Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatta 1
avatva 1
ave 2
az 2367
azalatt 20
azáltal 6
azazhogy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
7123 a
2367 az
1463 hogy
1304 s
1011 nem
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2367

     Fezejet
501 9 | hamisan magad? Prédikálnál az ötödik parancsolatról, s 502 9 | nem suttognának a füledbe az ördögök ezalatt? Hirdetnéd 503 9 | rettegve gondolnál reá, vajha az apád föl ne támadjon halottaiból, 504 9 | egyenesen magadat. Végezzünk!~Az ifjú roskadozva keresett 505 9 | gyöngéd női hang zsolozsmája, az ismert esti ének:~„Szeretem 506 9 | ének:~„Szeretem és áldom az Úr Istent,~Mert meghallgatá 507 9 | Istent,~Mert meghallgatá az én kérésemet:~Könyörgésemre 508 9 | Melyért imádom őtet örökké.”~Az ifjú elkezdett zokogni. 509 9 | ifjú elkezdett zokogni. Az apa a pallosra támaszkodott 510 9 | sokáig hallgatott.~Nem akart az estima alatt megszólalni.~ 511 9 | Akarsz élni? – kérdé halkan az apa.~Henrik repeső örömmel 512 9 | nyomorult teremtést? – kérdezé az apa.~– Szeretem őt, mint 513 9 | vallj.~– Úgy van.~– Sajnálod az apádat?~– Szeretlek és tisztellek.~– 514 9 | akkor kelj fel. Ne sírj. Az nem szép. Nem hozzád illő. 515 9 | Férfi vagy. Vesd le azt az öltönyt. Itt van másik. 516 9 | a vászonzubbonyt, melyet az öreg vett elő számára egy 517 9 | összeszorítsa. Henrik jól látá, hogy az öreg ugyanazon faliszekrényből 518 9 | szépen megszabadulhasson az öregtől, többet ugyan nem 519 9 | soha, amíg életben tudja.~S az öreg tudta jól, hogy a fia 520 9 | gondol. S tett róla, hogy az meg ne tehesse azt, amire 521 10 | fejezet ~(Melbenn elmondatnac az maas azzoni aallatnac heaabawalo 522 10 | heaabawalo zvgolodaasai az Zeep welaagi rend ellen.)~ 523 10 | levetkőzteté, hogy lefektesse az ágyba.~A Babura Pirka mindenféle 524 10 | férjével egyedül.~Leült hát az ágya mellé, mikor lefekteté 525 10 | ágya mellé, mikor lefekteté az asszonyt, és annak a piciny 526 10 | dörzsölni. Azt mondta, hogy az az álmatlanság meg a 527 10 | Azt mondta, hogy az az álmatlanság meg a szívbeli 528 10 | a lábait dörzsölgetik.~– Az én kezem pedig sikeres kéz – 529 10 | Pirkának pedig tetszett az, hogy Mikhál imára kulcsolva 530 10 | teszi a kezeit a keblére.~– Az ám, most boszorkány vagyok. 531 10 | még akivel jót teszek is, az is megbánja. Azelőtt én 532 10 | csudálom, hogyan engedheti az a bíró másnak, hogy akit 533 10 | ne maga ölje meg. Mikor az, hogy egy eleven embert 534 10 | tenni parancsolt, csakugyan az ő lelkét terheli, ha van 535 10 | is. Én mindig ott jártam az urammal, mikor dolgozott. 536 10 | hajakat vágtam le! Mikor az uram meghalt (egy veszett 537 10 | magam kaptam ki a kezéből az eszközt, én végeztem helyette. 538 10 | szolgálatba Vihodárhoz. Az se kapna más asszonycselédet 539 10 | eszébe jutott Mikhálnak az ő kedvenckéje, aki most 540 10 | vijjongatásaitól is meghal az ilyen félénk teremtés. Ha 541 10 | teremtés. Ha pedig megmarad az ilyen nősténygalamb, aztán 542 10 | ami előtte ismeretlen. Ez az asszony volt az egyedüli 543 10 | ismeretlen. Ez az asszony volt az egyedüli némber a háznál. 544 10 | Mikhál aztán mondá neki, hogy az pestisűző, semmi más.~Erre 545 10 | halt még bele.~– Hogy lehet az?~– Hát nem tudja? Konvenciójuk 546 10 | nem kell elhinni; hanem az olyan embereken, akiknek 547 10 | olyan embereken, akiknek az idegeik el vannak fásulva, 548 10 | a némber. – Valahányszor az emléket megcsókolják, a 549 10 | hogy mondja el neki annak az asszonynak a történetét, 550 10 | feladta.~– Jaj, lelkem, az igen szomorú történet. Attól 551 10 | Gyönyörű szép asszony volt az; nemes házból való egyetlenegy 552 10 | feleségén. Kérdi tőle: hol vette az asszonyom ezt a szép selyemruhát? 553 10 | selyemruhát? Azt mondta az asszony: „Az anyám küldte 554 10 | Azt mondta az asszony: „Az anyám küldte Szikszóról 555 10 | Szikszóról a nevem napjára.” Az ura nem sajnált elmenni 556 10 | feleségéhez. „Asszonyom, az anyád azt mondá, hogy igenis, 557 10 | köntöst. Te is hazudtál, az anyád is hazudott. Valld 558 10 | Akkor azt mondta neki az asszony, hogy maga vette 559 10 | örménytől, a maga pénzéből. Az ura nem sajnált lemenni 560 10 | lemenni Ungvárra, felkereste az örményt, megkérdezte tőle: 561 10 | csak hazajött, elővette az asszonyt: „Feleség, feleség, 562 10 | feleség, nem mondtál igazat; az örmény is utánad hazudott: 563 10 | búzavirágszín köntöst.” Ekkor aztán az asszony csak megvallotta, 564 10 | nyakat. Ekkor történt velem az, amiről már beszéltem. Mikor 565 10 | amiről már beszéltem. Mikor az öreg legényem kezébe vette 566 10 | teremtést, csak elzöldült az arca, a szeme elmeredt, 567 10 | adtam a kezébe a pallost. Az meg azt tette, hogy térdre 568 10 | kézzel, elkezdé imádkozni azAve Mariá”-t. A bírák elszörnyedtek; 569 10 | kontyánál fogva, odavágtam az arcához: „Nesze polyák, 570 10 | báránykám, s hallgatózom az ajtón, mit beszélnek az 571 10 | az ajtón, mit beszélnek az öreggel?~A Pirka kiment 572 10 | öreggel?~A Pirka kiment az étterembe, a vasajtón keresztül 573 10 | kincsem. Már kiengesztelődött az öreg, most csókolódnak.~ 574 10 | nem jött Henrik a nejéhez.~Az a sok kutya úgy üvöltött 575 10 | a sok kutya úgy üvöltött az udvaron.~A vastag boltozaton 576 10 | a patrónus felesége is. Az első nyáron minden fának 577 10 | első nyáron minden fának az ága visszafelé görbült, 578 10 | gyérülni. Mintha kevesbednének az énekesek.~– De soká jön 579 10 | soká jön Henrik! – sóhajt az asszony.~– Mindjárt jön 580 10 | kétségbeesett magánydalt az éjszakában. A meglódult 581 10 | A meglódult vihar rázta az ablaktáblákat dühödten.~ 582 10 | dühödten.~Egyszer aztán az utolsó is, mintha kettévágták 583 10 | bűvmondást Mikhálnak, amit az nem értett; valami cigány 584 10 | valami cigány áldás lehetett az, s azzal elkotródott a szobából.~ 585 10 | hogy a felesége ne láthassa az arcát.~Azután levetkőzött, 586 10 | percre el találta nyomni az álom, úgy tett, mintha fojtogatnák, 587 10 | férj nyögött, a vihar rázta az ablaktáblákat, a háztetőkön 588 10 | sikoltozott a kuvik. Ebben telt le az éjszaka.~Hajnal felé nyomta 589 10 | Hajnal felé nyomta el csak az álom a fáradt szempilláit, 590 10 | párolgó borlevest hozott az ébredő asszony számára.~ 591 10 | asszony számára.~Mikhál az alvás után még fáradtabbnak 592 10 | Nem törődött vele, hogy az boszorkány, s nem sokat 593 10 | sokat kérdezte, hogy attól az italtól, amit készített, 594 10 | Babura Pirkától:~– Hol van az én uram?~Mire a Pirka azt 595 10 | neki:~– Bement a városba az apjával.~– S mit csinál 596 10 | S mit csinál a városban az én uram? – kérdezé tovább 597 10 | Kutyákat segít fogni az apjának…~      ~ 598 11 | wezedelem leezen abbol, ha az azzoniaallat ninchen megeleegedwe 599 11 | azzoniaallat ninchen megeleegedwe az ew sorsaawal ees nem engedelmeskedic 600 11 | ees nem engedelmeskedic az ew hitews taarsaanac.)~A 601 11 | nem ver többet, és hogy az egész világ el fog sötétülni 602 11 | sötétülni körülötte; még az ujjai hegyében is érezte 603 11 | mégis úgy kell lenni, hogy az a vajákos asszony valamit 604 11 | valamit adott be neki abban az italban, amitől olyan rögtön 605 11 | amiket nemcsak magában, de az ágy szélére ülve félig öltözetlen 606 11 | öt ujja hegyének, amire az ajkát támasztá, a térdére 607 11 | szentek mondásai. A horoszkóp. Az égi aspektusok! Hogy adnád 608 11 | egy olyan férfinak, akinek az apja vérben dolgozott? S 609 11 | is azt fogja tenni, amit az apja. Örök vérontás munkájába 610 11 | munkájába temetnéd-e el az életedet? Mindennap vérre 611 11 | emberhez, akinek a hivatala az, hogy Isten teremtéseit, 612 11 | Isten teremtéseit, miknek az Úr életet adott, erőszakos 613 11 | tudománya, ha így megeshetnek?”~„Az az önmozgó kutya nemhiába 614 11 | ha így megeshetnek?”~„Az az önmozgó kutya nemhiába csóválta 615 11 | kutyahalál lesz ebből. És az élő bölcs ember nem tudta, 616 11 | De hát, mire valók akkor az amulettek, a nyakban hordott 617 11 | Mire valók a szentek karai az égben, ha ettől meg nem 618 11 | gyémántom, úgy van ám az, hogy több az ember a világon, 619 11 | úgy van ám az, hogy több az ember a világon, mint a 620 11 | Engem is így lopott ám el az uram hazulról. Azt mondta, 621 11 | megfizettem én neki ezért az egy csalásért.~Mikhál ránézett 622 11 | dacosan Mikhál, s visszafeküdt az ágyba. – Hol vannak az öltönyeim, 623 11 | visszafeküdt az ágyba. – Hol vannak az öltönyeim, amikben idejöttem?~– 624 11 | megtette, hogy nem kelt föl az ágybul; nem vette fel azt 625 11 | gyászruhát magára, amit az a másik szerencsétlen asszony 626 11 | Babura Pirka behozta neki az ebédet; de ahogy behozta, 627 11 | folyosókon. Csak amikor az ő ajtaja előtt elment valaki, 628 11 | lépéseit; valaki azt suttogta az ajtó előtt:~– Lassan járjatok, 629 11 | előtt:~– Lassan járjatok, az asszony fekszik.~Ha fekszik, 630 11 | Itt könyvek sincsenek.~Az éj beállt. Mindenki alunni 631 11 | óvatos léptek közelítettek.~Az ajtó felnyílt, s belépett 632 11 | szarvasbőr irhát viselt a szárán, az is tele paszománttal. Nyalkább 633 11 | szobába, Mikhál felszökött az ágyábul; a medvebőrt termete 634 11 | kiálta:~– Ki mer idejönni? Ez az én uramnak az ágyasháza: 635 11 | idejönni? Ez az én uramnak az ágyasháza: a nagylétai lelkipásztoré! 636 11 | valósággal varázslat volt, az onnan is bizonyos, hogy 637 11 | onnan is bizonyos, hogy az a nagy erős ember, akinek 638 11 | leforrázott kutya, kioldalgott az ágyasházból, s elhordta 639 11 | cifra zsinóros irhát.~Künn az ajtó előtt valaki elnevette 640 11 | fogcsikorgatva fújta ki az Isten nevét. – Az csak nem 641 11 | fújta ki az Isten nevét. – Az csak nem a létai lelkész 642 11 | De nem bizony! Hol van az már? A tegnapi éj meg a 643 11 | Visszagondolt elmúlt leánykorára: az ártatlan örömökre, amik 644 11 | gondolt, mikor a hold besütött az ablaka kettős vasrácsozatán, 645 11 | seprűre, s ki tudnak repülni az ilyen szűk vasrács között 646 11 | hogy megzendül odaalant az udvaron egy kedves dala, 647 11 | egy kedves dala, aminek az a verse, hogy: „Amott kerekedik 648 11 | Fortélyos egy hangműszer az: aki nem ért hozza, mikor 649 11 | eljátszani rajta: olyan hang az, hogy elfacsarja az embernek 650 11 | hang az, hogy elfacsarja az embernek a szívét, s maga 651 11 | úgy hangzanak belőle, hogy az embernek eszébe jut tőle 652 11 | nekiereszti annak harsogó zenéjét, az meg oly hatalmas riadót 653 11 | lelkesítő hangszere. Azért annak az elmúlta után a békeszerető 654 11 | tárogatót összekerestetett az országban, nemkülönben, 655 11 | is csak egy ember ért még az országban: a tilinkós Nagy 656 11 | akkoriban is nagy tudomány volt az. Csupán Kisszebenben lakott 657 11 | tanítványnak, akit felfogadott, s az embernyi embernek aljas 658 11 | ezt a dalt meghallotta.~Az atyja gyakran beszélt előtte 659 11 | tudományoktól. Különösen az a Kalondai minden korhelységét 660 11 | keresi a kenyerét. Elmegy ez az ország egyik végitől a másikig 661 11 | hallotta elzengedeztetni az udvaron, ilyen okoskodást 662 11 | jutottam, bizonyosan felkeresi az ő testi-lelki barátját, 663 11 | szép holdvilágnál azokat az ismerős, búskomor nótákat, 664 11 | előtte, mikor meghallották az erdőn a tárogatót. (Mert 665 11 | erdőn a tárogatót. (Mert az ilyen fehércseléd: mindjárt 666 11 | mihelyt a muzsikát hallja az utcán.) Maga is utána dúdolta 667 11 | haragosan Pirkától:~– Ugyan ki az az alkalmatlan ember, aki 668 11 | Pirkától:~– Ugyan ki az az alkalmatlan ember, aki az 669 11 | az alkalmatlan ember, aki az éjjel itt trombitált az 670 11 | az éjjel itt trombitált az udvaron?~Már kezdődött nála 671 11 | ravaszkodás. – Mert ilyen az asszonyember. Ha szeretettel, 672 11 | galamb. – A nyelve együtt jár az eszével. De hogyha bántják, 673 11 | mégis megtanulja. Elébb jár az esze, mint a nyelve, s mást 674 11 | azt mondta, hogy ki volt az az alkalmatlan ember? Tudta, 675 11 | mondta, hogy ki volt az az alkalmatlan ember? Tudta, 676 11 | Babura Pirka. – Fügegyerek az! Az én trombitásom.~– S 677 11 | Pirka. – Fügegyerek az! Az én trombitásom.~– S mikor 678 11 | Mikhál.~– Dejszen, nem válik az innen meg egyhamar. Ha kergetnék, 679 11 | legényekkel. Bált is csaptak az éjjel. A legények táncosnét 680 11 | megy, mókuskám; ide van az kötve. Énbelém szerelmes.~ 681 11 | milyen erős lehet azoknak az embereknek a barátsága egymás 682 11 | barátsága egymás között, akiknek az egyike megteszi azt a másikért, 683 11 | ruháit, amikben idejött; az pedig ma sem vette föl a 684 11 | hogy beteg, és fekve maradt az ágyban.~Henrik pedig egész 685 11 | Mikhál egyszer fel fog kelni.~Az pedig inkább nem evett egész 686 11 | hallotta azokat a dalokat az ablakán keresztül; mintha 687 11 | komlóval készült sert, amitől az ember feje elbutul. Enni 688 11 | fokhagymát adtak neki, ami az embert goromba pimasszá 689 11 | goromba pimasszá teszi. Az a tudat maga, hogy az ember 690 11 | teszi. Az a tudat maga, hogy az ember fokhagymát evett, 691 11 | vejét: azt hinné, hogy ez az a „homunculus”, akiből az 692 11 | az a „homunculus”, akiből az alkimista kiszivattyúzta 693 11 | s újat fújtatott beléje.~Az, hogy a felesége kikergette 694 11 | találtatott. Abban a században az asszonyok olyan szemérmetesek 695 11 | is lett volna illendő, ha az új házasok mindjárt az első 696 11 | ha az új házasok mindjárt az első napokban szerelmetes 697 11 | megkívántatott, hogy mikor a férj az első csókot elrabolja a 698 11 | elrabolja a felesége ajkairól, az asszony tíz körmének a nyomait 699 11 | a nyomait ugyan elhozza az ábrázatján; nemkülönben, 700 11 | egypárszor a hálószobájából, az nagy magasztaltatásra tarthatott 701 11 | magát, megvonja magátul az eledelt; sőt úgy tesz, mintha 702 11 | mintha megnémult volna az első napokban. Ez is a 703 11 | azután, ha sokáig tartott az absztinencia, úgy hogy az 704 11 | az absztinencia, úgy hogy az egészségi állapotot lehetett 705 11 | gondoskodtak annak eloszlatásáról. Az enni nem akarás ellen ürömlevelet 706 11 | ellen ürömlevelet dugtak az asszony csizmácskájába. 707 11 | békakorsócskalevelét mártották az italába (mivelhogy a béka 708 11 | béka a víziállatok között az egyedüli, amelyiknek szava 709 11 | közötti antipátia, ennek az eloszlatására semmi sem 710 11 | lábszárával, s szintén, mint az embernél, külön van a férfi–, 711 11 | külön a nővirág. Azért az ilyen mandragoragyökeret 712 11 | mandragoragyökeret szokták az egymástól idegenkedő házastársak 713 11 | Pirka belépett a Mikhálhoz, az erőset tüsszentett.~Péntek 714 11 | Azután meg észrevette, hogy az ablak vastáblái éjszakára 715 11 | azért megfeddé Mikhált: „Az nem , ha valakire a hold 716 11 | alszik, mert mind kihúzza az ember szívének az erejét.”~ 717 11 | kihúzza az ember szívének az erejét.”~Azután azt is megsúgta 718 11 | megsúgta a Mikhálnak, hogy az ifjú patrónus ma teszi le 719 11 | azt elgondolhatta Mikhál.~Az ilyen alkalomra minden legénynek 720 11 | antidotumot be kell venni, ami az akkoriban oly nagy becsben 721 11 | hevítő hatása volt a vérére.~Az is meglehet, amint a tudósok 722 11 | vérengzés látása felkölti az állati szenvedélyeket, s 723 11 | hogy ezen a napon este az öreg patrónus nagy áldomást 724 11 | patrónus nagy áldomást adott az egész legénységnek, ahol 725 11 | nyakárul meg le volt szakítva az a drága amulett, amit az 726 11 | az a drága amulett, amit az anyja készített a pestis 727 11 | készített a pestis ellen, s amit az apjától kapott nászajándékba.~– 728 11 | vagy te már nekem? – mondá az amuletthoz beszélve –, ha 729 11 | ahhoz beszélt.~– Te vagy az oka mindennek! Miért fájt 730 11 | eredj haza. Vidd vissza az amulettet. Kössük a nyakadba. 731 11 | Kössük a nyakadba. Vidd el az atyámnak. Tégedet védjen 732 11 | atyámnak. Tégedet védjen meg az amulett az úton vércséktől, 733 11 | Tégedet védjen meg az amulett az úton vércséktől, kányáktól, 734 11 | kányáktól, atyámat otthon az én keserű sóhajtásaimtól.~ 735 11 | sóhajtásaimtól.~Azzal fogta az amulettot, s a szalagnál 736 11 | szárnyai alá. Aztán kinyitá az ablakot, s szárnyára bocsátá 737 11 | mi lett belőle.~Hát pedig az lett belőle, hogy még aznap 738 11 | elmélyülve ülne, megzörgeté az ablakát.~Tudós Frölich Dávid 739 11 | kérdezte aztán a tudós az égi jegyek aspektusaitól, 740 11 | aspektusaitól, hogy nap-e ez az utazásra, se karavánra nem 741 11 | szerint ott kellett már lenni az új párnak.~Ott az özvegy 742 11 | lenni az új párnak.~Ott az özvegy tiszteletesné pedig 743 11 | még színe világát se látta az új papnak; ami nagy hiba; 744 11 | új papnak; ami nagy hiba; az újszülötteket mind a szomszédba 745 11 | Kérdezősködött Henrik atyja, az öreg Kaczenreiter felől.~ 746 11 | Vihodár”-nak hítták annak az apját is, a nagyapját is. 747 11 | mint Vihodár. A fiáé is az lesz.~Az öreget kinevették 748 11 | Vihodár. A fiáé is az lesz.~Az öreget kinevették a Kaczenreiterével. 749 11 | találta őket sehol.~Arra az egyre nem jött , minden 750 11 | bölcsessége mellett, hogy abban az egyetlen egy házban keresse 751 12 | reggelen a Babura Pirka feljött az asszonyához, nagy bámulatára 752 12 | hát már a szava is, meg az étvágya is.~(Ezt már bizonyosan 753 12 | palack borral, Mikhál leült az asztalhoz, s elébb ivott, 754 12 | asszony, hogyha nem szereti az urát?~– No, ahhoz én értek 755 13 | de egeezlen nem tvdatnac az gonoz bozorkaan alattomoss 756 13 | tégelyben olyan szert, amitől az ütések kék foltjai csoda 757 13 | megfelelt neki legelőször is az első kérdésére.~– Tehát 758 13 | egy asszony nem szereti az urát: akkor úgy tesz, mintha 759 13 | elalszik. Aki nem szereti az urát, azon van, hogy az 760 13 | az urát, azon van, hogy az se ne lásson, se ne halljon. 761 13 | megvakuljon, megsiketüljön, mintha az asszony megcsókolja a szemeit, 762 13 | Amely asszony haragos, az mindig a hátán hordja a 763 13 | ellenben mindig a fején ül az urának, s oda viszi, ahova 764 13 | tenyere, ami végigcirógatja az ura orcáját, olyan aranybánya, 765 13 | olyan aranybánya, hogy nincs az a selmeci bánya, ami úgy 766 13 | pedig nagy szüksége van az olyan asszonynak, aki a 767 13 | Elküldöm érte a bakkecskémet, s az elhozza őtet, ahova kívánod, 768 13 | őtet, ahova kívánod, ha az én tanácsomat mindenben 769 13 | asszonyi teremtésen úgy, hogy az megfogadta az első tanácsát. 770 13 | úgy, hogy az megfogadta az első tanácsát. Mikor délesti 771 13 | ebéden összetalálkozott az urával, bár mások is láttak, 772 13 | sőt azt is eltűrte, hogy az ura a térdére ültesse, s 773 13 | gyöngédséggel megcsókolja az arcán azt a kék foltot, 774 13 | hogy ez csak tettetés volt az asszony részéről, mert szívének 775 13 | iránt, aki elszakította őt az igaz szeretőjétől, azon 776 13 | való vászonköntös), hogy az ura örömében és nyájasságában 777 13 | átszorító bőrtüszőt, s odaönté az ölébe, a kötényébe a kétszáz 778 13 | fel nem találja más, mint az én fekete bakkecském. Az 779 13 | az én fekete bakkecském. Az pedig mindaddig nem kelhet 780 13 | bakkecske; csak el kell várni az idejét, amikor egyszer mind 781 13 | idejét, amikor egyszer mind az öreg, mind a fiatal patrónus 782 13 | ami bizonyosan meglesz az eperjesi országos vásáron.~ 783 13 | hallá a tárogató dalait az udvarban zengeni.~ 784 14 | Tizennegyedik fejezet ~(Az holott elmondatic, mikippen 785 14 | mindenkoron keewaanatos zerenche az hatalmas vracnac taarsasaagaabann 786 14 | többé a tárogató dalait az udvaron felhangzani, nem 787 14 | felhangzani, nem egyéb volt az oka, mint hogy a Pirka elküldé 788 14 | fel azt a férfiút, akit az ifjú asszony szíve szerint 789 14 | mondta meg a boszorkánynak az ifjú valódi nevét, sem azt, 790 14 | teremtést megrontsa. Mert az ilyen boszorkánynak nemcsak 791 14 | boszorkánynak nemcsak azért jár az esze a fiatal asszonyok 792 14 | saját maguk dúskálkodhatnak.~Az előre kapott nyolc aranyból 793 14 | járt, jól tudta azt, hogy az olyan házasságot, melynek 794 14 | kívánta, elválaszthatá lészen az asszonyt a csalárdul hozzákötött 795 14 | a kürtőben megfüstölve; az is derékban tüszővel leszorítva, 796 14 | puska és hosszú nyelű balta.~Az útonállók azt mondták a 797 14 | kapaszkodhatott. Olyan volt az, akár egy kürtő. S hellyel-közzel 798 14 | féljen, medvebarlangok azok, az öreg medve szoptat ilyenkor: 799 14 | két lábra emelkedik, és az útban talált embert, nem 800 14 | feszítve, bevárja, hogy az ölelkező medve markolatig 801 14 | szügyébe. Így néha megmenekül az öleléséből.~Amint a szűk 802 14 | később tudta meg a Simplex.~Az első tekintetre bizony káprázott 803 14 | szájra adott leírása szerint.~Az egyik vezér a Havrán volt, 804 14 | csüggtek le a rozinoblék, az akkori divat szerint viselt 805 14 | viselt füles aranypénzek, az ujjain is aranygyűrűk voltak, 806 14 | amely asszonyt megcsókolt, az rögtön elkábult, ha pedig 807 14 | beleharapott annak a nyakába vagy az arcába, az rögtön holt emberré 808 14 | nyakába vagy az arcába, az rögtön holt emberré lett.~ 809 14 | zsiványok előtt nagy vétek az, ha valaki tőlük fél, s 810 14 | felvillantak erre a szóra.~– Az a menyecske az én kedvesem. 811 14 | szóra.~– Az a menyecske az én kedvesem. Hát az urát 812 14 | menyecske az én kedvesem. Hát az urát láttad-e?~– Láttam. 813 14 | kettőjüknek van már egy a rováson. Az asszonynak is, az urának 814 14 | rováson. Az asszonynak is, az urának is. Az asszony a 815 14 | asszonynak is, az urának is. Az asszony a minap a lőcsei 816 14 | kivilágos kivirradtig. Az ura meg nemrég elvezette 817 14 | odamegyek hozzájuk. Aztán akkor az asszonyt jókedvűnek lássam; 818 14 | asszonyt jókedvűnek lássam; az urát meg sehol se lássam. 819 14 | sehol se lássam. Mert ha az asszonyt egyszer ajkán csókolom, 820 14 | egyszer ajkán csókolom, s az urát arcul harapom, ez nekik 821 14 | amint nevetésre szétnyitá az ajkait, a két sor foga is 822 14 | Ígéré keményen, hogy elviszi az izenetet.~Ezalatt megfőtt 823 14 | bundára, annak a bőre volt az abrosz is, a tál is; amiről 824 14 | amiről bicskával ettek. Hanem az iváshoz annál nagyobb pompával 825 14 | valahányszor egy rabló ivott, az mindig áldomást mondott 826 14 | pedig tust kellett fújni az áldomáshoz.~Ivás közben 827 14 | milyen torzképeket csinált az attól; hogy vallatták ki 828 14 | ketté, fasudárhoz kötve, az elfogott pandúrokat, s hogy 829 14 | hogy gyújtották a templomot az oda menekült parasztok fejére. 830 14 | kénytelen hallgatni ezeket az ocsmány beszédeket.~A rablók 831 14 | ezt a tudományt, s győzte az italt, különben még megártott 832 14 | beesteledett, a sziklavölgyet csak az égő farakások világították 833 14 | amin a Simplex állt, hogy az mind a hegyével állt meg 834 14 | szabad. Olyan látvány volt az, hogy a pokolban sem látni 835 14 | volt, amilyennel minket az ördög kastélyánál fellármáztak; 836 14 | fellármáztak; nem te voltál az az ördögös trombitás, aki 837 14 | fellármáztak; nem te voltál az az ördögös trombitás, aki azt 838 14 | szóra, hogy: „Én voltam az!”~– No, te ördög trombitása – 839 14 | a nyomban! Tudod-e, hogy az átkozott trombitálásoddal 840 14 | legtöbb kegyelmet várt; az pedig éktelenül kacagott, 841 14 | Havrán csapásait, amiket az a szegény Simplex fejére 842 14 | fogai szétnyíltak bele, mint az oroszlán torka.~– Úgy kell 843 14 | ötvenedmagatokkal egy szál trombitástul? Az én pacholcémat ne bántsátok, 844 14 | pacholcémat ne bántsátok, mert ez az én izenetemet viszi a szeretőmnek, 845 14 | megtetszett a zsiványoknak, az egész csoport mind sorba 846 14 | követelte a tárogatóstul, hogy az ő pallosát is ugorja át, 847 14 | rabló, a Jankó elaludt. Az a szokása volt, hogy egy 848 14 | a Bajusz maradt józanon.~Az a regula volt a rablóknál, 849 14 | józanon kellett maradni; az nem ivott mást, mint mézes 850 14 | gondjának kellett lenni az egész bandára, mikor mind 851 14 | mind tele voltak a jóval.~Az idő éjfélre járt már, a 852 14 | dínomdánomnak. Készüljetek az odábbmenésre, hogy reggelig 853 14 | kalandjukat hajtsák végre.~Az egyik tervük az volt, hogy 854 14 | hajtsák végre.~Az egyik tervük az volt, hogy az iglói országos 855 14 | egyik tervük az volt, hogy az iglói országos vásárt fényes 856 14 | kirabolják.~A másik tervük pedig az volt, hogy egy föld alatti 857 14 | egyeztek meg, hogy elébb az iglói búcsút emelik el, 858 14 | trombitájával, amit vétett az ördög kastélyánál a trombitájával. 859 14 | tesszük, hogy levitetjük őt az útra, ott az egyik lábát 860 14 | levitetjük őt az útra, ott az egyik lábát eltörjük, akkor 861 14 | Reggelre majd megtalálják az utasok, s felveszik magukkal. 862 14 | Simplexnek sehogy sem tetszett ez az eligazítása a pernek: ő 863 14 | katonadolog! A juhászné az út melletti kunyhóban zsindely 864 14 | amikor kétségbeestében az a mentő gondolatja támadt, 865 14 | odatartotta a tárogatója tölcsérét az alvó Jankó füléhez, s olyat 866 14 | olyat trombitált bele, hogy az embermagasságra ugrott fel 867 14 | részegek vagyunk. Mikor elnyom az álom, ittlepnek bennünket. 868 14 | hanem kifizetjük: aki úr, az fizet. Mi kell, fickó? Látom, 869 14 | hagyott nekik békét, míg az egyik törökzöld karasiából, 870 14 | a muzsikusnak adott, azt az az úr vissza nem kéri.~– 871 14 | muzsikusnak adott, azt az az úr vissza nem kéri.~– No, 872 14 | minket, te paraszt? Aki úr, az nem veszi vissza a muzsikustól 873 14 | lelkére kötötték, hogy ha az élete kedves, meg ne moccanjon 874 14 | reggelig.~Meg is fogadta az utasítást, és azt nagyon 875 14 | meg helyéből, míg egyszer az a veszedelem nem érte, hogy 876 14 | falán, s akkor látta, hogy az egész sziklavölgy egy vízmedencévé 877 14 | egész stratagémáját.~Azzal az említett zsilippel elzárták 878 14 | üdvösséges szándék volt az, mely őt útra készté, s 879 14 | hogy elmulasztotta volna az útba eső medvebarlangba, 880 14 | útba eső medvebarlangba, az ott kisdedeiket ápoló medvenőknek, 881 14 | annak már útjába esett; s az olajkáros viszont szolgált 882 15 | basához (a békekötés után az erdélyi fejedelemséghez, 883 15 | bekötött könyve; s mikor eljött az ideje, elküldte őt Kézsmárkra 884 15 | Nem ment a fejébe, hogy az ő fiacskájának bajusza legyen 885 15 | fiacskájának bajusza legyen már. Az apjának még nem volt ilyen 886 15 | tulajdonította. Bizonyosan az a hegyvidéki rossz víz okozza 887 15 | professzor bővelkedett; az ő szerei sokkal egyszerűbbek 888 15 | meg, mi a baja. Olyankor az elmosolyodott, megcsókolta 889 15 | elmosolyodott, megcsókolta az anyja orcáját, s azt mondta 890 15 | szólt Sára asszonynak, hogy az iskolával hogyan járt: ahogy 891 15 | hájat vett, s megkente vele az iskola oldalát, hogy azt 892 15 | hogy tégedet kicsaptak az iskolából Kézsmárkon.~– 893 15 | vigasztalva –, akkor sohse búsulj! Az apádat három kollégiumból 894 15 | Te is kapsz még, te is az lehetsz még. Agyon ne búsuld 895 15 | szerelmes magzatját, akinek az arca egy kissé földerült 896 15 | fogyott ki a gyógyszerekből. Az ilyen szomorú képű legényeket 897 15 | nőtlen ember annyi, mint az özvegy ember, s özvegy embernek 898 15 | leányasszony, de biz annak az anyja sem volt szebb, mégis 899 15 | Bálint fiát a kalákába, ahol az ifjak és leányok, szülőik 900 15 | következett avánkostánc”, amiben az a szokás, hogy felváltva 901 15 | a szokás, hogy felváltva az ifjak és leányok egy selyemvánkost 902 15 | egy selyemvánkost visznek az elé, akit táncra felkérnek, 903 15 | leány férfinak; hát ekkor is az történt, hogy mikor a fürmenderék 904 15 | vértől, s tudom folytatni az apám mesterségét.~Nagyon 905 15 | a szobát felnyitja, ahol az apja eszközei állnak. Tudniillik 906 15 | és kardok. Mindezek pedig az apa halála óta senki által 907 15 | csepűt, krétát vett, hogy az apja szerszámait fényesre 908 15 | le fogja tenni a remeket, az atyamesternél le is fizette 909 15 | fizette érte már a taksát. Az akolban már készen áll a 910 15 | fejére a taglóval, amíg az ökör leesik, annyi arany 911 15 | a Bálint –, nem ott van az én céhmesterem, ahol azt 912 15 | ezredeskapitány lesz majd az én céhmesterem. Nem a vágóhídon 913 15 | a vágóhídon teszem én le az én remekemet, hanem a csatapiacon. 914 15 | törököt, aki vissza is vág. Az lesz az én mesterségem.~ 915 15 | aki vissza is vág. Az lesz az én mesterségem.~Eleinte 916 15 | mikor a Bálint előhordta az apja szerszámait: az ősi 917 15 | előhordta az apja szerszámait: az ősi kardot, puskát, a hosszú, 918 15 | Bálinton semmit. Azt felelte, az apja is volt háborúban, 919 15 | asszony, hogy a szép szó, az anyai rimánkodás mind nem 920 15 | után, ha bút akarsz hozni az én fejemre. Tudom jól az 921 15 | az én fejemre. Tudom jól az egész praktikádat, ne félj! 922 15 | neked testi-lelki barátod. Az vesz minden gonoszra.– 923 15 | vesz minden gonoszra.– Az biztatott fel, hogy ülj 924 15 | katonának. No, ha teneked az a testi-lelki barátod kedvesebb, 925 15 | barátod kedvesebb, mint az édesanyád, hát eredj vele. 926 15 | rád se ismerek többet, az én fiamnak két keze volt. 927 15 | pedig egy poltrát sem kapsz. Az apád mindenét rám hagyta.~– 928 15 | Bálint, s nem is kért az anyjától semmi egyebet, 929 15 | csak a muskátlibokrok közül az ablakábul leskelődött ki 930 16 | nagi hazna vagion annac, ha az idess ania az ew magzatiahoz 931 16 | annac, ha az idess ania az ew magzatiahoz kemeni ziwwel 932 16 | wiseltetic wala es towabba az tewrewkkel walo cheteepatenac 933 16 | tewrewkkel walo cheteepatenac az ew dolga, mellnec elolwasaasa 934 16 | nem hagyjuk olyan könnyen az ellenségnek.~Azért kiadatott 935 16 | egyfelől a nádorispán, másfelől az erdélyi fejedelem által, 936 16 | sürgető parancsolat. Éppen az utolsó táncot járták: a 937 16 | tárogatófújás mellé még az a hivatal is adatott, hogy 938 16 | nyerge elé voltak akasztva. Az ő lova volt a legrosszabb, 939 16 | lesz. Elmondtad nekem, hogy az én szegény Mikhálom boldogtalan, 940 16 | együtt? Ha én elkárhozom, az még nem nagy baj, ámbár 941 16 | baj, ámbár én is szeretném az én lelkem apámat újra 942 16 | seregek közepett; „hanem az a gondolat megrémít, hogy 943 16 | gondolat megrémít, hogy ezt az ártatlan teremtést is magammal 944 16 | magammal rántsam oda. Neki az angyalok között van a helye. 945 16 | rábízom a seregek urára az ítélethozást. Ha a csatamezőn 946 16 | csatamezőn fogunk állni, az, aki a szívembe lát, meglátja 947 16 | meglátja benne azt, hogy én az én Mikhálomat, akit már 948 16 | én Mikhálomat, akit már az esküje más feleségévé tett, 949 16 | szeretem, s ha vétek ez az indulat bennem, ott vannak 950 16 | indulat bennem, ott vannak az úr drabantjai, a halál angyalai, 951 16 | fogok kerülgetni, akkor az énnekem azon való bizonyság 952 16 | nem ér, bizony felkeresem az én Mikhálomat.~– Hanem akkor 953 16 | szükség volt, mert amint az úgynevezett „akasztódomb” 954 16 | fürkészik vala, nem egyéb az, mint olyan fénylő matéria, 955 16 | olyan fénylő matéria, melyet az elásott kincs párolog ki 956 16 | vitézt kellett kisegíteni az árokból társainak, akit 957 16 | bolygó tüzek letérítettek az útból. A katonák káromkodtak, 958 16 | fogva úgy meg nem kezdte az éjszakát, hogy a maga rövid 959 16 | fel holnap egészségben az én szegény anyámat. Amen.” 960 16 | valót kérni a Istentől. Az is elég, ha megadatik. Hát 961 16 | káromkodásait, akkor beletemette az arcát a nyeregtakaró bundába, 962 16 | kassai polgárnő, felgyűrve az ingujj a két kövér fehér 963 16 | gonosz fiú, ha már erre az életre adtad magadat, csak 964 16 | asszony osztotta közöttük az elemózsiát bőkezűleg. Meglátta 965 16 | gyönyörködött abban, hogy az anyja két hatalmas kövér 966 16 | Aztán összevissza csókolta az áldott teremtést.~– De mármost 967 16 | huszárság a kompon, csak az utócsapat volt hátra. A 968 16 | elkísérem én fiamat, ha az Óperenciára megy is! Majd 969 16 | házamba lőttek, s hordtam ki az uramnak az ételt a táborba, 970 16 | s hordtam ki az uramnak az ételt a táborba, mikor kinn 971 16 | ahova nekem tetszik. Nekem az országúton a herkópáter 972 16 | herkópáter se parancsol. Menjenek az urak, amerre akarnak; én 973 16 | elhatározá, hogy ő fogja az ellenséget a Tiszán túl 974 16 | ellenséget se láttak sehol: az nyilván át akarta csalogatni 975 16 | engedték neki. A szekereknek az innenső parton kellett maradniok. 976 16 | a maga fiacskáját, mikor az a törökkel tülekedni fog.~– 977 16 | nem megy át a vizen, mert az lehúzza – tromfolá őt le 978 16 | onnan is a hátával nézte az egész ütközetet; pedig férfi 979 16 | elrejtett ellenséggel.~Azért is az öt lovas ellen a magyar 980 16 | Krisztust szidja, a magyar pedig az állára tette a kezét, s 981 16 | állára tette a kezét, s az öt ujját lefelé lógatva 982 16 | a seregét négy csatára, az egyik csatát elküldé az 983 16 | az egyik csatát elküldé az erdő megkerülésére. Amint 984 16 | megkerülésére. Amint ezek az erdő közelébe értek, kiront 985 16 | megfutamodnának, de csak azért, hogy az üldöző törököt a második 986 16 | Itt azonban rábukkannak az elrejtett janicsárokra, 987 16 | Ebben volt a Bálint is, az ő pajtásával, a Simplexszel. 988 16 | hozzá; a jobb kezébe fogta az apja széles görbe kardját, 989 16 | szemközt jövő két lovas közül az egyik albániai páncélos 990 16 | szpáhi, legalábbis aga.~Az albán lovasnak egész teste 991 16 | volt elrejtve, olyan volt az abban, mint a krokodilus, 992 16 | hegyes tőr a homlokán, mint az unicornisnak, s ezen a jámbor 993 16 | fölé a nyavalyás, amire az albán lovas olyat húzott 994 16 | háromélű tőrrel úgy bökte fejbe az albánt, hogy az menten lebukott 995 16 | bökte fejbe az albánt, hogy az menten lebukott a lováról; 996 16 | lováról; de ugyanakkor meg az ő embere, a szpáhi emelé 997 16 | tetejéről Sára asszony, s az ő kiáltása tette-e, vagy 998 16 | foglyul vitte ki magával. Az könyörgött neki, hogy ne 999 16 | hogy elég volt ez mára. Az ütközet befejeződött: halott 1000 16 | uralkodójának, hogy a győzelem az övé volt; az ellenség mind


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2367

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License