Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatta 1
avatva 1
ave 2
az 2367
azalatt 20
azáltal 6
azazhogy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
7123 a
2367 az
1463 hogy
1304 s
1011 nem
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2367

     Fezejet
1501 25 | a nagylétai paphoz. S az az ember nem létezik a földön; 1502 25 | fogott a kátránnal együtt. Az is meg fog házasodni nemsokára. 1503 25 | Bártfára, ott én a szépasszonyt az én tulajdon leányomnak adom 1504 25 | beszegődtetem szolgálónak. Az úrfi beszegődik máshová 1505 25 | mondá: „Kolozsvárra.” Mert az is kötelessége a barátnak, 1506 25 | boszorkány előtt nem mondani meg az igazat, hogy hol van Bálintnak 1507 25 | a gonosz boszorkánytól, az ne találjon többet reájuk.~– 1508 25 | egyébért találta ki ezt az öltözködési parádét, mint 1509 25 | asszonynak még jobban tetszett az, hogy ilyen egyszerű ruhát 1510 25 | Majd kissárfűvel csinálunk az arcra, homlokra szeplőket, 1511 25 | szeretni, ha rút leszek?~– Fog az téged már szeretni, kincsecském, 1512 25 | le nem kopik, de eltart az félesztendeig is. Azzal 1513 25 | Pirka a Mikhál arcát, hogy az olyan lett, mint egy pulykatojás. 1514 25 | bizony nem törődött az egy cseppet sem a szeplőkkel, 1515 25 | bejöjjön, s meglátta azt az elrútított alakot, azt kérdezé, 1516 25 | kérdezé, hogy hová lett az a szép tündérasszony, aki 1517 25 | szép tündérasszony, aki az imént itt volt?~A Pirka 1518 25 | egy seprőre, s kirepült az ablakon, s ezt a szolgálóját 1519 25 | hagyta itt maga helyett.~Az Ancsa elhitte, s rákiáltott 1520 25 | a dologból; meg hogy ha az Eperjesről hazatérő hóhérlegények 1521 25 | elhistórizálta neki, hogy ő az égő ház közeléből nézte, 1522 25 | hogy kiabált a két asszony az ablakon keresztül segítségért, 1523 25 | házasságlevélben Kalondai Bálint az igazi nevét diktálta fel, 1524 25 | lehetnek.~A Babura Pirka pedig az ideig, amíg ez megtörtént, 1525 25 | annyit tartott meg, amennyi az útra szükséges volt, s azzal 1526 26 | Huszonhatodik fejezet ~(Az aalortzassaag elveezi megeerdemlett 1527 26 | megeerdemlett bevanteteesit, azonban az irgalmassaag segitseegeere 1528 26 | irgalmassaag segitseegeere eerkezic az zanakozaasval, ees megzabaditia 1529 26 | zanakozaasval, ees megzabaditia az zorongattataasbavl.)~Bálint 1530 26 | Bálint e szókkal mutatá be az ő kedves Milkáját Sára asszonynak, 1531 26 | kegyelmed, hogy legyen bár az, akit szeretek, szegény 1532 26 | menyének fogadja: imhol az én kedves hitvestársam.~ 1533 26 | fiam, ha ez a személy volt az, akiért te el tudtad hagyni 1534 26 | akiért te el tudtad hagyni az édesanyádat, s inkább szenvedted 1535 26 | éktelen arcát. Mit bánta ő, ha az egész világ rútnak hiszi 1536 26 | ő maga tudta, hogy szép.~Az első napokban mindjárt kipróbálta 1537 26 | menyét, s úgy találta, hogy az tetétül talpig angyal. Engedelmes, 1538 26 | haragot akarta is kifejezni az orcáján (ami ugyan nagyon 1539 26 | neki: olyan gömbölyű volt az arca, hogy nem tudta ötszögletűvé 1540 26 | szereti a szegény teremtés az ő fiát, s milyen boldog 1541 26 | ő fiát, s milyen boldog az ő egyetlen Bálikája ez asszony 1542 26 | hozta Mikhált a házhoz, hogy az volt mindene, ami a rajtavalója 1543 26 | kínnal készült ruhát, hát az csupa nevetség volt rajta. 1544 26 | ebben a ruhában is tetszett az urának!~Volt pedig nagy 1545 26 | legalább előkelő családbeli: az apja főispán a juhok között!”~„ 1546 26 | főispán a juhok között!”~„Az mind hagyján, de milyen 1547 26 | asszony a kedves menyét az ismerősöknek; az előkelő 1548 26 | menyét az ismerősöknek; az előkelő polgároknak.~No, 1549 26 | Bálint ablakára, felzörgette az álmábul, s bekiáltott hozzá, 1550 26 | rögtön megindítá a csapatját az ezredeskapitány: nem tekintve 1551 26 | a szent vasárnapot; mert az volt a híre, hogy egy török 1552 26 | egész Nagyidáig felhatolt, s az útba eső falvakat sarcoltatja. 1553 26 | ahogy illett, felvette az új ruháját az ifjú asszony, 1554 26 | felvette az új ruháját az ifjú asszony, ami nagyon 1555 26 | asszony koromban; ez volt az én menyecskeruhám, azóta 1556 26 | rajtam többet.”~Aztán még az aranycsipkés tarajos főkötőjét 1557 26 | milyen szép haja van.~(Ha már az arca olyan rút!)~Így aztán 1558 26 | selyem rajta, mikor végigment az utcán.~A Mikhál pedig egészen 1559 26 | megszereté.~De nem soká tartott az ő boldogsága, csak addig, 1560 26 | benne isteni tiszteletet.~Az első padsorban volt az előkelő 1561 26 | Az első padsorban volt az előkelő polgárnők helye, 1562 26 | Mikhál is utána akart menni, az előtt visszaült a helyére; 1563 26 | felindulva mondá neki:~– Ő az én Bálint fiamnak a felesége.~ 1564 26 | Mikhál sírva fakadt.~Nem az keseríté meg, ami saját 1565 26 | ifjúasszony? Jöjjön ide az én padomba; ott van elég 1566 26 | Homonnai Izabella grófné, az ezredeskapitánynak, kassai 1567 26 | hadparancsnoknak a felesége, akit az nemrég vett nőül, ahogy 1568 26 | ahogy említettük.~Ezzel az egész asszonyi cőtus kegyetlenül 1569 26 | Mindenhatóhoz azért, hogy az ő kedves Bálintját oltalmazza 1570 26 | volt.~S mikor vége volt az isteni tiszteletnek, a grófné 1571 27 | mvtatwa, mell erews hatalom az azzonoc akaratia ez wilaagon 1572 27 | giorsasagval megtvdia forditani az feerfiac altal rendeltetett 1573 27 | vármegyébe; verje mármost az is tovább!~Bálint épkézláb 1574 27 | Bálint épkézláb lovagolt be az udvarra, s volt a Milkának 1575 27 | zsengéjét mégis átengedte az ő napának.~– No, hát vágtál-e 1576 27 | padba? A Homonnai grófné. Az ám, oda ültette maga mellé 1577 27 | előtte állna a grófné.~– Az Isten áldja meg érte! Megköszöntétek-e 1578 27 | más ruhát váltani, amidőn az ezredeskapitánytól egy hintó 1579 27 | s egy hajdú jött azzal az izenettel, hogy a gróf és 1580 27 | szobája ajtajában várta az érkezőket, s nagyon szívesen 1581 27 | közül, azalatt kegyelmednek az ura meg az én férjemet szabadította 1582 27 | kegyelmednek az ura meg az én férjemet szabadította 1583 27 | ugye?~– Nem hallottam. Az én férjem nem dicsekszik 1584 27 | Bálint pedig csak köznemes és az ő csapatjában káplár, kezét 1585 27 | társaságba jutva elő fogja venni az otthon megszokott finom 1586 27 | Bizony, török foglya volna az én férjemurammonda a 1587 27 | más nem érhette utol, mint az ő gyors paripája. El is 1588 27 | Kalondai uram észrevette az ezredeskapitánya veszedelmét, 1589 27 | tizedjével utánarugaszkodott az elfogóinak. Mikor aztán 1590 27 | fogva a férjemuramat, akkor az egyik nekimérte a nyakának 1591 27 | töröknek a fejét. Így menté meg az én uramnak az életét és 1592 27 | menté meg az én uramnak az életét és szabadságát. Íme, 1593 27 | dörzsölése most is meglátszik az uram nyakán, s a pányvát 1594 27 | őkegyelmének a foglyok és az elvett paripák közül, s 1595 27 | jámbor, közrendű ember, hogy az anyámnak segítsen a házimunkában, 1596 27 | úgy adasson jobb lovat az én pajtásom, az ezredtrombitás, 1597 27 | jobb lovat az én pajtásom, az ezredtrombitás, Simplex 1598 27 | megköszönöm. Nem nekem való rang az, ki a katonai tudományt 1599 27 | anyámnak minden kívánsága az, hogy valahára venném le 1600 27 | kilépést, s hogy mehetnék az anyám kívánsága szerint 1601 27 | pedig kifelejtett kegyelmed az argumentumai közül; azt, 1602 27 | mellett enyelegni, mint az ellenség után szaladni!” 1603 27 | Meglesz! – hagyá helyben az ezredeskapitány.~– Jaj, 1604 27 | megfelelni. – Féltem én az uramat nagyon ettől a hivataltól. 1605 27 | tudatlan. Nem sokat vett be az iskolában. Ki is marasztották 1606 27 | felelne meg mindezeknek az én szegény jámbor uram? 1607 27 | fogják tudtul adni, mert az nem állná meg, hogy a fél 1608 27 | megengedte Milkának, hogy az ő udvarába feljárjon, s 1609 27 | udvarába feljárjon, s ott az ő szakácsától konyhaművészetet, 1610 27 | nagy lőn Sára asszonynak az elcsodálkozása, mikor a 1611 27 | hogy bámulni kellett rajta.~Az meg aztán egészen megnyerte 1612 28 | mennec weegbenn, ugi hogi az emberec alig ewsmernec immaaron 1613 28 | immaaron magvc magvkra iss. Az Mikhal pedig raagalmaztatic 1614 28 | raagalmaztatic wala, holott ebben az egiben weetkes nem wolna.)~ 1615 28 | gyors felfogáson, mellyel az ő tudományos tanításait 1616 28 | hallásra.~– Lángesze van annak az asszonynak! – magasztalá 1617 28 | hic, haec, hoc”-ot. Talán az érett ésszel párosult akarat 1618 28 | akarat is sokat segített az elméjén.~Egypár hónap alatt 1619 28 | alatt annyira ment, hogy az ezredes által eléje tett 1620 28 | mindnyájuknak nagy öröme telt az előmenetelben.~– Ejh, mily 1621 28 | Lajosunk édesanyja szerzett, az én arcom attól ilyen finom 1622 28 | mondta, hogy elébb megkérdi az urától, hogy kívánja-e, 1623 28 | kívánja-e, hogy a szeplők az arcáról elmúljanak, mert 1624 28 | arcáról elmúljanak, mert az őtet ezekkel együtt szerette 1625 28 | dolgot, vajon nem veendi-e az kacérságnak a menyétől arcának 1626 28 | grófnének mosdani tisztesség, az a Milkára nézve is becsület.~ 1627 28 | nézve is becsület.~Annak az arcáról pedig természetesen 1628 28 | királyné vizével való mosdásra az elrútító szeplők, amik csak 1629 28 | elrútító szeplők, amik csak az euphorbia nedvével voltak 1630 28 | kezdé visszanyeregetni azt az ő imádott eszményképét, 1631 28 | megnyugodni ebben a változásban az asszonyi nyelvek.~Mivelhogy 1632 28 | Mivelhogy Kassán abban az időben (most bizonyosan 1633 28 | hét évben kiütő pestistől az asszonyi arcoknak mind valami 1634 28 | liliom, mint a többieké, s az sem áll többé, amit ugyanazon 1635 28 | Zipperlein”.)~Hát amint az asszonyok a legközelebbi 1636 28 | őmellette ülve vett részt az isteni tiszteletben, szerfelett 1637 28 | kijövet, s elhatározák, hogy az esetet feljelentik a nagytiszteletű 1638 28 | jár a templomba, akinek az ábrázatja keresztyénellenes 1639 28 | pirosra, ami nagy gyalázat az egész eklézsiára nézve.~ 1640 28 | volt azon időkben, hogy az ifjú személyek, legények, 1641 28 | hajadonok, de legkivált az idegen földről beszármazott 1642 28 | médiumra kiszólíttattak, s ott az Úr asztala előtt a nagytiszteletű 1643 28 | alaptételeiben, s feleletet adjanak az egész hitközség élő hallatára, 1644 28 | hitsorsosok, nehogy másnap az úrvacsorája osztásakor olyanoknak 1645 28 | akik azt sem tudják, hogy az mire való, vagy akik arra 1646 28 | délután a nagytiszteletű úr az asztal elé hívott, Kalondai 1647 28 | nagytiszteletű úr, ahelyett hogy az Istenség szentháromságának 1648 28 | pogányok módjára, abból az ábrázatból; amelyet számukra 1649 28 | akkor mért cselekeszed az ellenkezőt?~– Az én arcom 1650 28 | cselekeszed az ellenkezőt?~– Az én arcom olyan, amilyennek 1651 28 | nagytiszteletű úr intésére az egyházfi egy nagy ezüst 1652 28 | Milka készséggel megmosá az arcát a medencében. És oly 1653 28 | törülköző kendőt nyújta az asszonynak, amellyel az 1654 28 | az asszonynak, amellyel az nedves arcát körös-körül 1655 28 | ellenben még pirosabb lett az arca, a dörzsöléstől.~A 1656 28 | kérdezé:~– S hogyan támadhat az, hogy egykor szeplőkkel 1657 28 | egykor szeplőkkel volt tele az arcod, most pedig nincsenek 1658 28 | nagytiszteletű úr, s lecsapva az asztalra a katekizáló könyvet, 1659 28 | Fürmenderné asszonyom, mint akinek az orra vére eleredt, osont 1660 28 | Csaknem belefelejtette magát az examinálásba. Mindig nehezebb 1661 28 | kérdéseket igyekezett feltenni az asszonyszemélynek, amikre 1662 28 | asszonyszemélynek, amikre az folyvást ékesen és helyesen 1663 28 | tudósok, mint egy káplán. Az esperes végre megdicséré 1664 28 | megszégyenítésére volt szánva, végződött az ő felmagasztalásával s az 1665 28 | az ő felmagasztalásával s az ő rágalmazóinak megszégyenülésével, 1666 28 | kettőt Istentől nyerte is az asszony, de a balsors körülményei 1667 29 | devhews harag lakozic wala az Balint ziweebenn, ha az 1668 29 | az Balint ziweebenn, ha az ew hitwews taasaat baantiaac 1669 29 | eset után dühös lett, mint az oroszlán, s ha valakivel 1670 29 | valakit, akit megverjek, az Isten áldjon meg!~– Szívesen 1671 29 | fürmenderék Nácija. Annak az anyja sértett meg, most 1672 29 | meg, most verekedjék meg az anyja gorombaságáért a fia.~– 1673 29 | szolgáltatja; s azzal kiadta neki az írott engedelmet Kassa város 1674 29 | város trombitását (mert az nem illett, hogy ő maga 1675 29 | de különben is ez levén az illendőség, megfúvatta a 1676 29 | aztán elkiáltá a kihívást az egész utcai sokaság hallatára.~– 1677 29 | igaz legény vagy, s nem az anyádasszony katonája.~Erre 1678 29 | hangzott a statutum, hogy az ilyen legénykedő párviadaloknak 1679 29 | kifejezni a bölcs tanács, hogy az egész párviadalt nem tekinti 1680 29 | torzsalkodjanak. Aminthogy rendesen az ilyen párviadal után szoktak 1681 29 | ilyen párviadal után szoktak az egymást jól elpáholt legények 1682 29 | volna.~Hasonló gyalázat volt az is, ha a kihívott a tornahelyen 1683 29 | reggeltől estig hiába várta az egész fiatalság meg a rend 1684 29 | nem lehetett hinni, hogy az ellenfél megjelenjen, sem 1685 29 | gyávaságát meg szokták torolni.~Az ilyen gúnykiáltásra pedig 1686 29 | úgy összeröffent rendesen az egész fiatalság, hogy aki 1687 29 | eljött lóháton, megnézni az összecsapást.~Csakugyan 1688 29 | ott is sebhető része van az embernek.~Mikor aztán helyeikre 1689 29 | közepén találta meglökni az Ignácot, ami annak elég 1690 29 | miatt, s ki lévén a ruhái az anyja által tömve lószőrrel 1691 29 | be lett volna rekesztve az egész fejezet a mendemondák 1692 29 | statutumokat, s futott fel velük az ezredeskapitányhoz, és az 1693 29 | az ezredeskapitányhoz, és az előtt felolvasott egy paragrafust, 1694 29 | egyetértve, Kassa városát az ellenség kezére akarta játszani, 1695 29 | Sára asszony megéré azt az időt, hogy az ő fiának a 1696 29 | megéré azt az időt, hogy az ő fiának a felesége, a bártfai 1697 29 | szolgálóleány, odaült a templomban az első padnak az első helyére, 1698 29 | templomban az első padnak az első helyére, melyet a fürmenderné 1699 29 | többé elfoglalni, megizenvén az esperesnek, hogy ezentúl 1700 30 | fejezet ~(Meghlaatia leezen az kegiess olwaso, hogi ambaator 1701 30 | giewniezewrevseegess dolog az testi zeepseeg; azonbann 1702 30 | wezedelmeknec wernzeiben sokakat az belevízen.)~Ez időtől fogva 1703 30 | Bálint, hivatala folytán, az ezredeskapitány házánál; 1704 30 | városházánál is nagy vala az ő becsületi.~Mert veszedelmes 1705 30 | akkoriban ez ország felett. Az olyan három úr közé szorult 1706 30 | kassaiak nem várták, míg az anglusok meetinget fognak 1707 30 | fogták a kardot, s ütötték az ő fejedelmök fejedelmének 1708 30 | akárhányszor egy társaságban az ő ellenségeikkel, az osztrák 1709 30 | társaságban az ő ellenségeikkel, az osztrák császár magyar királyságához 1710 30 | melyik a barát, melyik az ellenség. Kinek kell ígérni, 1711 30 | szerétszámát nem tudta az ember a pereputtyának. Homonnai 1712 30 | akkora helyet elfoglalt, hogy az alig tudta magát a vendége 1713 30 | csekély becsülete volt előtte az asszonyoknak.~Azt hitte, 1714 30 | lehessen venni, csakhogy az egyik drágábban tartja magát, 1715 30 | ellenállt volna, lett légyen az bárminő fiatal és szép, 1716 30 | udvarlóval, és mindent elmondott az urának.~Egyszer nagy dáridót 1717 30 | Bizony legszebb volt akkor is az egész társaságban a szép 1718 30 | utánacsinálni senki, akivel az vele nem született; gyönyörű 1719 30 | s egyszerre lángot vet az egész pudvás fa!~Nem is 1720 30 | sarkával quasi véletlenül.~Az asztalnál annyira kitünteté 1721 30 | szerelmes Zurdoki, hogy az egész asszonyi gyülekezet 1722 30 | esze van!~Mikor asztal után az eddigi andalgó nóták és 1723 30 | kivonultak a táncterembe.~Az akkori magyar táncok nem 1724 30 | falusi lagzikban járták. Az úri mulatságokon minden 1725 30 | mostani táncok, amiknél az a szisztéma, hogy az ember 1726 30 | amiknél az a szisztéma, hogy az ember hogyan kaszálhassa 1727 30 | csináljon szélmalmot. volt az a régilassan járj” világban.~ 1728 30 | nyitotta meg a táncot.~És aztán az egész tánc alatt azon törte 1729 30 | egyszer aztán a tilalmasban az orrára koppintottak.~Ami 1730 30 | intézkedések közé tartozott az is, hogy a lovas posta által 1731 30 | aztán átadta a tartalmukat az ezredeskapitánynak, aki 1732 30 | ilyenformán ellenőrizhette, hogy az elöljárók a háta mögött 1733 30 | kegyelmetek eszéhez való az.~Csakugyan furfangos egy 1734 30 | furfangos egy epistola is volt az. Először is úgy összevissza 1735 30 | mindjárt első látásra tudhatta az ember, hogy az cryptographia: 1736 30 | tudhatta az ember, hogy az cryptographia: titkosírás.~ 1737 30 | avatva e titokba, s minthogy az akkori idők titkosírása 1738 30 | közlött kulcs segélyével az egész levelet könnyűszerrel 1739 30 | Hasonlított a némethez; de mégsem az volt. Ismét Mikhálhoz kellett 1740 30 | kibonyolított talánnyal sietett az ezredeskapitányhoz.~Hej 1741 30 | Zurdoki.~– Még ma talán az; de holnap már nem az. Tehát 1742 30 | talán az; de holnap már nem az. Tehát II. György nem érve 1743 30 | alkudozik, jutalmul kérve az egész lengyel királyságot, 1744 30 | lengyel királyságot, s hogy az osztrák császár helybenhagyását 1745 30 | megnyerje, odakínálgatja neki az öt tiszáninneni magyar vármegyét.~– 1746 30 | más, mint a várnagyom?~– Az a mészároslegény? Az a kicsapott 1747 30 | Az a mészároslegény? Az a kicsapott diák?~Azonban 1748 30 | hogy tiszta bolondság lesz az erdélyi fejedelemtől a lengyeleket 1749 30 | más ország dolgába. Csak az eddigi ellenségeinktől győzzük 1750 30 | fog beleegyezni, s majd az lesz a vége, hogy Rakóczi 1751 30 | hogy Rakóczi György odaadja az öt vármegyét is; mégsem 1752 30 | visszapattogott, hogy ki meri az ő titkos leveleit elolvasgatni, 1753 30 | valamit mondania , amiben az epéjét kiöntse. Felfújta 1754 30 | miféle ördöngös könyv lehet az. Alig várta, hogy a hajdú 1755 30 | maroken táblájú kötés volt az, melyet midőn szétnyitott 1756 31 | ewssi kewzmondaas, hogi az howaa az********** maga 1757 31 | kewzmondaas, hogi az howaa az********** maga nem mehet, 1758 31 | oda ween azzont kevld. Az mi pedig chac az gonoz azzoniokra 1759 31 | kevld. Az mi pedig chac az gonoz azzoniokra eertetendew; 1760 31 | istenfeelew eeletet eelmec ees az emberekwel ioot chelekeznec.)~ 1761 31 | kassai főbíró megnyálazza az ujját, s letörli azt a pergamenről. 1762 31 | fürmendernétől, aki azt neki az első emlékezetes tánc után 1763 31 | útján kelt összeés hogy az első időkben, amidőn ide 1764 31 | időkben, amidőn ide került, az orcája ocsmány volt a nagy 1765 31 | később csodamódra eltűntek az arcáról. Ő azt vallá, hogy 1766 31 | nyár is, s csak nem lett az ő arca többé szeplős.~Ebből 1767 31 | többé szeplős.~Ebből Zurdoki az ő furfangos eszével kiokoskodhatá, 1768 31 | mesterségesen kendőzve, akkor azok az elrútító szeplők voltak 1769 31 | fáradságot, elmenni Bártfára: ott az anyakönyvből kikerestetni 1770 31 | hogy miféle asszony volt az, aki a leányt ide elszegődtette.~ 1771 31 | ő gyújtotta fel, s hogy az a két összeégett koponya, 1772 31 | zsibvásárra honnan kerültek az ő kastélyából azok a pompás 1773 31 | a Babura Pirka.~Azokban az időkben, minthogy üldözték 1774 31 | özvegyek is, és olyanok, akik az uraikkal nem éltek, fejükbe 1775 31 | büszkeséget találtak abban, hogy az emberek őtőlük félnek, hogy 1776 31 | veszedelmének kitenni ezért az oktalan fennhéjazásért. 1777 31 | azzal volt megterhelve, az ördögök társaságában, a 1778 31 | megtörtént dolgot. – És aztán az ilyen kuruzslónőhöz, ki 1779 31 | feltalálják.~Így volt tudomása az Ancsának folyvást a Babura 1780 31 | Pirka hollétéről, bárha az nem találta is tanácsosnak 1781 31 | pénzben tartott; aztán eladta az ékszereket; végre a cifra 1782 31 | bizonyságlevelet, hogy ő az udvartartásához való személy, 1783 31 | kézsmárki tanárok, amért őt az iskolából kicsapták, de 1784 31 | őmellette a főbíróságra. – Hisz az apja is abban a hivatalban 1785 31 | a hivatalban áldozta föl az ő életét; ő pedig sokkal 1786 31 | sokkal alkalmatosabb még az apjánál is.~Az is sokat 1787 31 | alkalmatosabb még az apjánál is.~Az is sokat tett pedig, hogy 1788 31 | polgármesteri tisztségre pedig az eddigi fürmendert, Zwirina 1789 31 | fürmendernek a Zwirina Ignácot, az utóbbinak a fiát, így aztán 1790 31 | csakugyan a temetőbe vitt ki az út, s az az utca vastagon 1791 31 | temetőbe vitt ki az út, s az az utca vastagon be volt 1792 31 | temetőbe vitt ki az út, s az az utca vastagon be volt hintve 1793 31 | csizmadia a kaptát, a szabó az ollót, a kőműves a vakolót, 1794 31 | vakolót, a rézöntő a mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos 1795 31 | mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos a gyalut, csak 1796 31 | asztalos a gyalut, csak az orgonacsinálóknak volt megengedve 1797 31 | a temetőbe is bevonult; az is be volt terítve szalmával, 1798 31 | valamint minden háznak az ablaka és ajtaja zárva tartozott 1799 31 | lement a választópolgárok elé az udvarra, s átvette a tizennyolc 1800 31 | megfútták a tárogatókat, az öreg dobot a székesegyház 1801 31 | pillanat alatt felseperték az utcákról, s helyébe frissen 1802 31 | polgárkatonasággal, középen a mennyezet az új főbíróval, sorba járni 1803 31 | szerint tisztelni fogja az új tanácsfő. Ott magyar, 1804 31 | fel hozzám ebédre.”~Mert az volt a szokás hogy a 1805 31 | megválasztott bíró aztán az ünnepélyesség végeztével 1806 31 | ünnepélyesség végeztével az egész tanácsot megvendégelte, 1807 31 | méltatá.~Hátravolt pedig még az asszonyok dolga; akiknek 1808 31 | népséget kellett ellátni az udvaron felállított tágas 1809 31 | között első hely illeté az ezredeskapitányt és szép 1810 31 | hosszú sorban cammogtak végig az utcán, a maguk rongyaiban; 1811 31 | fazekába annyi sert, amennyit az befogadott.~A koldusok után 1812 31 | mindegyiknek szívesen viszonzá az üdvözlését, s ha jött olyan 1813 31 | válaszolá a „mindörökké ámen”-t. Az eltávozók hálálkodva mondták 1814 31 | esztendeig tartsa meg Isten az életét!”~Egyszer a koldusasszonyok 1815 31 | fekete szemével majd felfalta az előtte álló asszonyt.~Mikor 1816 31 | álló asszonyt.~Mikor ez az alak odaért a szép Mikhál 1817 31 | senki; nem is törődtek vele.~Az asszonyok összeszaladtak 1818 31 | pirongatják ilyenkor a férjet. S az úgy tesz, mintha pironkodnék 1819 31 | kell miatta megijedni: ott az asszonyok, majd lefektetik. – 1820 31 | Nem kell erőltetni, hogy az asztalhoz üljön. Azért nagyot 1821 31 | fognak inniés őszintéket – az egészségére s boldog felgyógyulására.~ 1822 31 | csak egy kis pihenés kell az asszonykának. Ittak a hazáért, 1823 31 | hazáért, a városért, sorba az úri vendégekért; az új főbírót 1824 31 | sorba az úri vendégekért; az új főbírót annyian felköszönték, 1825 31 | így szólva Bálintról:~– Az Isten éltesse azt a férfit, 1826 31 | poharát felemelte, s ezt az áldomást mondá:~– Tartsa 1827 31 | áldomást mondá:~– Tartsa meg az Isten azt az én barátomat, 1828 31 | Tartsa meg az Isten azt az én barátomat, aki velem 1829 31 | barátomat, aki velem megosztotta az élet minden nyomorúságát, 1830 31 | élet minden nyomorúságát, az én Simplex bajtársamat!~ 1831 31 | Simplex bajtársamat!~S az ezredeskapitány koccintott 1832 31 | fintorgatta is egy kissé az orrát; de legtöbben nagyra 1833 31 | közepett sem feledkezett meg az alacsony sorsban maradt 1834 31 | Mindenféle mámor küzdött az agyában. El volt telve e 1835 31 | diadalnap dicsőségétől. Ilyenkor az ember lehetetlennek hiszi 1836 31 | ragyogó orcával lépett oda az ágyhoz, melyen a szép Mikhál 1837 31 | melyen a szép Mikhál feküdt.~Az pedig rémülettől kikelt 1838 31 | magához, fülébe súgá, ami az iszonyattól sikoltásképp 1839 32 | megtadivc, hogi nem tanaachoss az †††-t megfogni; mert ha 1840 32 | megrvg.)~– Hátha nem ő volt az?~– Ő volt. Rám nézett. Hozzám 1841 32 | megvédelmezni?~– Nincs! Ha az egész világ ellen van is 1842 32 | álmai voltak: felugrott az ágyábul, s el akart szaladni 1843 32 | kikémlelt a zárt ablakon az utcára; de egész nap nem 1844 32 | már azt kezdte hinni, hogy az csakugyan nem volt egyéb, 1845 32 | hirtelen bevitte magával az oldalszobába.~Itt aztán 1846 32 | felőlem sokat? Emlegettél az uraddal? Vajon hol járhat 1847 32 | beszélhetünk sokat, mert az anyám észreveszi.~– Ah! 1848 32 | városházára, s ott végzi az ügyesbajos dolgokat. Az 1849 32 | az ügyesbajos dolgokat. Az öregasszony ugyanakkor lefekszik 1850 32 | délután, amikor kettőt üt az óra. Aztán majd mondok neked 1851 32 | érte?~Nem szólt senkinek az adott találkozásról, még 1852 32 | volt a székben, melynek az utcára nyíló belső rácsajtaja 1853 32 | lassan behúzta maga után az ajót, hogy ne nyikorogjon. 1854 32 | Nemhiába bomlik úgy utánad az a szerelmes Zurdoki.~– Zurdoki!~– 1855 32 | szerelmes Zurdoki.~– Zurdoki!~– Az hát! Bizony nem is a magam 1856 32 | Kassa városába, keresd fel az én gyönyörűséges virágszálomat, 1857 32 | bogláros övet, kösse fel az emlékemre, hadd legyen tőle 1858 32 | hadd legyen tőle még szebb…~Az öv úri asszonynak való volt, 1859 32 | szépséged.~– Nekem nem kellenek az ő ajándékai!~– Hát ki beszél 1860 32 | Amit szép asszony kap, az sohasem ajándék. Ha valaki 1861 32 | férfi sohasem fertelmes, s az ördög sohasem vén. Ha rútnak 1862 32 | szeretek.~– Kettő is van; az a nagy baj! S az egyiket 1863 32 | is van; az a nagy baj! S az egyiket nem szereted. Az 1864 32 | az egyiket nem szereted. Az egyiket már megcsaltad. 1865 32 | kastélyban ott lovagol a kakason az első, az igazi férjed; akit 1866 32 | lovagol a kakason az első, az igazi férjed; akit elhagytál 1867 32 | gondolod, meg lehet ezen az úton állni, aki egyszer 1868 32 | tenni? Neked akarom adni az egész világot! Azt akarom, 1869 32 | hogy tudd meg, mi volt azon az almafán, miről Éva anyánk 1870 32 | te rózsás ujjad hozzaér: az arannyá válik. Ha azt teszed, 1871 32 | megbecstelenítő ajánlatért, az ördögi rossz szándékért, 1872 32 | eszme megfogamzott lelkében, az volt, hogy az agyonütött 1873 32 | lelkében, az volt, hogy az agyonütött kerítőné örökre 1874 32 | Mikhálnak. – Nem asszony az, aki meg hagyja fogni magát. 1875 32 | egyszerre. Megteszi azt az urával, hogy mikor legjobban 1876 32 | bízd magadat énrám. Ahogy az eddigi titkoknak nem jött 1877 32 | jött még nyomára senki, az ezután valókra sem fog rátalálni 1878 32 | is jöjjön el hozzá ebben az órában erre a helyre.~– 1879 32 | helyre.~– Aztán majd ha eljön az idejemonda neki bizalmasan –, 1880 32 | a hátán, sőt inkább hogy az igen nagy utat tett érte 1881 32 | szobájába, s levetette magát az ágyára, és sírt keservesen.~ 1882 32 | aztán eldugta a szekrénybe az egész fehér hímzést, hogy 1883 32 | ne rontsa vele a szemeit. Az urának pedig, mikor hazajött, 1884 32 | Mikhál szobájából, amik ott az ablak hídján mázos cserepekben 1885 32 | mázos cserepekben álltak. Az urának ma is azt hazudta 1886 32 | és Bálint mentek ezúttal az Isten házába.~Azalatt pedig 1887 32 | Szeretsz-e még, gyémántom?” De az ujjai valami olyan átkozott 1888 32 | akinek a szeméhez ért vele, az egy napra megvakult tőle.~ 1889 32 | napon át rendesen abban az órában, amikor ő el szokott 1890 32 | huzamosabb idő múlva jött ki.~„Az én menyem meg van rontva – 1891 32 | tudta, mi baja.~*~Eközben az országos dolgok gyors fejlődésnek 1892 32 | részére hódítsa, odaengedte az egész Tiszán inneni birodalomrészét: 1893 32 | hajtotta; a császár elvette az ajánlott vármegyéket és 1894 32 | De mikor elment, rábízta az anyjára, hogy úgy őrizze 1895 32 | hogy úgy őrizze azalatt az ő kedves Mikhálját, mint 1896 32 | friss hideg lég megcsípi az orcáit, talán újra kivirulnak 1897 32 | talán újra kivirulnak rajtuk az eltűnt rózsák.~Mikhálnak 1898 32 | hogy mikor nincs itthon az asszonynak a férje.~A szép 1899 32 | minden erejét, hogy amikor az a gonosz asszony eljön, 1900 32 | engedelmeskednie kellett, amit az parancsolt: mennie, hová 1901 32 | parancsolt: mennie, hová az hítta.~Még a haragját is 1902 32 | megseprőznek. Tudom én azt. De az ördög nem hagyja a lyányát. 1903 32 | mikor bejön Kassa városába az eperjesi kapun, ne mankóval 1904 32 | selyemruhát ismerte meg rajta, ami az övé volt hajdan, amire a 1905 32 | korcsmákban rajta maradt valakinek az öt ujja, meg a sarka helye; 1906 32 | ezzel egy kicsit bedörzsölöm az arcodat, olyan lesz az, 1907 32 | bedörzsölöm az arcodat, olyan lesz az, mint a rózsa.~– Az én arcomat 1908 32 | lesz az, mint a rózsa.~– Az én arcomat ki akarj a festeni! – 1909 32 | való ez, hogy akinek sápadt az arca, piros legyen tőle. 1910 32 | Akkor szeplősre, rútra. Ha az akkori szeretődnek úgy tetszett. 1911 32 | itt vár a városon kívül az eperjesi csárdánál; öt mokány 1912 32 | szánkója elé. Odáig velem jössz az én szánomon.~– Én?~– Ne 1913 32 | nincs itthon a férjed.~– Az Isten irgalmára, bocsásson 1914 32 | innen.~– Ne emlegesd azt az urat, mert megbántod vele 1915 32 | urat, mert megbántod vele az ördögöt, annak a barátságára 1916 32 | Lengyelországba a fejedelem után; az mindenüvé magával fog vinni, 1917 32 | azt hazudhatod neki, hogy az apádat látogatni voltál, 1918 32 | ismeretségünk van egymás között! Az lesz a szép!~– Könyörüljön 1919 32 | egyszer nekem adtad magadat, az enyim vagy, s ha az enyim 1920 32 | magadat, az enyim vagy, s ha az enyim vagy, az ördögé vagy. 1921 32 | vagy, s ha az enyim vagy, az ördögé vagy. Nos, jer velem!~ 1922 32 | ne aludjék.~Egyszer csak az jutott eszébe, hogy megnézze 1923 32 | vezetett ki a folyosóra, az most nem volt bezárva. Az 1924 32 | az most nem volt bezárva. Az ifjú asszonynak ezen keresztül 1925 32 | a Babura Pirka lehajolt az elájult asszonyhoz, s annak 1926 32 | felszakítá Sára asszony az ajtót, s berohant rajta.~– 1927 32 | körmét csapásra emelve, mint az a rablómadár.~De nem használt 1928 32 | rablómadár.~De nem használt neki az a tíz köröm semmit, ha mindjárt 1929 32 | kérte volna is kölcsön, az ellen a megrohanás ellen, 1930 32 | szakasztott. Megkapta őt az a két vasmarok olyan erővel, 1931 32 | S ahogy én megharaplak, az rosszabb a veszett kutyáénál. 1932 32 | kutyáénál. Mert attól meggebed az egész famíliád! Magammal 1933 32 | elkékült, szemei kidülledtek az üregeikből, közel volt hozzá, 1934 32 | bizonyára nagy jót tett volna az egész családjával, s megbocsátotta 1935 32 | addig a kezei közül, amíg az a pokolnak nem adja tarkabarka 1936 32 | Bosszút állok én ezért az egész házatokon!”~Mikhál 1937 33 | pvblica privatis rpaecedvnt”, az az: az nilwaanwaloo dolgoc 1938 33 | privatis rpaecedvnt”, az az: az nilwaanwaloo dolgoc 1939 33 | privatis rpaecedvnt”, az az: az nilwaanwaloo dolgoc elewbb 1940 33 | elinteeztetendewk, hogi sem mint az magaanos tenniwalooc.)~Mikor 1941 33 | tenniwalooc.)~Mikor eljött az idő, hogy Kalondai Bálint 1942 33 | szánokat.~Jól benn volt már az idő a farsangban, mikor 1943 33 | Aminthogy a postakocsis maga is az egész úton szebbnél szebb 1944 33 | trombitálni a bakon, ha az utazók érdemesek voltak 1945 33 | lovam, siess haza,~Beteg az asszonyod maga.”~Gondolta, 1946 33 | Bálint, de nem fogadta meg az intést; azt mondta a kocsisnak, 1947 33 | Nem voltam mégfelelt az. – „Publica praecedunt privatis.”~– 1948 33 | rossz hírre mennék haza, s az vagy elvenne valamit a lelkierőmből, 1949 33 | mindjárt, mihelyt előadta az országos dolgok állását 1950 33 | állását ez idő szerint.~Az erdélyi nagyfejedelem, hogy 1951 33 | Rákóczi Györgyre, amiért az ő engedelme nélkül háborút 1952 33 | helyébe Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi botot, 1953 33 | felkerekedve, rontson rajta az engedetlen vazalluson.~Most 1954 33 | aminek a legelső következése az, hogy az eddigi fejedelmi 1955 33 | legelső következése az, hogy az eddigi fejedelmi hadak a 1956 33 | beköltöznek a városba.~Ez az egyik keserű falat.~A másik 1957 33 | keserű falat.~A másik pedig az, hogy ha nem tetszik a német 1958 33 | részére, s behívhatja védelmül az egri basát.~Lehet választani 1959 33 | drága a tanács.~Itt volt az a , amit egy bolond beledobott 1960 33 | viharossá vált. Kalondai Bálint az elnöki széken alig tudta 1961 33 | közöttük; s ha kifogyott az egyik a hitetlen pogányok 1962 33 | egyik sem akart engedni.~Az elnök csak hallgatott.~Végre 1963 33 | rektor hozzá fordult, s kérte az ő véleményét.~– Ha kívánják, 1964 33 | akkor én kimondom, hogy sem az egyik, sem a másik véleményhez 1965 33 | nem hajlok. Jog szerint az átengedés Ferdinándnak nem 1966 33 | rendelkezni; mert ezzel csak az ország rendei parancsolhatnak. 1967 33 | parancsolhatnak. Így Rákóczit is csak az erdélyi rendek tehetik le, 1968 33 | csak őt választhatják meg. Az én hitem tehát az, hogy 1969 33 | választhatják meg. Az én hitem tehát az, hogy ide sem a vallon lovasok, 1970 33 | aranyozott kulcsait, s odadobá az asztalra, kimondva, hogy 1971 33 | azzal ő is végigfektette az asztalon azt az aranyozott 1972 33 | végigfektette az asztalon azt az aranyozott gombú spanyolnád 1973 33 | valóban angyala volt az, aki azt súgta neki, hogy 1974 33 | barátai úgy, mint ellenségei (az utóbbiak még jobban), könyörögtek, 1975 33 | e nehéz napjaiban: hisz az ő bölcsessége oly magasan 1976 33 | nélkül a városban felbomlik az egyetértés; éppen ilyen 1977 33 | válságos időkben van szükség az olyan erős lélekre, melynek 1978 33 | oldalát is megtámadták: hogy az gyávaság, megfutni éppen 1979 33 | a fiskálisok előhordták az aktákat, amikben a szenátus 1980 33 | a szenátus meghozta már az ítéletet, s csak a főbíró 1981 33 | végett, volt egy halálítélet. Az első halálítélet, melyet 1982 33 | kérdezte, mit vétett ez az ember.~„Megölte a feleségét…”~ 1983 33 | jöjjön igazságot tenni!~Az kínos találkozás lesz, mikor 1984 33 | egymás elé fognak lépni: az egyik mint nyomorult bűnösök 1985 33 | nézni?~Nem akart megnyugodni az elfordíthatlanban; azt kivánta, 1986 33 | védelmét hallotta volna.~Az előadó kunrektor aztán felolvasá 1987 33 | mészárosmester volt; éjjel az őrjáratból részeg fővel 1988 33 | kardot rántott, s hozzávágott az asszonyhoz. Csak a kardlappal 1989 33 | kardlappal akart ráütni; de az ördög megtaszította a kezét, 1990 33 | a kard hegye úgy találta az asszonyt, hogy meghalt bele. 1991 33 | igázni, jogot fognak keresni az előrement példában arra, 1992 33 | keze, amíg aláírta a nevét az ítéletnek, hogy azt az ő 1993 33 | nevét az ítéletnek, hogy azt az ő máskor oly erőteljes calligráphiáját 1994 33 | kissé, hogy megtudjuk, mi az. Mind a két német szövegű 1995 33 | hagyja, hogy mit értettek az alatt. A debreceni várostanács 1996 33 | hogy ritka, aki ezt túléli. Az elítélt koponyáját három 1997 33 | míg a végeik összeértek. Az elítéltnek pokoli kínokat 1998 33 | Bálintnak aláírni.~Mikor az elítélt nevét meglátta, 1999 33 | hitte, hogy elsüllyed vele az az egész ház.~„Babura Pirka.”~ 2000 33 | hogy elsüllyed vele az az egész ház.~„Babura Pirka.”~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2367

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License