Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatta 1
avatva 1
ave 2
az 2367
azalatt 20
azáltal 6
azazhogy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
7123 a
2367 az
1463 hogy
1304 s
1011 nem
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2367

     Fezejet
1 1 | naghitizteleteu vr vrvnc az ew aarwa haiadon leaniaat, 2 1 | aarwa haiadon leaniaat, az zeep Mikhalt.)~Nagytiszteletű 3 1 | folyvást virágzottak, s az ottani líceumokba nemcsak 4 1 | minthogy ott nagyon olcsó volt az élet.~Az nem volt nagy baj, 5 1 | nagyon olcsó volt az élet.~Az nem volt nagy baj, hogy 6 1 | toronyórának valami hibája lett, az óraművet szét tudta szedni 7 1 | szedni és újra összerakni; az időjárást meg tudta határozni 8 1 | esztendőre; rendén elbánt az aureus calculussal, sőt 9 1 | felállításához is értett; az aspektusokból tudott magyarázni, 10 1 | könyv nélkül tudta, ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, 11 1 | arcanumokat és a füvek virtusait, az antipátiákat és szimpátiákat, 12 1 | amelyen a leánya született, s az özvegyen maradt tanár azt 13 1 | mesterséges találmányokkal az anyatejet, már az is csupa 14 1 | találmányokkal az anyatejet, már az is csupa csoda volt; de 15 1 | de ezt mind felyülmúlta az a mély tudománnyal kiszámított 16 1 | nagy királyt táncolni látta az utcán, térdig felemelt kantussal. 17 1 | tanította a leányát minden jóra. Az soha iskolába nem járt; 18 1 | soha iskolába nem járt; az ábécétől a katekizmusig 19 1 | mindazon tudományokra, amik az életben szükségesek és használatosak.~ 20 1 | jól el kell zárni, hogy az egér hozzá ne férjen, mert 21 1 | hozzá ne férjen, mert ha az egér sót eszik, attól nagyon 22 1 | lenni? S a kenyérsütés ott az északi hegyek közt nem volt 23 1 | thériák és nádméz! Hanem az aztán használt is minden 24 1 | meg bizonyosabban, mint az a csalhatatlan liktárium, 25 1 | matériákat felszáríja, azonkívül az emlékezetet megerősíti. 26 1 | balzsamok, amikkel a szenvedőnek az orra nyílásait kellett bekenni, 27 1 | szoktatva. Tudomány volt az egy asszonyra nézve nehezebb 28 1 | metafizikánál.~Azonkívül őrá nézett az egész kertészet, ami ismét 29 1 | piros almái teremjenek, az ójtó gallyat jól beáztatta 30 1 | rózsafába ójtani, amikor az édes és szagos gyümölccsel 31 1 | elraktak olaj közé téve; aminek az angolok szerelemre hevítő 32 1 | Ismerték és mívelték seregeit az olyan kerti növényeknek, 33 1 | kerti növényeknek, amikről az utókor még csak beszélni 34 1 | virágoskert dolga! Ebben az időben volt egész világszerte 35 1 | időben volt egész világszerte az a nagy tulipánszédelgés, 36 1 | fedezett fel, s melynek az a tulajdonsága, hogy a lehajló 37 1 | repülő legyeket eszi meg.~Az ilyen dolgokat aztán üdvösségesebb 38 1 | fiatal hajadonoknak, mint az újabb időkbeli mendemondákat 39 1 | fokhagyma mellett is; ami az ő dolga; ellenben vannak 40 1 | elfonnyad: a cicuta és az angelica elpusztítja egymást; 41 1 | szerelmes történeteket olvasni az ártatlan hajadonoknak, hogysem 42 1 | azon időkben egy lúdnak az ára volt egy dénár, egy 43 1 | elég volt arra, hogy azt az időt teljesen lefoglalja, 44 1 | fóliáns nem csalja meg. Az rávall a leányra, hogy ott 45 1 | volt-e a szeme a könyvben az egész idő alatt, vagy másutt 46 1 | lássék ki, vajon szőke-e az, vagy gesztenyeszínű. A 47 1 | szobájának ablakai mind az udvarra nyíltak, azt pedig 48 1 | negyedik oldalon nyitva volt az udvar a kert felé, de azt 49 1 | zárta el a világtól, és az is szegekkel volt kiprémezve, 50 2 | mikippen ronghaalaa vala megh az saarkan naghilizteleter: ’ 51 2 | érdemesnek is nevezhető.~Az ifjút Kaczenreiter Henriknek 52 2 | csúfondároskodást kellett kiállani az azt viselő ifjúnak, mert 53 2 | magyar fiú, Kalondai Bálint; az még be tudta törni a derekát, 54 2 | összekapaszkodva s egymás vállára téve az állaikat. Kaczenreiternek 55 2 | élettársul.~Kalondai Bálintnak az igaz, hogy nem is volt szüksége 56 2 | felserdül, át fogja venni az ősi üzletet. Csupán azért 57 2 | Bálintnak tehát elég volt az, amit ő magának tanult.~ 58 2 | nappallá kellett tennie az éjszakát, hogy dicséretesen 59 2 | dicséretesen megállhassa azt az exament, mely megelőzte 60 2 | nagytiszteletű Frölich Dávid úr az új lelkészt meghívta magához 61 2 | ugyanekkor a superintendens és az esperesek is hivatalosak 62 2 | Mikhálnak is szabad volt az asztalnál megjelenni; egyrészt 63 2 | ő is poharat koccintson az ifjú lelkésszel, megnedvesítvén 64 2 | a szolgálókkal elszedeté az asztalt, nagy gonddal elrakván 65 2 | abroszokat és kendőket, az ősi cintányérokat és mázos 66 2 | dies sine linea”! Mit tesz az?~– Nap ne múljon vonal nélkül – 67 2 | Hosszú ebéd után üdvös az elmélkedés – mondá a füstfellegen 68 2 | a rövid asztalt.”~– Hát az olasz mit mond? „La cucina 69 2 | Írjad le és mondjad, mi az!~A leány tollba mondta magának:~– „ 70 2 | konyha teszi a házat naggyá. Az étasztal a titkos tolvaj.”~– 71 2 | Fagiola Hugotiusnak, midőn az egy ebéd miatt elvesztett 72 2 | elvesztett két várost. Hát még az a sok ivás! Írjad le: „Plures 73 2 | előkerülnek, s a mai nap az volt. Egy lelkész lőn felszentelve – 74 2 | lelkipásztor, miként én is csak az vagyok. De mint Macrobius 75 2 | Mikhál pedig nem jegyezte fel az aranymondatokat sem eredetiben, 76 2 | paradoxon! Senkit sem szeretni: az lehet, de különösen egy 77 2 | Tudod is te, hogy mi az a szeretet! „Amantes sunt 78 2 | különböző: „A kegyes emberek és az istentelenek”. Ha most nem 79 2 | szereted, majd szeretni fogod; az olasz azt mondja: „Amore 80 2 | szívűnek nőtt fel, hogy ebben az egy dologban ellene mert 81 2 | dologban ellene mert mondani az atyjának és valamennyi versben 82 2 | De hát hogy lehetett az? Házam éjjel-nappal zárva. 83 2 | Házam éjjel-nappal zárva. Az utcára ki sem nézhetsz. – 84 2 | meg; hanem azután rájött az igazira.~– Papírsárkány?~– 85 2 | Papírsárkány?~– Igenis az. A vásártéren sárkányt eresztettek 86 2 | akkor látom, hogy tele van az írva versekkel, amik hozzám 87 2 | sis ignibus liber.” „Tűzbe az ily könyvet, nehogy hulljon 88 2 | hát mért hiszed, hogy azok az orcátlan dalok tehozzád 89 2 | Hogyan?~– Hát amit írtam, azt az írott felével befelé fordítva 90 2 | levegőbe.~– De hátha nem az kapta meg, akié volt?~– 91 2 | akié volt?~– De bizonyosan az kapta meg, mert másnap a 92 2 | végre nem hajtatik?~– Hát az, aki tetőled kérte a kezemet, 93 2 | kezemet, hozott engedélyt az atyjátul arra, hogy engem 94 2 | barátjának, s nekem elmondták azt az égi posták.~Most aztán meg 95 2 | megfogják a boszorkánylábbal az árva ördögfiúcskát. Ez ellen 96 3 | megmaghiaraaztatic, mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat ewrzi, 97 3 | mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat ewrzi, mint 98 3 | baaraaniokat ewrzi, mint az ki lewaagia.)~Másnap reggel 99 3 | s háttal kifelé jött ki az ajtón, amiből a konyhaajtóban 100 3 | ornatusába volt öltözve: mind az atyai, mind a papi tekintély 101 3 | legjobban figyelni látszik, az a szögletben álló emberi 102 3 | szögletben álló emberi csontváz. Az electrica masina is készen 103 3 | fiókvillámait segítségül hozni. Az egyedüli lény, aki életjelt 104 3 | öltögeti a nyelvét.~Mikhálnak az egész bekövetkezett vallatás 105 3 | szándék. – Azon ifjú, aki kész az árvaság keserű kenyerét 106 3 | ami kánon a fiúra nézve, az nem kánon az atyára nézve.~ 107 3 | fiúra nézve, az nem kánon az atyára nézve.~A vastag fóliánsok 108 3 | mindnyájan helyeselték ezt az okoskodást, maga a csontváz 109 3 | csontváz is elhallgatta, hogy az ő fejét valamikor ilyen 110 3 | választották el a nyakától; csak az automat kutya intettnem”- 111 3 | farkával, s öltögette a nyelvét az ilyen szofizmákra.~Mikhál 112 3 | megcáfoltattak, most halljuk az affirmatióidat. Mi a neve 113 3 | affirmatióidat. Mi a neve annak az ifjúnak, aki teneked szívbeli 114 3 | bűnösebb a hús. De én látám az ember belsejét is. Flocci, 115 3 | Classis primae ex ultimis! Az utolsók felé igyekező. Hát 116 3 | Hát még ex moribus! Milyen az erkölcse? Borivó! „Ubi vinum 117 3 | Ahol a bor bemegy, ott az ész kimegy. Táncoló és éjjeljáró! – 118 3 | kell egy férfiú között, aki az Úr juhait őrzi, és a között, 119 3 | aki a juhokat levágja: az utóbbinak nyújthatja-e kezét? 120 3 | emberhez, akinek hivatala az, hogy Isten teremtéseit, 121 3 | Isten teremtéseit, miknek az Úr életet adott, erőszakos 122 3 | sorsot választani magadnak?~Az önmozgó kutya ugyancsak 123 3 | hallottál. Írd fel magadnak: „Az atyák jobban óhajtják gyermekeik 124 3 | Ha van bátorságod azoknak az életéhez kötni a magadét, 125 3 | saját kezeddel, és add fel az asztalra ebédül, elkészítve 126 3 | útján végig-végigsétált. Az út közepén volt a galambház, 127 3 | baromfit megölni. Felőle az emberek mind vegetáriánusok 128 3 | borjúbőrbe kötött polihisztorok: az ő mindennapi társalkodói, 129 3 | szereti a hagymát, pedig az ő virágának szaga illat, 130 3 | hiszen talán nem is volt az még szerelem, ami csak érzelgő 131 3 | támadt; csak messziről látta az ifjút, csak álmában beszélt 132 3 | arra ürügyet találni. Vagy az is lemondott már róla? Talán 133 3 | galambjait?…~Délre felhozta az asztalra Mikhál a két galambot, 134 3 | tudós férfiú megcsókolgatá az engedelmes leányka orcáit.~ 135 3 | elvégre is azé lett, aki az Úrnak juhait őrzi, nem pedig 136 4 | chodaalatos modonn lezen az igazacnac megzabadvlaasoc.)~ 137 4 | letelepednék. Tíz év óta nem látta az atyját: az méltán búsul 138 4 | óta nem látta az atyját: az méltán búsul is, haragszik 139 4 | szép menyecske kibékíti az öreget a fiával. Érdemes 140 4 | kiengesztelési kísérlet, mert az öreg igen gazdag, és Henrik 141 4 | öreg igen gazdag, és Henrik az egyetlen fia. Szép asszonykéz 142 4 | bizonyítják; csak mégis jobb az igazi arany az aranymondatnál, 143 4 | mégis jobb az igazi arany az aranymondatnál, mai világban, 144 4 | mindent pénzért adnak.~S biz az öregúr az efféléből nem 145 4 | pénzért adnak.~S biz az öregúr az efféléből nem sokat adhatott 146 4 | sokat adhatott a leányával; az alkímiával akkor se tudtak 147 4 | Abban is többre becsülte az egyszerűséget a pompánál: 148 4 | megsegíti egynehány monétával.~Az utazás azonban nem ment 149 4 | s egész csatákat víttak az ellenük kiküldött katonasággal 150 4 | a városbul felkerekedik az eperjesi vásárra, akikhez 151 4 | vagy öszvéren teszik meg az utat, vagy terhet szállítanak, 152 4 | kihúzza azt a másik golyót. Az iszák másik átalvetőjébe 153 4 | curiosa könyvét, amivel az egészen tele lett. Sőt ami 154 4 | Mikhálnak. Azt pedig még annak az édesanyja készítette; világoskék 155 4 | selyem, pici vánkoska volt az, megtöltve a pestisölő virágok 156 4 | tudományú férfiúnak, hogy az égi hét planéta aspectusai 157 4 | szerintnagyon szerencsés nap az utazásra, hadakozásra, új 158 4 | akarata ellen fölkeltenek, az aztán egy esztendeig mindennap 159 4 | mindennap fel fog abban az órában ébredni, és többet 160 4 | Sőt szerét tette, hogy az egész iszákot a bölcsesség 161 4 | lopva, a táskájába dugva az egyik pávafarkú galambját 162 4 | már megtudni, hogy milyen az aanya”.~Talán még akkor 163 4 | a siralomra következett az örvendezés.~Mikhál először 164 4 | kölcsönadta nevető képét annak az élettársnak is, akihez hozzá 165 4 | Kézsmárk kerített falai s az ismerős hegyormok messze 166 4 | nevezni, másforma lesz, mint az eddigi. Ott nem fogja senki 167 4 | hitvesi erénye. Mustrája lesz az asszonyoknak, akire minden 168 4 | ügyelni fog, s mondani fogják az emberek: olyanok legyetek, 169 4 | beszélnis aztán meg azon az egyetlen egy nyelven még 170 4 | örvendetes, hogy lelkét beletörje az engedelmességbe.~Maga volt 171 4 | engedelmességbe.~Maga volt az asszonyszemély az egész 172 4 | Maga volt az asszonyszemély az egész utazó társaságban. 173 4 | kövek közt visz keresztül az út; s nógassa, ha meredek 174 4 | szót, mint „gyi” meg”, az is az öszvérnek szólt.~A 175 4 | mint „gyi” meg”, az is az öszvérnek szólt.~A tájék 176 4 | útitársaság; ki-ki elővette az étkes tarisznyát, a tömlőt 177 4 | forgolódott, s ki-kivette az alamuszi hajcsár kezéből 178 4 | alamuszi hajcsár kezéből az ostort, s szidta azt lengyelül, 179 4 | szidta azt lengyelül, amit az elviselt csendesen.~Simplex 180 4 | bohóságai egészen felderíték az utazó csoportot, Mikhálra 181 4 | Mikhálra is elragadt a kedv. Az üde lég, a vidám természet 182 4 | más panoráma váltotta fel az eddigit. A napsütötte hegyoldal 183 4 | hosszú jégrepedésektől. Az út meredeken kígyózott alá 184 4 | idegen, elijesztő látvány az út bal oldalán.~Ott egy 185 4 | a kérdésére megfeleljen; az előrelovagolt a diákokkal, 186 4 | adjanak a karavánnak. – „Azott ennek a völgynek a „ 187 4 | cégére”.~Csak a hajcsár volt az ifjú asszony mellett.~– 188 4 | neki bámuló tekintetét azon az névtelen borzasztó tárgyon 189 4 | megszólítá.~Csak most ismert . Az a szótalan, rongyos szotyák 190 4 | Bálint! – szólt a , kihúzva az ifjú kezéből öszvére kantárját. – 191 4 | ne veszítsem el miattad. Az Isten irgalmára kérlek, 192 4 | vár rám, de érzem, hogy az tele van borzalommal, csak 193 4 | itt, és ne jöjj tovább.~Az ifjú felnyitá ajkait, hogy 194 4 | lecsüggeszté fejét, s ott maradt az útfélen állva, míg a 195 4 | Viszkots, Janó” – kiálta az elbámuló alak fülébe egy 196 4 | A vidám tárogatós volt az: a Simplex.~– De messze 197 4 | De messze elmaradtál az asszonyodtul!~– Még messzebb 198 4 | nekem; megtalálsz Kassán az anyám házánál.~Az ilyen 199 4 | Kassán az anyám házánál.~Az ilyen megbízást a mai világban 200 4 | abarátság joga”. Nincs az kodifikálva; de a közéletben 201 4 | nagy szükség volt abban az időben abaráti jog” íratlan 202 4 | lett bízva. Azzal sietett az eltávozó nőt utolérni.~Kalondai 203 4 | el nem takarta őket előle az erdők sötétsége, s hallgatta 204 4 | csak a visszhangját, míg az is elenyészett.~Akkor visszafordult, 205 4 | nagyon előre talált lovagolni az éneklő diákokkal.~Az út 206 4 | lovagolni az éneklő diákokkal.~Az út egyre zordonabb lett, 207 4 | köveket, amik között még az öszvér is csak nagy válogatva 208 4 | csak kövek között, amíg az út egy széles hegyszakadékhoz 209 4 | vezetett keresztül; itt az útrontó hegyi patak nagy 210 4 | mélységbe, s a hídon túl aztán az út még jobban összeszorult, 211 4 | nyirok, pincebűzt terjesztve az egész sötét sziklafolyosóban, 212 4 | nem kövek közt lépegetett az öszvér, hanem csontok között. 213 4 | hogy sohasem járt ezen az úton; másfelé jött hajdan 214 4 | a hegygerincen át; hanem az csak gyalogoknak való.~Ott 215 4 | azonban a Simplex kéznél, s az megmagyarázta a sok útban 216 4 | szájából hallotta.~Sok év előtt az erdélyi fejedelem seregei 217 4 | s végiggurigáztak vele az úton. Valószínűleg nem ők 218 4 | Valószínűleg nem ők voltak az elsők, akik e sima emberfejekkel 219 4 | Simplex, amivel azonban sem az ő kedvüket el nem rontotta, 220 4 | Fatuskóbul épült házcsoport volt az, körülpalánkolva hegyes 221 4 | valamennyit befogadni. Széna az állatoknak s ugyanaz fekhelyül 222 4 | állatoknak s ugyanaz fekhelyül az utazóknak elég. A gazda 223 4 | számára a bográcsos húst. Az egyik házat már egy korábban 224 4 | és fűszert szállítottak az eperjesi vásárra, és kíséretül 225 4 | szép fiatal menyecske); az mindjárt pártul fogta a 226 4 | mosdatlan szájú férfi fog az egész éjjel összekalatyolni.~– 227 4 | Mert senki sem fogja itt az éjjel lehunyni a szemeit – 228 4 | gazdasszony megmondá neki, hogy az három rablóvezér neve. Egyik 229 4 | furfangos; hanem a Jankó az igazi hős! Az a bátor, senkitől 230 4 | hanem a Jankó az igazi hős! Az a bátor, senkitől meg nem 231 4 | Hogy ragyogtak a szemei az asszonynak, mikor a Jankórul 232 4 | Vihodárkeze osztogat.~– Ki az a Vihodár?~– Hát ki volna 233 4 | hóhér! Híres nevezetes ember az hetedhét országon! „Vihodár” – 234 4 | hetedhét országon! „Vihodár” – az a neve, ismeri azt minden 235 4 | csak egynapos házasok, s ez az első éjszaka, amit férjével 236 4 | Éjfél után bejött Mikhálhoz az ő hitvestársa, elmondani 237 4 | rablócsapat. Nagy számmal vannak. Az utazók száma is elég nagy 238 4 | könnyen ráállnak a rablók az alkura, ha mulatságból utazó 239 4 | tudnak törni a rablókon.~– Az ám, csak arra várnak, hogy 240 4 | be.~– Mit használ nekik az esős idő? – kérdé Mikhál.~– 241 4 | tűzkő van belecsíptetve, az rácsap egy acélra, az szikrát 242 4 | belecsíptetve, az rácsap egy acélra, az szikrát ád, s attól gyullad 243 4 | Franciaországban készítik az ilyen ármányos eszközt. 244 4 | fenik a fogukat, hogy azt az újmódi puskát kipróbálják 245 4 | ne lőhessenek.~– Mármost az a kérdés – monda Henrik –, 246 4 | Talán még meg sem csókolta az urát. A kalmárokkal ne menjenek, 247 4 | Annyiba se veszi a zsivány az életet, mint egy bocskortalpat. 248 4 | Én ismerem a Jankót; ha az egy szép asszonyt meglát, 249 4 | asszonyt meglát, olyan, mint az ördög! Zsák aranyat hamarább 250 4 | négy is megteheti. Itt az uram. Ez elvezeti a hegyháton 251 4 | csárdánál megállhatnak, odáig az én uram a havason keresztül 252 4 | a többi málhát rábízták az egyik hajcsárra (a másikat 253 4 | másikat nem találta Henrik, az megszökött); a gazda hozott 254 4 | lengyel kalmárok kívántak, az beteljesült, az eső elkezdett 255 4 | kívántak, az beteljesült, az eső elkezdett esni; alig 256 4 | hogy a köd nem soká lesz az útjokban, mert ez nem más, 257 4 | magasban lesznek, ahova az a felhő nem jár.~Simplex 258 4 | cepelték, ahol rossz volt az út.~A kopanicsár lengyelül 259 4 | beszélt a tárogatóshoz, amit az asszony nem értett: arról 260 4 | hogy a köd fehérebb lett, az eső pedig átalakult hóvá: 261 4 | estenkint. Most mindjárt kiérünk az ördög kastélyához.~De bizony 262 4 | helyen jártak, minthogy az ördög kastélya semmiképpen 263 4 | sikoltott fel Mikhál. – Meglövi az uramat!~– Meg ne lődd, hanák! – 264 4 | kiáltásnak haszna lett; az őrt álló rabló leereszté 265 4 | rabló leereszté a kanócot. Az is lehet, hogy maga is meg 266 4 | egymagával szemben, akik közül az egyiknél pallos volt, a 267 4 | s szépen beszélt.~– Kend az, Styefko? Kit visz kend?~– 268 4 | papot visz meg a húgát, mert az meg a lutheránusnak fordítja 269 4 | megbontá a napsugár, olyan volt az, mintha milliom kristálytű 270 4 | vénje nemrég éghetett le; az öreg törzsek ott feketültek 271 4 | mondá, hogy maradjanak hátra az utasok: ő maga elébb körül 272 4 | között, hogy zajt ne költsön az erdők templomi nagy csendességében 273 4 | tanyáznak a zsiványok éppen az ördög kastélya mellett.~ 274 4 | bolond ötleteket sugall az embernek. Simplex pedig 275 4 | csak ilyennek lehetett az a veszett gondolatja.~– 276 4 | olyan okos, amelyik kilőtte az erdő felé puskáját, aminek 277 4 | lett lótás-futás, kiabálás az egész havason. Simplex pedig 278 4 | mindjárt meg kell is halni az embernek, azért nevethet 279 4 | kopanicsár is felkelt a földről, az is elkezdett röhögni, s 280 4 | ő is kacagott hangosan.~Az új menyecske gondolta magában, 281 4 | gondolta magában, milyen furcsa az, mikor az asszony nevet, 282 4 | milyen furcsa az, mikor az asszony nevet, s aztán a 283 4 | együtt kacag vele! Talán az a házasélet fő-fő gyönyörűsége: „ 284 4 | gondolá magában, milyen furcsa az, hogy mikor egy asszonynak 285 4 | iramodjunk ám innen, amíg szabad az út, Praszkinócig meg se 286 4 | mindannyian felkerekedtek, s ahogy az erejük bírta, igyekeztek 287 4 | erejük bírta, igyekeztek az ördög kastélyát elérni, 288 4 | fanyársra szúrt féligsültek.~Az ördög kastélya egy régi, 289 4 | körülszegélyezve. Ide járnak fel az erdőből inni a vadállatok.~ 290 4 | úgy ragyog, mint a tükör. Az a különös, hogy míg a havas 291 4 | délkeleti oldalán szakad az eső meg a , a felhőtől 292 4 | keresett, s tökéletes volt az öröme, amikor talált is 293 4 | a fején.~Amint a fenyőfa az utolsó fejszevágásra kidűlt, 294 4 | puskaropogás kezdett felhangzani. S az egyszerre felriaszta mindenkit.~– 295 4 | feleségét veszi a háta mögé, s az átöleli a derekat. Ki-ki 296 4 | Ki-ki megfogózik kétfelől az ágakban, behúzza a lábat 297 4 | veszedelmes járművet, míg az lebillent a lejtő meredekére.~– 298 4 | neki: „ ne, ne!” Nincs az a gondolás, aki úgy tudjon 299 4 | úgy tudjon evezni, nincs az a kocsis, aki úgy tudjon 300 4 | ez tudta kormányozni azt az ördög paripáját. Egy elhibázott 301 4 | ! Holla ! Így viszi az ördög a menyasszonyát a 302 4 | át, mert leesem! – kiáltá az előtte ülő férj, akinek 303 4 | előtte ülő férj, akinek az arca sápadt volt, mint a 304 4 | Itt azután hálát adtak az Istennek, hogy épkézláb 305 4 | át engedte kelni Jankó, az egyik csapat vezére, akihez 306 4 | haramiái (ezek voltak, akiket az ördög kastélya mellől a 307 4 | érkezik a tizenkét katona az újmódi puskákkal, amik az 308 4 | az újmódi puskákkal, amik az esőben is tüzet adnak; megtámadják 309 4 | között elmenekülni.~Azonban az ifjú házaspár minden drága 310 4 | csipke, fehérnemű, miket az új asszony lánykorában saját 311 4 | Pedig milyen nagy kincs volt az!~Hogy a szebeni Vihodár 312 4 | vigasztalá:~– Adjunk hálát az Istennek, hogy minket magunkat 313 4 | ekkor megtanulta ismerni az elmúlt veszedelmet, de még 314 5 | kellemetesen fog befeieztetewdni.)~Az új házasoknak most már nem 315 5 | hátán hozta minden motyóját, az övét nem prédálták fel a 316 5 | prédálták fel a zsiványok.~Az is megengedtetett neki, 317 5 | fakó szánnal a sáros úton.~Az utazókaraván mind elhagyta 318 5 | kertekkel körülvett várfalait.~Az esteli Ave Maria-harangszót 319 5 | eléjük a szél. Biztató hang az annak, ki otthon ül már 320 5 | falakon kívül rekedt; mert az angelus után minden kaput 321 5 | garaboncásnak a batyuját, az volt olyan nehéz.~Pedig 322 5 | égett még; ide alant pedig az elsötétülő tájakból csak 323 5 | kéményéből kihömpölygő sűrű füst, az maradt fekete.~A szelet 324 5 | varjúsereg szállt nagy károgással az erdőkbül a város felé, előérezve 325 5 | hanem négy vasrúd, mely az oszlopokat összeköti, s 326 5 | se emberi tanya.~Mi lehet az? – kérdezé magában Mikhál.~ 327 5 | ballagott, s kezével fogta annak az oldalát, hogy fel ne dűljön.~– 328 5 | Pirka, tudom, hogy csak az. Itt jönnek össze éjfélkor 329 5 | zabláját (mert úgy volt az szoktatva, hogy vezessék), 330 5 | s elkezdte letéríteni az útról.~– Panye! – szólt 331 5 | nincs már több ház, csak az az egy.~A felhőtűztől vereslő 332 5 | nincs már több ház, csak az az egy.~A felhőtűztől vereslő 333 5 | Krisztus! – rebegé a fuvaros. – Az ott a Vihodár háza.~– Oda 334 5 | hogy meg ne ártson neki az esti szél.~– Messze van 335 5 | esti szél.~– Messze van még az atyád háza? – kérdé gyöngéden 336 5 | felelt neki Henrik. – Az én apám aVihodár” – a 337 6 | moodonn felwilaagosithia az eddig laatott homaaliossághokat.)~ 338 6 | homaaliossághokat.)~Tehát az ő atyja a vihodár. A bakó. 339 6 | atyja a vihodár. A bakó. Az az ember, aki vérben dolgozik.~ 340 6 | atyja a vihodár. A bakó. Az az ember, aki vérben dolgozik.~ 341 6 | vérében, hanem embervérben. Ez az ő háza, ez az ő uradalma 342 6 | embervérben. Ez az ő háza, ez az ő uradalma itt.~Háza a városon 343 6 | bitófa. Azok a kerekes póznák az út mellett: az ő mérföldmutatói.~ 344 6 | kerekes póznák az út mellett: az ő mérföldmutatói.~Az a rablósereg 345 6 | mellett: az ő mérföldmutatói.~Az a rablósereg az ő érett 346 6 | mérföldmutatói.~Az a rablósereg az ő érett búzája, akit pallosával 347 6 | megőröl.~Ő a legfelső bírája az embereknek!~Tekintélyes 348 6 | nagy úr, aki elől kitérnek az utcán, akinek az emberek 349 6 | kitérnek az utcán, akinek az emberek levett fejjel köszönnek.~ 350 6 | a sík avarra letért, ott az aszú fenyéren megint olyan 351 6 | ismerem: derék ember az; muzsikáltam neki egyszer, 352 6 | Gyönge gyermek koromban az utálat űzött el innen. Megszöktem. 353 6 | és nemesített. S én ennek az egyetlen jóltevőmnek elloptam 354 6 | mondtam meg neki, hogy ki az apám. Ha megmondtam volna, 355 6 | ismeri. Még nagyapja volt az, aki ebbe a házba beköltözött, 356 6 | ebbe a házba beköltözött, az vette át e szörnyű hivatalt 357 6 | ember viseli a világon. Az öreg Kaczenreiter gazdag 358 6 | Nekem meg kell nyernem az atyám beleegyezését a házasságunkhoz, 359 6 | Amit vétettem ellened, az, hogy nagyon szerettelek. 360 6 | nagylétai papnak ki volt az apja. Élni fogunk békességben 361 7 | Hetedik fejezet ~(Leiratic az haaz, ees annac gazdazzonia.)~ 362 7 | voltak rakva, vakolat nélkül. Az alsó ablakai csak lőrések 363 7 | Már messziről hallatszott az ebvonítás, mely a közelből 364 7 | könyöröghetett volna ott az árkon kívül az elkésett 365 7 | volna ott az árkon kívül az elkésett utazó a bebocsáttatásért; 366 7 | hallatszott keresztül:~– Ki van az ajtón?~– A létai pap meg 367 7 | veres kendővel átkötve, az alól borzasan törtek elő 368 7 | hajcsomói. Valaha szép lehetett az asszony; hosszúdad arca, 369 7 | felhúzni a nyikorgó láncokkal az állat módra nyivákoló hidat.~– 370 7 | hátrafordítja a fejedet az éjjel!~– Eredj, te ördög 371 7 | némber. – Mi hord mindig az utamban? Hát hol az a létai 372 7 | mindig az utamban? Hát hol az a létai pap?~– Ott szedi 373 7 | üstökén egyet rántva. – Az éjjel kantárt vet a nyakadba, 374 7 | rávehető, hogy a lovai mellől az istállóbul elmozduljon; 375 7 | és feleségét vezette fel az emeletbe.~Az épület tömör 376 7 | vezette fel az emeletbe.~Az épület tömör bolthajtásos 377 7 | menekültünk meg előlük.~– Az átkozottak! Talán hát jobb 378 7 | forró borlevest inni. Az fölmelegítené. S nem kellene 379 7 | fölmelegítené. S nem kellene az estelire átjönnie.~– Köszönöm 380 7 | Mikhál, kinek eszében volt az idejövetel célja: Henrik 381 7 | nehéz selyemrokolya volt az; sötét granátszínű: virágfüzérek 382 7 | adatni a selyemruhát, amit az gondosan megmelegített elébb 383 7 | derekan szépen, a kötényt is, az övet is felkötötte a derekára.~– 384 7 | felkötötte a derekára.~– Nézze az ember, mintha csak a testére 385 8 | megiratnac a vizontlaataasnac az ew ewrewmei, ees minden 386 8 | minden ember megismeri lezen az ew aallapotiaat.)~De még 387 8 | volna is Mikhál levetni azt az öltönyt, már nem volt hozzá 388 8 | gazdasszony azt mondá, hogy az estebéd fel van adva, s 389 8 | estebéd fel van adva, s az étteremben vár a háziúr 390 8 | szörnyű nagy ember elé.~Az ebédlő semmiben sem különbözött 391 8 | hólyagos kehelv vert ezüstből az egyik vendégnek, velencei 392 8 | magának.~A háziúr ott állt már az asztal előtt, kezével széke 393 8 | zászlóban csüggött alá, s végei az övébe voltak bedugva. Tekintete 394 8 | Mikhál érzé férje kezén, hogy az reszket, mikor az alak szeme 395 8 | hogy az reszket, mikor az alak szeme elé lép; bármennyire 396 8 | házrarebegé Henrik, mire az agg nagyot sóhajtott, de 397 8 | nagylétai lelkész? – ez volt az első szava Henrikhez. Mély, 398 8 | Henrikhez. Mély, dörgő hang volt az, mintha az egész alak ércbül 399 8 | dörgő hang volt az, mintha az egész alak ércbül volna, 400 8 | Nem szokatlan ezszólt az öreg. – A nagylétai lelkész 401 8 | vendégeit, hogy üljenek az asztalhoz.~– Ez pedig a 402 8 | feleségemrebegé Henrik.~Az öreg semmi nyájasságot sem 403 8 | arcára. Azt mondá hidegen:~– Az asszonyok szeretik a látványokat.~ 404 8 | szemeit behunyva, elimádkozá az asztaláldást. Az öreg összevonta 405 8 | elimádkozá az asztaláldást. Az öreg összevonta szemöldeit, 406 8 | Csupa növényi eledel jött az asztalra, azután meg sajt. 407 8 | kellett volna. Nem is volt kés az asztalon. Bor és ser volt 408 8 | kínálkozott, hanem a gazdasszony. Az töltött Mikhál poharába 409 8 | sert, bort; ami helyett az inkább vizet kért, de azt 410 8 | szebeni víztől golyvát kap az ember. Meg kellett kóstolnia 411 8 | kellett kóstolnia a sert.~Az evés alatt senki sem kezdett 412 8 | merev tekintettel nézett az öregre. Annak az éles szemei 413 8 | nézett az öregre. Annak az éles szemei észrevették 414 8 | vallásbeliek találtatnak közöttük, az utolsó vigasztalást megadja?~ 415 8 | megadja?~Henrik arca elsápadt.~Az öreg sejtett valamit.~– 416 8 | szereti. A pápisták részéről az eperjesi franciskánusokat 417 8 | a nagylétai lelkészt. Ez az eklézsia együtt jár ezzel 418 8 | hitte, hogy rászakadnak az ősi ház boltozatjai. Ezt 419 8 | Homlokárul kezdte törülni az izzadságot.~– Nem tudta 420 8 | tárgyak? Elhallgatták volna az esperesek tisztelendőséged 421 8 | akkor minek köszönheti az én szomorú házam ezt a szerencsét?~ 422 8 | inte neki, hogy itt már az idő mindent megvallani.~– 423 8 | mindent megvallani.~– Elmondom az én történetemet, patrónus 424 8 | gyermekségemben megszöktem az atyám házától. Atyám szeretett, 425 8 | elhagytam őt; mert nem akartam az ő mesterségét folytatni; 426 8 | kedvesemnek: keressük fel az én öregemet; lepjük meg 427 8 | Kedvesem ráállt e kívánságomra; az esküvő utáni napon rögtön 428 8 | szánnal másztunk tovább. Az idő ránk esteledett. A város 429 8 | beszélő ajkait nézte, amíg az mesélt előtte.~– Tehát csak 430 8 | tisztelendőségedet?~Henriknek az ajka megtagadta az „igen”- 431 8 | Henriknek az ajka megtagadta azigen”-t; csak a fejével 432 8 | éppen olyan nagy bűn volna az, ha az ember az egész fejével 433 8 | olyan nagy bűn volna az, ha az ember az egész fejével hazudik, 434 8 | bűn volna az, ha az ember az egész fejével hazudik, mintha 435 8 | mind a prozódiában, mind az egyházi kánonokban való 436 8 | mert íme itthon vagyok az én atyámnak hazánál. Az 437 8 | az én atyámnak hazánál. Az én nevem Kaczenreiter Henrik!…~ 438 8 | Henrik!…~E szónál fölállt az ifjú férj helyéről.~A gyönge 439 8 | odaadó érzésével borult oda az apa lábaihoz, megragadá 440 9 | fejezet ~(Mellnec rendeenn az kegies athia megdorgaalia 441 9 | megdorgaalia wala kemeen ziwwel az ew elteewedetth magzattiat, 442 9 | bochaanathiaat adia leezen az megteerewnec.)~Mikor Kaczenreiter 443 9 | Kaczenreiter Keresztély az ifjú csókját megérzé 444 9 | akart hozza lépni, hanem az öreg kinyújtá hosszú kezét, 445 9 | aki nem ismer ellenállást.~Az öregnek csak Mikhál számára 446 9 | szeretem. Rendesen több ott az asszony, mint a férfi, és 447 9 | hallottam ezt.~Azzal fölkelt az asztal mellől.~Mikhál pedig 448 9 | kezet, s úgy kulcsolá össze az ujjait, hogy Keresztély 449 9 | közöttük, úgy rebegé el az asztaláldást. Az öreg pedig 450 9 | rebegé el az asztaláldást. Az öreg pedig félrefordítá 451 9 | pedig félrefordítá a fejét az imádkozás alatt.~És azután 452 9 | Mikhál kezéből, s minthogy az még mindig ott térdelt a 453 9 | lábainál, mintha várna valamit, az öreg lehajtá a kezére a 454 9 | hosszú hajtókáját, hogy az egész a körmei hegyéig eltakarta 455 9 | tenyere érintse valahogy ezt az ártatlan fejet.~Amire aztán 456 9 | egymás után becsukódtak az eltávozott asszony nyomában, 457 9 | fiának:~– Jöjj velem.~Azzal az oldaltáskájából kivett egy 458 9 | vasajtón, s azt feltárta. Az ajtón túl csigalépcső látszott, 459 9 | időkből tudta már Henrik, hogy az öreg ebben a toronyban tartja 460 9 | kedvező jelnek vette, hogy az öreg által oda idéztetik.~– 461 9 | s előrement a lépcsőn, az öreg azonban bezárta kettőjük 462 9 | kerek kamarába jutottak el. Az a kamara pedig körül volt 463 9 | használták; de amiknek leírásával az anélkül is eléggé elszomorító 464 9 | csak múzeumokban láthatók az eszközök, s az emberek megjavítására 465 9 | láthatók az eszközök, s az emberek megjavítására más 466 9 | elgondolni, hogy mit akarhat az öreg vele ezen a helyen.~ 467 9 | fogantyúval, fekete bőrtokban. Azt az öreg leakasztá, kikapcsolta 468 9 | Istenkáromló vagy: hozzányúltál az oltáriszentséghez, tudva, 469 9 | oltáriszentséghez, tudva, hogy az a te kezedtől megfertőztetik. 470 9 | megöltél te engemet, ezt az ártatlan asszonyt és ennek 471 9 | ártatlan asszonyt és ennek az apját. Meg kell neked halnod.~– 472 9 | számodra nincsen törvény. Az országnak van egy határozata, 473 9 | hanem egyenesen a bakóhoz; az legyen a bírája, s válasszon 474 9 | Elkezdett mosolyogni. Azt hitte, az öreg csak tréfál vele: meg 475 9 | elkeseredésében rárohant az öregre. Azt hitte, hogy 476 9 | keresztül, újra megkísérti az egérutat; azonban nagyon 477 9 | nagyon rosszul számított. Az öregnek a bal karja elég 478 9 | csak ez volt hátra! – dörgé az öreg, meg se melegedve. – 479 9 | ellen! Ezeregy eset közül az első, hogy az elítélt birokra 480 9 | eset közül az első, hogy az elítélt birokra merjen kelni 481 9 | elszöktél tőlem. Azt mondtad: „Az apám becstelen mesterséget 482 9 | Igaz, mert úgy van! Én az emberi fajzat szennyét tisztogatom. 483 9 | e pallos félig elkopott az irtásukban. Egy pokolnak 484 9 | gomba. Ama bitófák nélkül az ördög birodalma kerülne 485 9 | birodalma kerülne felyül ebben az országban. Nekem is irtózat 486 9 | elalszom, egynek ott kell állni az ágyamnál, hogy felköltsön, 487 9 | fényes nappal elrabolták az asszonyokat, s a gonosztevők 488 9 | utálnak, mint a rosszak. De az mind nem fáj nekem. Egyedül 489 9 | mind nem fáj nekem. Egyedül az fáj, hogy a tulajdon fiam 490 9 | fiam, aki arcul fog ütni, az lesújt a pokolra!~– Nem, 491 9 | Henrik. – Esküszöm neked az élő Istenre, nem utállak 492 9 | nem utállak meg. Te is az emberiségnek szolgálsz. 493 9 | nem adott oly erős szívet az ég. Én az engesztelés, a 494 9 | oly erős szívet az ég. Én az engesztelés, a javítás misszióját 495 9 | lelkipásztor? Hogy mikor az Úr vacsoráját osztod, reszketve 496 9 | kezedre, ha nincs-e rajta az apádtól öröklött vérjegy? 497 9 | a bakó meg a fia: a pap! Az öreg kettévágja a bűnöst, 498 9 | lelkét!” S aztán kacagjanak az én palloscsapásomon, úgy 499 9 | továbbra is, hogy ki volt az apád? Mindennap egyet hazudni 500 9 | a szószékbe, és hirdetni az örök igazságot. Nem akadna


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2367

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License