Fezejet
1 2 | nulla dies sine linea”! Mit tesz az?~– Nap ne múljon
2 2 | asztalt.”~– Hát az olasz mit mond? „La cucina piccola
3 2 | mondatokat olvasott elő.~– Mit mond Dubravius? „Si qua
4 2 | pedig azt kérdezve, hogy mit keressünk a házastársnál,
5 2 | szerelmesség esztelenség. Mit nem szeretsz rajta? Hogy
6 2 | sírig.~– Itt van mi! Hát mit ér minden zár és lakat,
7 2 | replika ellen nem lehetett mit mondani.~– No, ez iránt
8 3 | szemei ragyogtak hozzá.~– Mit tudod te? Csak kívülről
9 3 | akik vérben dolgoznak! – Mit mondasz erre? Lehet-e egy
10 4 | rám ismertél egyszer.~– Mit akarsz itt?~– Melletted
11 4 | között megállapodni, hogy mit cselekedjenek. A lengyel
12 4 | hogy esős idő álljon be.~– Mit használ nekik az esős idő? –
13 9 | nem tudta elgondolni, hogy mit akarhat az öreg vele ezen
14 9 | került a kezem ügyébe.~– Mit vétettem én? – kérdé megrettenve
15 10 | s hallgatózom az ajtón, mit beszélnek az öreggel?~A
16 10 | városba az apjával.~– S mit csinál a városban az én
17 11 | polihisztorok, enciklopédisták mit használnak most neki? Erkölcstan,
18 12 | Pirkához, és azt kérdé tőle:~– Mit csinál akkor egy asszony,
19 12 | tőle a Mikhál:~– Hát akkor mit csinál egy asszony, hogyha
20 12 | nagyon értek!~– Hát akkor mit csinál egy asszony, ha nem
21 13 | feleljen a második kérdésére.~– Mit csinál egy asszony, aki
22 13 | boszorkánynak mindent.~Hát mit tehetett mást? Mikor minden
23 14 | Nini! Hát ezzel a fickóval mit csináljunk, hogy el ne áruljon
24 16 | secula seculorum”-mal; hogy mit kérjen ő „tízezer esztendőre”
25 16 | karján.~– Édesanyám, lelkem, mit keres itt kegyelmed? – kiálta
26 18 | vertek, hogy volt rajta mit cepelni. Azzal bedugták
27 18 | a török fogságában.~– S mit feleltél neki rá?~– Hát
28 18 | róla egy teszkerét, hogy mit kaptál. Ha piláf kell, azt
29 18 | dolgot. Nem tudta, hogy mit tréfál így vele a kajmakám,
30 19 | vállaltad az én hibámat.~– S mit tudott volna meg abból az
31 19 | volt szorítva a jó Bálint. Mit szóljon most erre? A szép
32 19 | és elküldeni a pasának. Mit gondolsz, mit ád érte? Azt
33 19 | a pasának. Mit gondolsz, mit ád érte? Azt hiszed, hogy
34 19 | tréfa se maradt el.~– Ugyan mit jelent az – motyogott odafenn
35 21 | Mikhálra rettenetes sors vár.~– Mit tegyek? Uram Istenem! Mit
36 21 | Mit tegyek? Uram Istenem! Mit tegyek? – tépelődék a szegény
37 22 | hogy most mutassa meg, hogy mit tanult.~Az hidegvérrel oldá
38 22 | bosszantotta a Vihodárt, hogy no mit tud még. Az pedig dühben
39 23 | volt; ha lett volna is, mit ért volna az ő gyönge kezében?
40 24 | kérdezé Ancsa.~– Ha tudod, mit kérdezed?~Az Ancsa pedig
41 25 | szerelmespárhoz, megkérdezni, mit álmodtak. Azután kiküldé
42 26 | megcsókolta a Milka éktelen arcát. Mit bánta ő, ha az egész világ
43 27 | Akkor nem is tudtuk, mit mondjunk, annyira el voltunk
44 27 | pányvát is hazahozta magával, mit én ereklyéim közé tettem.
45 27 | származnék ebből.~– No, hát tudja mit, kegyelmed? – szólt a grófné. –
46 31 | Bálint a háza erkélyén.~– Mit kívánnak tőlem a polgárok?~–
47 32 | között maradt hátra.~Vajon mit akarhat vele ez a némber,
48 32 | székesegyházban?~– Rettenetes asszony! Mit akarsz velem tenni?~– Bolond!
49 32 | akarsz velem tenni?~– Bolond! Mit akarok veled tenni? Neked
50 32 | Csakhogy itt vagyok már.~– Mit akar kend tőlem? – kérdé
51 32 | védve a két arcát. – No hát mit ijedezel tőle? Hát arra
52 32 | mostaninak meg emígy tetszik.~– Mit beszél kend?~– Ejnye, no.
53 33 | újonc volt.~Azt kérdezte, mit vétett ez az ember.~„Megölte
54 33 | kettő homályban hagyja, hogy mit értettek az alatt. A debreceni
55 33 | aggódva és leskődve várták: mit fog tenni? Megrendült-e
56 34 | való szerencsejátékot, a mit Gringenőr Péter talált fel;
57 39 | ügyelt volna arra, hogy mit suttog Zurdoki a szép háziasszonnyal?~
58 Jeg| qui non habet alia dona.”~Mit a megkínált, ha igazi ortodox
59 Jeg| nicht wohl ein lediger Kerl mit einem Mägdelein, auf der
60 Jeg| Hr. Herzog von Würtemberg mit einer Stückkugel auf der
61 Jeg| írja: „Ein neuer Wagen, mit glattem eichenem langen
62 Jeg| er in einer Verrätherei mit dem Erbfeind solte ergriffen
63 Jeg| Thor so dato vermauret, und mit einer starken Pastey verwahret
|