodással.~Ezek ellenébe most a magyar vezér a harmadik
2667 16 | ellenébe most a magyar vezér a harmadik csatát indítá meg.
2668 16 | csatát indítá meg. Ebben volt a Bálint is, az ő pajtásával,
2669 16 | Bálint is, az ő pajtásával, a Simplexszel. Sára asszony
2670 16 | Simplexszel. Sára asszony a túlsó partról nézte őket,
2671 16 | nekiiramodtak.~– Hogy megüli a lovat a lelkemadta kölyke!
2672 16 | nekiiramodtak.~– Hogy megüli a lovat a lelkemadta kölyke! Mintha
2673 16 | mindég azt tanulta volna. Ha a szegény apja látná mostan!~
2674 16 | szegény apja látná mostan!~A Bálint sohasem tanulta a
2675 16 | A Bálint sohasem tanulta a katonamesterséget, csak
2676 16 | gondolomra fogott hozzá; a jobb kezébe fogta az apja
2677 16 | apja széles görbe kardját, a bal kezébe a hosszú, háromélű
2678 16 | görbe kardját, a bal kezébe a hosszú, háromélű tőrt, a
2679 16 | a hosszú, háromélű tőrt, a kantárt odadobta a ló nyakába.
2680 16 | tőrt, a kantárt odadobta a ló nyakába. A Simplex is
2681 16 | kantárt odadobta a ló nyakába. A Simplex is kihúzta pallosát,
2682 16 | Simplex is kihúzta pallosát, s a farkasbőr kacagányt a bal
2683 16 | s a farkasbőr kacagányt a bal karja körül csavarta,
2684 16 | majd azzal védelmezi magát.~A rájuk szemközt jövő két
2685 16 | albániai páncélos volt, a másik pedig előkelő szpáhi,
2686 16 | olyan volt az abban, mint a krokodilus, még a lovának
2687 16 | mint a krokodilus, még a lovának a nyakán és szügyén
2688 16 | krokodilus, még a lovának a nyakán és szügyén is pikkelypáncél
2689 16 | pikkelypáncél volt, s hegyes tőr a homlokán, mint az unicornisnak,
2690 16 | az unicornisnak, s ezen a jámbor Simplex, aki vele
2691 16 | azt is elfelejtette, hogy a kezében kard van (mármost
2692 16 | mármost ő hol vágja meg ezt a körülvas embert?), s csak
2693 16 | körülvas embert?), s csak a kacagányos karját tartotta
2694 16 | kacagányos karját tartotta a feje fölé a nyavalyás, amire
2695 16 | karját tartotta a feje fölé a nyavalyás, amire az albán
2696 16 | albán lovas olyat húzott a kardjával, hogy majd leütötte
2697 16 | kardjával, hogy majd leütötte a lováról.~Szerencséjére,
2698 16 | lováról.~Szerencséjére, a Bálint észrevette a bajtársa
2699 16 | Szerencséjére, a Bálint észrevette a bajtársa veszedelmét, s
2700 16 | Ne hagyd magad, pajtás!” A baljában hordott háromélű
2701 16 | hogy az menten lebukott a lováról; de ugyanakkor meg
2702 16 | ugyanakkor meg az ő embere, a szpáhi emelé fel a kardját
2703 16 | embere, a szpáhi emelé fel a kardját őellene, hogy mindjárt
2704 16 | hogy mindjárt levágja vele a nyakát.~– Le ne vágd a fiamat,
2705 16 | vele a nyakát.~– Le ne vágd a fiamat, pogány! – ordítá
2706 16 | fiamat, pogány! – ordítá a túlparton a szekér tetejéről
2707 16 | pogány! – ordítá a túlparton a szekér tetejéről Sára asszony,
2708 16 | ő kiáltása tette-e, vagy a Bálint gyors keze, a fiú
2709 16 | vagy a Bálint gyors keze, a fiú úgy vágott ellent a
2710 16 | a fiú úgy vágott ellent a töröknek, hogy kiütötte
2711 16 | töröknek, hogy kiütötte a török kezéből a kardot;
2712 16 | kiütötte a török kezéből a kardot; még a hüvelykujjából
2713 16 | török kezéből a kardot; még a hüvelykujjából is odavágott
2714 16 | Akkor aztán galléron fogta a szpáhit, s foglyul vitte
2715 16 | élve hagyja.~El is vitte a foglyot magával szerencsésen
2716 16 | foglyot magával szerencsésen a Bálint a tartalékig, ahol
2717 16 | magával szerencsésen a Bálint a tartalékig, ahol a vezér
2718 16 | Bálint a tartalékig, ahol a vezér nagyon megdicsérte
2719 16 | vezér nagyon megdicsérte a vitéz magaviseletéért, s
2720 16 | halott és sebesült volt mind a két félen, amennyinek lenni
2721 16 | sem kevesebb, s azzal mind a két vezér megírhatta a maga
2722 16 | mind a két vezér megírhatta a maga uralkodójának, hogy
2723 16 | maga uralkodójának, hogy a győzelem az övé volt; az
2724 16 | lekaszaboltatott, aki el nem futott, s a mocsárba fulladt, aki ki
2725 16 | gazolt belőle; neki pedig a haja szála se görbült meg,
2726 16 | bevett egy várat. S ezzel a katonai becsületnek is elég
2727 16 | is elég volt téve.~Hanem a Simplex nem találtatott
2728 16 | Ami pedig nagy baj volt a hadseregre nézve, mert nála
2729 16 | nézve, mert nála voltak a dandár dobjai és tárogatója,
2730 16 | van, nem lehet hírül adni a seregnek, hogy már be van
2731 16 | még nagyobb baj volt az a Bálintra nézve, hogy a Simplexet
2732 16 | az a Bálintra nézve, hogy a Simplexet nem találta; mert
2733 16 | akiről csak annyit tud, hogy a férje nem vitte el őt Nagylétára
2734 16 | nem vitte el őt Nagylétára a papi lakba, ahogy ígérte
2735 16 | ahogy ígérte volt?~Azért is a Bálint azt mondá a kapitányának,
2736 16 | Azért is a Bálint azt mondá a kapitányának, hogy ő vállalkozik
2737 16 | harmadmagával visszamenni a csatatérre, s a mocsár szélében,
2738 16 | visszamenni a csatatérre, s a mocsár szélében, ahol legutoljára
2739 16 | egymás mellett küzdöttek, a szegény Simplexet felkeresni,
2740 16 | volt, mivelhogy ilyenkor a csata heve után szoktak
2741 16 | heve után szoktak leginkább a martalócok előjönni, hogy
2742 16 | de hat lovas vitézt adott a Bálint mellé, hogy azokkal
2743 16 | azokkal az ezredtrombitást a mocsár mentében keressék
2744 16 | mocsár mentében keressék fel.~A Simplexet azonban korántsem
2745 16 | azonban korántsem vágta le a török. Annál ő sokkal együgyűbb
2746 16 | keressen magának. Hanem amint a nagy hajcihő megkezdődött,
2747 16 | nagy hajcihő megkezdődött, a népek nagyon összekeveredtek,
2748 16 | magát, hogy ki ne üssék a szemét. Kapta magát, leugrott
2749 16 | szemét. Kapta magát, leugrott a lóról, a két üstdobot levette
2750 16 | magát, leugrott a lóról, a két üstdobot levette róla;
2751 16 | két üstdobot levette róla; a gebét bízta a maga lófejére;
2752 16 | levette róla; a gebét bízta a maga lófejére; a dobokat
2753 16 | gebét bízta a maga lófejére; a dobokat eldugta a rekettye
2754 16 | lófejére; a dobokat eldugta a rekettye közé, maga pedig
2755 16 | közé, maga pedig elbújt a sásba, ahol legsűrűbb volt,
2756 16 | volt, s onnan hallgatta a nagy puffogást, kiabálást.
2757 16 | kiabálást. Mikor aztán vége volt a csihi-puhinak, minden elcsendesült,
2758 16 | elcsendesült, akkor kimászott a sásbul, és körülókumlált.~
2759 16 | körülókumlált.~Az utóharc még folyt a távolban; de a közelben
2760 16 | még folyt a távolban; de a közelben már csak azok hevertek,
2761 16 | akiknek elég volt az élet. A mocsár szélében pedig megpillantá
2762 16 | lovas paripáját, akinek a gazdájától egy vágást kapott
2763 16 | gazdájától egy vágást kapott a bundájára. A kabala csendesen
2764 16 | vágást kapott a bundájára. A kabala csendesen legelt,
2765 16 | legelt, csak úgy harapta a füvet; az albán vitéz pedig,
2766 16 | albán vitéz pedig, kinek a fejét a Bálint belikasztá,
2767 16 | vitéz pedig, kinek a fejét a Bálint belikasztá, a földön
2768 16 | fejét a Bálint belikasztá, a földön hevert, még akkor
2769 16 | akkor is markában tartva a kantárszárat, aminél fogva
2770 16 | kantárszárat, aminél fogva a lova magával hurcolta.~Nosza
2771 16 | Nosza mindjárt pártul fogta a paripát a jámbor trombitás,
2772 16 | mindjárt pártul fogta a paripát a jámbor trombitás, felrakta
2773 16 | fölakasztva, így lovagolt vissza a tábor felé. Bálint és társai
2774 16 | társai már szemközt találták.~A Simplex nagyra volt a diadalával.
2775 16 | találták.~A Simplex nagyra volt a diadalával. Ő hencegett
2776 16 | vágta ketté az albán vitézt a nyeregkápáig! Hogy vette
2777 16 | nyeregkápáig! Hogy vette el a lovát alóla! A Bálint pedig
2778 16 | vette el a lovát alóla! A Bálint pedig csak hallgatta
2779 16 | hallgatta csendesen, mert a testi-lelki barátok közt
2780 16 | testi-lelki barátok közt az volt a törvény, hogy amikor az
2781 16 | hőstettet vitt véghez, annak a felét a bajtársának engedje
2782 16 | vitt véghez, annak a felét a bajtársának engedje át,
2783 16 | át, s ha azt hallja, hogy a barátja dicsekszik, azt
2784 16 | ne szégyenítse.~Amiért is a Simplex az ezredeskapitány
2785 16 | Azután pedig jelt adhatott a tárogatóval az elszéledt-vitézeknek
2786 16 | az elszéledt-vitézeknek a takarodóra; akik is estefelé
2787 16 | rendben visszavonulának a Tisza túlsó partjára, ki-ki
2788 16 | elfogott törököt, s szopogatván a saját ujját, ahol ráütöttek.~
2789 16 | ahol ráütöttek.~Bálint a maga fogoly törökjét odavitte
2790 16 | volt afölött az öröme, mint a gyermeknek, akinek az apja
2791 16 | gyermeknek, akinek az apja a vadászatról eleven vadkacsát
2792 16 | hozott haza. Nem is engedte a jó asszony, hogy a szegény
2793 16 | engedte a jó asszony, hogy a szegény törököt a szekér
2794 16 | hogy a szegény törököt a szekér oldalához kössék,
2795 16 | Kassáig; hanem felültette őt a kocsis mellé, s elégnek
2796 16 | cigányszatyinggal odakötni a lábát a saraglyához, hogy
2797 16 | cigányszatyinggal odakötni a lábát a saraglyához, hogy bolond
2798 16 | Milyen kevélyen fogja ő ezt a törököt mutogatni odahaza.
2799 16 | már aztán nem mondhatja a fürmenderék Nácija többé,
2800 16 | fürmenderék Nácija többé, hogy a Bálintot a lelkek járják,
2801 16 | Nácija többé, hogy a Bálintot a lelkek járják, s hogy fél
2802 16 | lelkek járják, s hogy fél a vértől!~
2803 17 | megtvdivc peelda aaltal, hogi a ki roz vtra indvl, mindiart
2804 17 | még hamarább hazakerült a fogoly törökkel, mint a
2805 17 | a fogoly törökkel, mint a fia.~– Jaj, fiam! Nagyon
2806 17 | Nagyon jó, jámbor ember ez a török – dicsekedék aztán
2807 17 | török – dicsekedék aztán a hazatérő fiának. – Olyan
2808 17 | Olyan szófogadó ez, mint a bárány. Magyarul is tud,
2809 17 | Az egész úton folyvást a keresztyén vallás gyönyörűséges
2810 17 | beszéltem neki. Csak úgy nyelte a szép oktatást. Milyen dicsőség
2811 17 | Véghez ne vigye valahogy azt a kegyes dolgot, hogy megtérítse
2812 17 | dolgot, hogy megtérítse a törökömet, mert akkor itt
2813 17 | sem fizeti meg nekem érte a váltságdíjat; az pedig kétszáz
2814 17 | Szörnyen megbotránkozott ezen a hivalkodó beszéden a jó
2815 17 | ezen a hivalkodó beszéden a jó Sára asszony.~– Ugyan,
2816 17 | hogysem mint egy megtérőnek a lelke, aki fölött nagyobb
2817 17 | Aztán mire valók neked azok a kétszáz aranyak? Hiszen
2818 17 | Hiszen ha csak pénz kell, itt a kulcsok az övemen, általadom,
2819 17 | övemen, általadom, nyúlj a szekrénybe, vedd kezedhez
2820 17 | ami aranyat, ezüstöt hoz a házhoz, amennyire csak szükségünk
2821 17 | emberhúst árulj. No, kellenek-e a kulcsok?~– Isten áldja meg
2822 17 | szülém, de nekem nem kell a kegyelmed pénze. Nekem már
2823 17 | nem kellett darabonkint a fogamhoz verni, amíg megkerestem.~–
2824 17 | valami titkos dologban töröd a fejedet, amit nem akarsz
2825 17 | hogy szerelmes vagy? – A bizony meglehet.~– De hát
2826 17 | hajadon legyen: elhozhatod a házamhoz. Ha tudatlan, behunyom
2827 17 | házamhoz. Ha tudatlan, behunyom a fél szememet, nem látom
2828 17 | szememet, nem látom meg a hibáját, csak azt látom
2829 17 | tudatlan lesz is, nem restellem a fáradságot vele: mesternek
2830 17 | Sára asszony, megfenyegetve a fiát a nagy köszörülő acéllal,
2831 17 | asszony, megfenyegetve a fiát a nagy köszörülő acéllal,
2832 17 | viselt. – Te nem jóban töröd a fejedet! Te olyan asszonyszemélyt
2833 17 | Látom az elsápadt orcádról, a leesett álladról, hogy rátaláltam
2834 17 | álladról, hogy rátaláltam a bibédre. Bálint, rossz úton
2835 17 | Gondolj rá, hogy annak a jutalma itt e földön hóhérpallós,
2836 17 | itt e földön hóhérpallós, a másvilágon pedig a pokol
2837 17 | hóhérpallós, a másvilágon pedig a pokol tüze! – Tudod, hogy
2838 17 | Tudod, hogy erkölcs dolgában a mi törvényeink nem tréfálnak.
2839 17 | Sok ilyen szép fejet, mint a tiéd, láttam én már legördülni,
2840 17 | Isten meghallgat engem!~A Bálint pedig arra gondolt,
2841 17 | hogy ha épen hazakerül a csatából, akkor üdvösséges
2842 17 | foglyot is ejtett, akinek a váltságdíjával sokkal könnyebben
2843 17 | Azért alig is várta, hogy a fogoly Ahmed váltságdíját
2844 17 | mindent elkövetett, hogy a törököt megtérítse. Mindennap
2845 17 | evangéliumból, s tanította énekelni a „Szentek hegedűjé”-ből.
2846 17 | ből. Vitte is már annyira a törököt, hogy a keresztyén
2847 17 | annyira a törököt, hogy a keresztyén vallásból elfogadta
2848 17 | keresztyén vallásból elfogadta a borivást és a sonkaevést;
2849 17 | elfogadta a borivást és a sonkaevést; hanem egyszer,
2850 17 | hanem egyszer, mikor arra a kényes kérdésre került a
2851 17 | a kényes kérdésre került a sor, hogy hát aztán a keresztyén
2852 17 | került a sor, hogy hát aztán a keresztyén hitre áttért
2853 17 | szabad-e megtartani mind a négy feleségét, akkor csak
2854 17 | akkor csak összecsapta a tenyereit a jámbor asszony.~–
2855 17 | összecsapta a tenyereit a jámbor asszony.~– Micsoda?
2856 17 | lélekadta törökje! Hogy a mennykő csapkodjon a papucsodba,
2857 17 | Hogy a mennykő csapkodjon a papucsodba, mikor nem vagy
2858 17 | pogány nemzetének. Eredj a négy feleségeddel a saját
2859 17 | Eredj a négy feleségeddel a saját török poklodba; be
2860 17 | poklodba; be ne rondítsd a mienket! – Többet aztán
2861 17 | Többet aztán nem vesződött a pogány megtérítésével.~Pár
2862 17 | nap múlva meg is érkezett a török váltságdíja Homonnai
2863 17 | kezéhez; az leszámlálta a pénzt Bálint vitéz kezébe,
2864 17 | Nagyváradra.~Volt tehát már a Bálintnak pénze elég, hogy
2865 17 | ezredeskapitány uramtól a maga és Simplex bajtársa
2866 17 | könnyen megadatott, minthogy a gróf úr éppen a mézesheteit
2867 17 | minthogy a gróf úr éppen a mézesheteit élte, s annálfogva
2868 17 | semmiféle hadjárathoz fogni; a török is csendesen viselte
2869 17 | csendesen viselte magát ezen a tájékon.~A kétszáz arany
2870 17 | viselte magát ezen a tájékon.~A kétszáz arany ott volt már
2871 17 | kétszáz arany ott volt már a tarsolyában. Az útra nem
2872 17 | kulacs meg egy tarisznya; a többi megjön magától. Ha
2873 17 | Nagy segítségükre volt a kapitánynak azon rendelete,
2874 17 | kapitánynak azon rendelete, hogy a lovasezred, amelyhez ők
2875 17 | Odáig Bálint is együtt ment a Simplexszel; elhallgatva
2876 17 | felkerekedtek, hogy felmenjenek a Szepességbe, a szép Mikhált
2877 17 | felmenjenek a Szepességbe, a szép Mikhált meglátogatni.~
2878 17 | Mikhált meglátogatni.~Azonban a Sára asszony imádsága sikeresebb
2879 17 | mennének, egyszer csak előugrik a bokorbul tizenkét martalóc,
2880 17 | mesterséget űzték, hogy a városok körül ólálkodva,
2881 17 | városok körül ólálkodva, a keresztyén ifjakat és asszonyokat
2882 17 | elfogdosták, s aztán eladták a töröknek; ezek a két fegyvertelen
2883 17 | eladták a töröknek; ezek a két fegyvertelen ifjút megrohanták;
2884 17 | fegyvertelen ifjút megrohanták; a Bálint sokáig küzdött velük,
2885 17 | törte az orrát; de utoljára a sokaság őt is elnyomta,
2886 17 | sokaság őt is elnyomta, a száját betömték, s a pajtásával
2887 17 | elnyomta, a száját betömték, s a pajtásával együtt egy fához
2888 17 | kikötötték: természetes, hogy a kétszáz aranyat sem hagyták
2889 17 | besetétedett, valamennyit a nyeregkápához pányvázva,
2890 17 | magukkal.~Így teljesedett a Sára asszony kívánsága,
2891 17 | mindjárt olyan akadályba lépne a Bálint fia, amely őt a továbbhaladástól
2892 17 | lépne a Bálint fia, amely őt a továbbhaladástól e veszélyes
2893 18 | nec talpa tewric wala.)~A gonosz martalócok minden
2894 18 | minden felsőruhát lehúztak a foglyaikról, csak az alsó
2895 18 | úgy hajtották őket végig a behódolt falvakon keresztül,
2896 18 | ellenség közeledett, azt a török kádi tartozott bejelenteni
2897 18 | kádi tartozott bejelenteni a török basának; ha pedig
2898 18 | ellenség jött valahonnan, azt a magyar bíró a magyar vezérnek.~
2899 18 | valahonnan, azt a magyar bíró a magyar vezérnek.~Az úton
2900 18 | magyar vezérnek.~Az úton a fogoly asszony leánykájának
2901 18 | fogoly asszony leánykájának a lába a kövecseken egészen
2902 18 | asszony leánykájának a lába a kövecseken egészen kisebesedett,
2903 18 | menni sem tudott már tovább. A Bálint nem nézhette, hogy
2904 18 | Bálint nem nézhette, hogy a martalócok, mint az oktalan
2905 18 | állatot, úgy kényszerítik a nyomorult gyermeket ostorral
2906 18 | nyomorult gyermeket ostorral a továbbhaladásra; mintha
2907 18 | mintha nem volna neki elég a saját maga veszedelme, még
2908 18 | maga veszedelme, még azt a kisleányt is felvette a
2909 18 | a kisleányt is felvette a vállára, úgy cepelte azt
2910 18 | éppen nagy hetivásár volt; a foglyokat odaterelték a
2911 18 | a foglyokat odaterelték a piac közepére, ahol tulkok,
2912 18 | tilinkón sípolva elkezdte a vásárosok figyelmét felhívni
2913 18 | vásárosok figyelmét felhívni a maga rabszolgaira, pergő
2914 18 | nyelvvel hirdetve azoknak a kitűnő tulajdonságait; mutogatva
2915 18 | tulajdonságait; mutogatva a Bálint hatalmas karjait,
2916 18 | mellel állt akkor is; míg a Simplex olyan siralmas képet
2917 18 | összegörnyedve bánatában, hogy a martalóc kénytelen volt
2918 18 | egyszer-egyszer odacsippenteni a lába ikrájába, hogy táncra
2919 18 | hogy táncra kerekítse; a fehérnépnek meg lerángatta
2920 18 | fehérnépnek meg lerángatta a válláról a köntösét, hogy
2921 18 | meg lerángatta a válláról a köntösét, hogy lássák a
2922 18 | a köntösét, hogy lássák a vevők, milyen ép bőrük van.~
2923 18 | megvették az asszonyt meg a leányát. Egy müdirnek volt
2924 18 | müdirnek volt szüksége mind a kettőre. Legalább nem szakították
2925 18 | megörült ez, mikor megtudta a Bálinttól, hogy ő is mészároslegény.
2926 18 | rá sokat. Ahogy tartotta a martalóc, megadta érte a
2927 18 | a martalóc, megadta érte a száz aranyat, s mindjárt
2928 18 | aranyat, s mindjárt rátette a két lábára a maga békóit,
2929 18 | mindjárt rátette a két lábára a maga békóit, s így hajtotta
2930 18 | kap enni eleget; s majd ha a szőlőszedés ideje eljön,
2931 18 | akkor odakinn dolgozhatik a szőlőben, s akkor lőrét
2932 18 | akkor lőrét is ihatik.~Hanem a Simplexnek sehogy sem akart
2933 18 | azt nézték, hogy milyen a tenyere. Az pedig nagyon
2934 18 | nagyon sima és puha volt. A trombitafúvásban nem is
2935 18 | senkinek; hiába kiabált a martalóc: „Vegyétek, vegyétek
2936 18 | Vegyétek, vegyétek meg ezt a gyaur disznót!”, s táncoltatta
2937 18 | disznót!”, s táncoltatta a pányván, mint a medvét.~
2938 18 | táncoltatta a pányván, mint a medvét.~Utoljára, hogy senki
2939 18 | se vette meg, felhajtotta a várba a basához. Ott kijött
2940 18 | meg, felhajtotta a várba a basához. Ott kijött eléje
2941 18 | basához. Ott kijött eléje a muteszellim, annak elmondá
2942 18 | muteszellim, annak elmondá a martalóc, hogy íme, ez egy
2943 18 | eltitkolni, hogy katona volt, azt a basának tartoztak átengedni
2944 18 | basának tartoztak átengedni a martalócok – szabott árért.
2945 18 | tehette, eltagadta azt, mert a basa szeretett többet kapni
2946 18 | basa szeretett többet kapni a portékáért, mint amit kiadott
2947 18 | amit kiadott érte, s azt a portéka nem köszönte meg.
2948 18 | portéka nem köszönte meg. Az a basa üzlete volt. A muteszellim
2949 18 | Az a basa üzlete volt. A muteszellim kifizetett a
2950 18 | A muteszellim kifizetett a Simplexért a martalócnak
2951 18 | kifizetett a Simplexért a martalócnak negyven aranyat,
2952 18 | amiből az istentelen egyet a szegény eladott rabszolgának
2953 18 | rabszolgának visszaajándékozott.~A Simplexet aztán egyenesen
2954 18 | Simplexet aztán egyenesen a kovácshoz vitték, s ottan
2955 18 | kovácshoz vitték, s ottan a két lábára olyan nehéz vasat
2956 18 | keressenek vele. Többen pedig a fal mellett feküdtek, mintha
2957 18 | betegek volnának, s azoknak a lábaik be voltak kötve.
2958 18 | este lejött hozzájuk, hogy a kötéseiket felbontsa, s
2959 18 | kötéseiket felbontsa, s a talpaikat, amik sebesek
2960 18 | enyhítő írokkal bekenegesse.~A Simplex kérdezte tőlük,
2961 18 | messze, hogy így feltörött a talpuk? Azok azt felelték
2962 18 | bele egy hét, hogy megtudta a Simplex, amire olyan kíváncsi
2963 18 | neki többet rajta törni a fejét.~Mikor rákerült a
2964 18 | a fejét.~Mikor rákerült a sor, felvitték a kajmakámhoz. –
2965 18 | rákerült a sor, felvitték a kajmakámhoz. – A kajmakám
2966 18 | felvitték a kajmakámhoz. – A kajmakám derék tréfás ember
2967 18 | Hosszú szárú pipából szívta a füstöt, maga elé szedett
2968 18 | Nagyon is szépen beszélt a Simplexhez; kedves fiamnak,
2969 18 | való? Mi sorsban van? Kik a rokonai? Hol a birtoka?~
2970 18 | van? Kik a rokonai? Hol a birtoka?~A Simplex elmondta
2971 18 | rokonai? Hol a birtoka?~A Simplex elmondta neki a
2972 18 | A Simplex elmondta neki a kérdésekre ugyanazt a választ,
2973 18 | neki a kérdésekre ugyanazt a választ, amit a Jankónak,
2974 18 | ugyanazt a választ, amit a Jankónak, a rablóvezérnek
2975 18 | választ, amit a Jankónak, a rablóvezérnek mondott, hogy
2976 18 | szegény, meg olyan árva.~A kajmakám szertelen nagyot
2977 18 | úgy felelsz, mint ahogy a többi szokott felelni az
2978 18 | születtél; szegény vagy, mint a templom egere, hátadon házad,
2979 18 | kebeledben kenyered; koldulás a mesterséged.” Ezt feleli
2980 18 | kérdezésre”, s ha mindjárt a Zrínyi bán fia volna is!
2981 18 | Lássuk, hogyan felelsz majd a „második kérdezésre!”~Azzal
2982 18 | intésére négy csausz lekapta a Simplexet a tíz körméről,
2983 18 | csausz lekapta a Simplexet a tíz körméről, kettő az összekötött
2984 18 | kötélnél fogva felemelte, hogy a talpai az ég felé álltak,
2985 18 | talpai az ég felé álltak, a másik kettő meg aztán két
2986 18 | hosszú bambusszal elkezdett a talpain muzsikálni, ami
2987 18 | talpain muzsikálni, ami a Simplexnek annyira nem tetszett,
2988 18 | hogy „ő királyfiú, apja a velencei doge, keresztapja
2989 18 | velencei doge, keresztapja a lengyel király, csak annak
2990 18 | Amért aztán még jobban a talpára vertek.~A szegény
2991 18 | jobban a talpára vertek.~A szegény Simplex azt hitte,
2992 18 | olyan rossz mulatság az a talpverés.~Ekkor azután
2993 18 | Ekkor azután bekövetkezett a harmadik kikérdezés: a kajmakám
2994 18 | bekövetkezett a harmadik kikérdezés: a kajmakám hozatott borbélyt,
2995 18 | bekenette enyhítő balzsamokkal a Simplex felmarjult talpait,
2996 18 | Hiszen valakid csak van a kerek világon, aki ád a
2997 18 | a kerek világon, aki ád a bőrödért valamit. Valami
2998 18 | sokat.~Ekkor aztán rájött a Simplex, hogy csakugyan
2999 18 | okos beszéd. Hát milyen az a mészárosmester, aki a barátodat
3000 18 | az a mészárosmester, aki a barátodat megvette?~– Hát
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7123 |