1-500 | 501-640
Fezejet
1 1 | Mikhalt.)~Nagytiszteletű és tudós Frölich Dávid uram
2 1 | Magyarországon egész Érsekújvárig és Egerig a török szultán,
3 1 | szultán, innen Nagyváradig és a Szepességig a római császár,
4 1 | szepesi gróf”. Kézsmárk, Lőcse és Igló azonban nem voltak
5 1 | líceumnak nagytiszteletű és tudós Frölich Dávid volt
6 1 | büszkesége, mint a matematika és csillagászat professzora,
7 1 | ki tudta számítani a nap- és holdfogyatkozásokat; valamint
8 1 | óraművet szét tudta szedni és újra összerakni; az időjárást
9 1 | calculussal, sőt a horoszkóp és csízió felállításához is
10 1 | ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, az antipátiákat
11 1 | virtusait, az antipátiákat és szimpátiákat, sőt amuletumok
12 1 | megtanítá őt nemcsak a latin és görög nyelvekre, de mindazon
13 1 | amik az életben szükségesek és használatosak.~Ilyenek:~
14 1 | háziállatokat? – Mennyi lisztet és mennyi korpát kell kapni
15 1 | bodzából, fagyökerekből és gombákból, ami jó a szegény
16 1 | olajkenyeret, ami uraknak és papoknak való; azután húskenyeret,
17 1 | Plinius dicsérve emleget, és sajtkenyeret, ami Zoroasternek
18 1 | börvénygyökér, gyömbér, sárga és veres szantálfa-forgács,
19 1 | szarvasszarv, kámfor, thériák és nádméz! Hanem az aztán használt
20 1 | rózsaleveleket, fahéjfaolajat és alkermes lekvárt. – Tudomány
21 1 | először is a vért meleggé és folyóvá teszi, azután a
22 1 | eltávolíja; végre a nedves és hideg matériákat felszáríja,
23 1 | ellenmérgek, flastromok és füstölők, amik nélkül rendes
24 1 | családnak természetes orvosa és ápolója.~S a konyhaművészet
25 1 | rózsafába ójtani, amikor az édes és szagos gyümölccsel ajándékoz
26 1 | előmozdítóját. Ismerték és mívelték seregeit az olyan
27 1 | nagy számú gyógyfüvekkel és festőnövényekkel egész vásárt
28 1 | A virágkertésznek diákul és franciául kellett érteni,
29 1 | vagy pettyegetett tulipánok és rózsák előteremtése; egész
30 1 | micsoda virágfajok vetendők és ültetendők a ^, _, o aztán
31 1 | növények azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat kedvelik.
32 1 | Tabernaemontanus műkertésszel és tudóssal, aki egymillió
33 1 | egymillió forint ára tulipánnak és szegfűnek volt ura, s hajókat
34 1 | járatott Európa, Amerika és Kína között növények szállítása
35 1 | abban harcolt Sturmius és Wormius német tudósok szövetsége
36 1 | újabb időkbeli mendemondákat és hivalkodásokat.~S ha pedig
37 1 | megtudhatták; hogy a fügefa és a ruta szeretik egymást:
38 1 | elszárad, elfonnyad: a cicuta és az angelica elpusztítja
39 1 | olyanokat, melyek férfiak és nők között történnek, amiket
40 1 | gyönyörűséget, hivatást és hasznot. Könyvei, gazdasága,
41 1 | sajnált tíz koronás tallért. És ami a legnagyobb haszon
42 1 | legnagyobb haszon volt: a virágok és könyvek elvonták a leányt
43 1 | ünnepnapokon szokott kijárni, és csupán a templomba, rendesen
44 1 | kőfal zárta el a világtól, és az is szegekkel volt kiprémezve,
45 1 | volt kiprémezve, s a fal és szegsor még nem volt elég:
46 2 | szőke, hosszú haja volt és serdülő, vereses szakálla,
47 2 | kétoldalt csimbókokba bogozva, és hegyesen kipödrött, huszáros
48 2 | első eminens volt mindig és mindenféle tudományból,
49 2 | Bálint nem utálta a bort és a muzsikát; olyan emberekkel,
50 2 | ment, s Henrik ott is első és kitűnő maradt. Meg is kapta
51 2 | kegyév alatt a fizetésre és a parókia teljes használatára
52 2 | ugyanekkor a superintendens és az esperesek is hivatalosak
53 2 | szekrénybe a sávolyos abroszokat és kendőket, az ősi cintányérokat
54 2 | kendőket, az ősi cintányérokat és mázos cseréptálakat pedig
55 2 | mástól is.~Pipára gyújtott és füstölt. Pedig még a reverendát
56 2 | következett a tudomány. Leült, és kezébe vette a tollat, amit
57 2 | brevem.” Írjad le könyvedbe, és fordítsd le.~Mikhál írt
58 2 | fordítsd le.~Mikhál írt és fordított extemplo.~– „Ki
59 2 | ladrone segreto.” Írjad le és mondjad, mi az!~A leány
60 2 | szerelme, van jó erkölcse, és van dolga. Nincs nagy dicsősége,
61 2 | ki magasra kapaszkodik és nyúl.” Jegyezd föl azt könyvedbe,
62 2 | szegénység terhes; de csendes és gondmentes!” Vajha feljegyeznéd
63 2 | letette kezéből a tollat, és azt mondá:~– Nem szeretem
64 2 | különböző: „A kegyes emberek és az istentelenek”. Ha most
65 2 | mert mondani az atyjának és valamennyi versben beszélő
66 2 | valamennyi versben beszélő görög és latin filozófusnak, s azt
67 2 | leány lesütötte szemeit, és nem felelt.~A tudós most
68 2 | tudós most már felállt, és szigorú hangon parancsolá.~–
69 2 | által!~– Neked írt valaki?~– És én feleltem neki rá.~– De
70 2 | amik hozzám beszélnek: és azok olyan szépek voltak,
71 2 | mi! Hát mit ér minden zár és lakat, és minden emberi
72 2 | ér minden zár és lakat, és minden emberi bölcsesség
73 2 | minden emberi bölcsesség és matematika? Tehát te elígérted
74 2 | minden eljegyzés érvénytelen, és semmi copulatio végre nem
75 2 | ezt neked?~– Hát a sárkány és a balom. Ő eldicsekedett
76 2 | alattomos csábítót?” – És most, Mikhál leányom, huszonnégy
77 3 | fölött kitömött madarak és azoknak csontvázai. Mindmegannyi
78 3 | csontvázai. Mindmegannyi tanú és vádtevő. S aki legjobban
79 3 | tudós. – Beszéltem a hit és szeretet kandidátusával,
80 3 | nagy karaktert árul el. – És e válaszban meg van adva
81 3 | nézve.~A vastag fóliánsok és a kitömött madarak mindnyájan
82 3 | férfi! – mondá a leány, és szemei ragyogtak hozzá.~–
83 3 | ott az ész kimegy. Táncoló és éjjeljáró! – Muzsikusok
84 3 | éjjeljáró! – Muzsikusok és virginálók pajtása. – De
85 3 | özvegye”. Atyja mészáros volt, és ő is mészáros fog lenni.
86 3 | leányából egy mészáros felesége? És ha választania kell egy
87 3 | aki az Úr juhait őrzi, és a között, aki a juhokat
88 3 | ugyancsak csóválta a farkát, és öltögette a nyelvét!~Mikhál
89 3 | még inkább kis kertedbe, és elmélkedjél afölött, amit
90 3 | meg őket saját kezeddel, és add fel az asztalra ebédül,
91 3 | megtudom a válaszodat. Eredj, és elmélkedjél rajta.~A szép
92 3 | amit neki meg kellene ölni. És ő sohase tudott egy konyhára
93 3 | nem volt, mint a bokrok és virágok. (Igaz, hogy azok
94 3 | két galambot, de nem sülve és mártásban, hanem elevenen
95 3 | fejükre halmozva atyai és papi áldását egyesítetten.~
96 3 | elmaradása; hegedűsökkel és tárogatósíposokkal való
97 3 | solenniter elimináltatott, és ekképpen megakadályoztatott
98 4 | mert az öreg igen gazdag, és Henrik az egyetlen fia.
99 4 | vezérei voltak: Jankó, Bajusz és Havrán. Jankó nevezetes
100 4 | ellenük kiküldött katonasággal és vármegyei pandúrokkal. Ezért
101 4 | jó eleve, amíg tíz rőfös és fűszeres kalmár a városbul
102 4 | legény, gyolcsáruló tót és olajkáros, vakációra hazatérő
103 4 | Magyarországra, negyven lovas és puskás jobbággyal kísértetve
104 4 | hadakozásra, új ruha fölvevésre és ifjú asszonyoknak s hajadonoknak
105 4 | járásra, úgyszintén vásárlásra és atyafilátogatásra”.~Ezen
106 4 | búcsút is vett leányától és vejétől, minthogy a karaván
107 4 | abban az órában ébredni, és többet el nem alhatik: azért
108 4 | nem látott édesanyjának.~És férjének sincs már anyja.
109 4 | étkes tarisznyát, a tömlőt és átalagot. A gazdagabbak
110 4 | Vándordiák, ezreddobos és tárogatósípos volt. Amellett
111 4 | volt. Amellett tréfacsináló és jó cimbora. Henriknek nagy
112 4 | utánam. Térj vissza innen, és felejts el. E rettenetes
113 4 | becsületemet. Állj meg itt, és ne jöjj tovább.~Az ifjú
114 4 | pedig ott maradt a tetőn, és nézett utánuk, amíg el nem
115 4 | csontok között. Emberek és lovak csontjai voltak azok;
116 4 | erdélyi fejedelem seregei és a török segédhadak ide,
117 4 | legelébb érkezett diákokat és a velük jött fiatal hitvespárt
118 4 | Hátrább maradtak a kereskedők és hajcsárok megterhelt összvéreikkel
119 4 | megterhelt összvéreikkel és marháikkal, s legutol a
120 4 | lengyel kalmár, kik posztót és fűszert szállítottak az
121 4 | szállítottak az eperjesi vásárra, és kíséretül felfogadott tizenkét
122 4 | oldalpallossal, fejükön sisakkal és mellükön vérttel.~A kopanicsárnak
123 4 | hegyek közt Jankó, Havrán és Bajusz. Mind a három!~Mikhál
124 4 | minket – monda a menyecske, és mosolygott hozzá.~És Mikhál
125 4 | menyecske, és mosolygott hozzá.~És Mikhál olyan gyermek volt
126 4 | csatlakozni akarnak. A kalmárok és hajcsárok azonban nem akarnak
127 4 | leveté magát a földre arccal, és háromféle imádságot zavart
128 4 | képezett, ami sásliliomokkal és ernyős piros virágú eleckével
129 4 | sűrű fenyőlomb, s enciánt és angelikát keresett, s tökéletes
130 5 | épületet, melynek még a fala és teteje is veresnek tetszett
131 6 | vérben dolgozik.~Nem juhok és tulkok vérében, hanem embervérben.
132 6 | várostól kezdve Kassáig, és pecsétes levele van a császártól
133 6 | levele van a császártól és a lengyel királytól arra,
134 6 | szemeit, hogy ne lásson, és végigfeküdt a szánban.~Amint
135 6 | Borzalom meghálni e házban, és rettenetes szemébe nézni
136 6 | atyám. Hallgass meg engem, és ne utálj meg. Gyönge gyermek
137 6 | panaszos kenyéren. Koplaltam és dideregtem. Jártam a rongyban,
138 6 | irgalomból adtak rám. Szolgáltam és tanultam. Alázatosságra
139 6 | tanultam. Alázatosságra és engedelmességre szoktattam
140 6 | befogadott, oktatott, felnevelt és nemesített. S én ennek az
141 6 | megfogja palástom szegélyét, és azt mondja: „Én, Kaczenreiter
142 6 | különben becstelen vagyok én és te, és házasságunk semmis. –
143 6 | becstelen vagyok én és te, és házasságunk semmis. – Értesz-e
144 6 | Élni fogunk békességben és tiszteletben, Isten dicséretében.~–
145 7 | felsők, ahány, annyi formájú és nagyságú; de mind kettős
146 7 | keresztülkasul futó vaspántokkal és öreg fejű szegekkel kiverve.~
147 7 | maradt. A Simplex odament, és rávert ököllel.~A megújult
148 7 | hosszúdad arca, gödrös álla és piros orcái voltak, fekete
149 7 | voltak, fekete szemöldökei és villogó szemei s magas nagy
150 7 | némber legelébb is a lelkészt és feleségét vezette fel az
151 7 | bolthajtásos folyosókbul és szobákbul állt, amiknek
152 7 | pohárszék fényes cintányérokkal és kancsókkal. Semmi kép a
153 7 | szegélyeire színes selyemmel és skófiummal: öv is volt hozzá
154 7 | volt hozzá török szövetből és széles csipkekötény; elöl
155 8 | Tekintete nyugodt volt, és semmi emberi érzést el nem
156 8 | volt kés az asztalon. Bor és ser volt bőségesen. A háziúr
157 8 | létai lelkész fekete talárja és a szebeni „végbíró” veres
158 8 | minden temetésért, azt, hogy „és egy körmöci arany minden
159 8 | hozzám, egyetlen fia voltam: és én mégis elhagytam őt; mert
160 8 | koronája, jóltevő pártfogóm és tanárom, a nagytudományú,
161 8 | kértünk. Megnyertük azt. És most bocsánatot kérünk a
162 8 | a szájával teszi azt.~– És így amíg atyjának áldását
163 8 | megragadá annak kezét, és megcsókolá azt.~Megcsókolta
164 9 | az asszony, mint a férfi, és fiatalok is. Mi a neve? „
165 9 | is. Mi a neve? „Mikhál”. És ezé itt? „Henrik”. Régen
166 9 | fejét az imádkozás alatt.~És azután kihúzta a kezét a
167 9 | idéztetik.~– Vedd a mécsest, és eredj előre.~Henrik felvette
168 9 | megrettenve.~– Nem atyád. Bírád és bakód!~– De hát miért akarsz
169 9 | megrettenve Henrik.~– Együtt és egy csoportban vétetted
170 9 | kétszeresen apagyilkos és feleséggyilkos; mert soha
171 9 | ezt az ártatlan asszonyt és ennek az apját. Meg kell
172 9 | loptál. Tetten kapattál. És én kegyelmes bírád akarok
173 9 | fejvételre ítéllek. Vetkőzzél le, és térdepelj!~Henrik összeszedte
174 9 | magaddal, nem feleséged, és hiába vár reád. Hajnalban
175 9 | kezedet emelni a te urad és bírád: a te apád ellen!
176 9 | térden csúszott oda atyjához, és zokogva könyörgött:~– Atyám!
177 9 | amikor egyedül vagyok. És mikor elalszom, egynek ott
178 9 | táncolni a feltört templomokba. És én újra visszatértem „dolgozni
179 9 | vassal, hanem Isten igéjével, és mind a kettőnk küldetése
180 9 | Mindennap egyet hazudni elébb, és azután felmenni a szószékbe,
181 9 | azután felmenni a szószékbe, és hirdetni az örök igazságot.
182 9 | Miatyánk”? Esketnél másokat, és esküdnél hamisan magad?
183 9 | halottak fölött a föltámadást, és rettegve gondolnál reá,
184 9 | ismert esti ének:~„Szeretem és áldom az Úr Istent,~Mert
185 9 | Sajnálod az apádat?~– Szeretlek és tisztellek.~– Ne mondj olyan
186 9 | egyszerű volt, minden gomb és csat nélkül. Egy bőrtüsző
187 10 | még csak kétnapos házasok, és még sohasem volt a férjével
188 10 | mikor lefekteté az asszonyt, és annak a piciny fehér lábait
189 10 | onnan a szegény állatot, és adjon neki valamit enni
190 10 | adjon neki valamit enni és inni. Volt annak a számára
191 10 | udvaron.~A vastag boltozaton és a kettős folyosó falán keresztül
192 10 | arcát.~Azután levetkőzött, és letette magát ő is. Egy
193 10 | Összehúzta magát, mint egy sün, és nem merte behunyni szemeit.
194 10 | hánykolódott a fekhelyén, és nagyokat sóhajtott, fohászkodott: „
195 10 | mint azelőtt.~Szomjas volt. És minden tagja fájt.~Jó néven
196 11 | mindjárt meg fog állani, és nem ver többet, és hogy
197 11 | állani, és nem ver többet, és hogy az egész világ el fog
198 11 | kézzel leölje! Ah, csak juhok és tulkok véréről volt pedig
199 11 | hogy kutyahalál lesz ebből. És az élő bölcs ember nem tudta,
200 11 | Várok rájuk, míg megkapom.~És megtette, hogy nem kelt
201 11 | voltak.~Hová lett minden öröm és tudomány?~A bölcs eklektikusok,
202 11 | becsületes, őszinte, igazlelkű és szerelmes: akkor igen rossz
203 11 | temetésén szólott ének, fáj és jólesik egyszerre. Ha pedig
204 11 | mintha szakállas ágyú volna, és összetörette. – Nagy ritkaságnak
205 11 | végezni, ruhát mosni, főzni és fát vágni, amíg felszabadította.~
206 11 | ő testi-lelki barátját, és elbeszéli neki.”~S ez is
207 11 | akkor olyan szelíd, őszinte és igaz, mint a galamb. – A
208 11 | azt mondta, hogy beteg, és fekve maradt az ágyban.~
209 11 | azt mondhassa, hogy beteg, és ne legyen kénytelen felöltözni.~
210 11 | legyen kénytelen felöltözni.~És aztán éjrül éjre mindig
211 11 | legényeitől hallott; a szenny és piszok megszokása; a nehéz
212 11 | trágár dalokat énekelni és versenyt káromkodni a többi
213 11 | asszonyok olyan szemérmetesek és tartózkodók voltak, hogy
214 11 | vásárt űztek a hegyvidékiek, és csaltak is vele, mert a
215 11 | szarvaskönnyek voltak vegyítve és napraforgó virág harmatja,
216 11 | guzsalynyéllel; fejébe ment a bor és a vér; a mandragora megtette
217 11 | elszakítva.~Amilyen bölcs volt és nagy matematikus, ebből
218 11 | hanem rögtön fogta a botját, és elindult egyesegyedül gyalog –
219 11 | jött rá, minden tudománya és bölcsessége mellett, hogy
220 12 | Hozz nekem sült húst és vörösbort! – parancsolá
221 12 | a csizmájába dugott üröm és a békakorsócska okozá.)~
222 12 | hideg fokhagymás sülttel és a palack borral, Mikhál
223 12 | gazdasszonynak.~Mikor aztán jól evett és ivott, akkor odafordult
224 12 | odafordult a Babura Pirkához, és azt kérdé tőle:~– Mit csinál
225 13 | bekenegeté a Mikhál homlokán és arcán látható kék foltokat,
226 13 | szívének mélysége utálattal és gyűlölettel volt eltelve
227 13 | vászonköntös), hogy az ura örömében és nyájasságában lecsatolá
228 14 | Annak pedig, hogy a szép és szerencsétlen Mikhál miért
229 14 | németnek, aki előre lát, és sohasem hordja a nyelvén
230 14 | szerint egybekeljen vele.~És annak köszönheté a Simplex,
231 14 | völgyben, amit Farkasvölgynek és Bukfencvölgynek is neveztek
232 14 | leszorítva, ebbe handzsár és kalapács dugva; lábaikon
233 14 | bocskor, kezeikben puska és hosszú nyelű balta.~Az útonállók
234 14 | hogy két lábra emelkedik, és az útban talált embert,
235 14 | hordókhoz, amikben ser, bor és pálinka lehetett. Nagy volt
236 14 | eszel-iszol, amennyi beléd fér, és aztán muzsikálsz nekünk,
237 14 | kényszerítették velük együtt enni és inni, s jó szerencséje volt
238 14 | kihúzta a széles pallosát, és két kézre fogta.~Hanem a
239 14 | nevetett, hogy a sárga szája és sárga fogai szétnyíltak
240 14 | volt ugyan annyi evésre és ivásra, de végre is úgy
241 14 | hóhérlegényeket leöldössék, a vihodárt és a fiát élve elfogják, s
242 14 | Simplex mindezt hallotta, és a fogai vacogtak bele. Örült
243 14 | közé köti lábadat, ráolvas, és összegyógyul, hogy táncolhatsz
244 14 | szorítva a nagylelkűség és a kegyetlenség csapdájába,
245 14 | is fogadta az utasítást, és azt nagyon okosan tette;
246 14 | kárukat, s ha megkapjak, és felismerik nála a lopott
247 15 | tekintélyes kassai polgárt és bíróviselt embert, mikor
248 15 | megkapta a keleti pestist, és meghalt bele, szomorú özvegységre
249 15 | bele, szomorú özvegységre és árvaságra hagyván menyecske
250 15 | keresztyén kálvinista vallásban és „quantum potest” tudományos
251 15 | házasodott agglegényeknek és a rosszul tanuló diákoknak
252 15 | hivatalán kívül mészáros és hentes volt; nem is hozott
253 15 | meglátszik rajta. Olyan piros és gömbölyű, mintha egy pólyabeli
254 15 | kalákába, ahol az ifjak és leányok, szülőik szemei
255 15 | hogy felváltva az ifjak és leányok egy selyemvánkost
256 15 | egyéb fegyverek, puskák és kardok. Mindezek pedig az
257 15 | azután adtak neki paripát és farkasbőr kacagányt és három
258 15 | paripát és farkasbőr kacagányt és három lengyel máriást felpénzül,
259 15 | kellett Ónodra, a táborba.~És Sára asszony úgy megkeményítette
260 16 | fejedelem által, hogy a zempléni és abaúji bandériumok rögtön
261 16 | fáklyatáncot, amikor a vőfélyek és a nyoszolyók a menyasszonyt
262 16 | szegény Mikhálom boldogtalan, és hogy engemet látni óhajt,
263 16 | csalva. Hogy sokat szenved, és leírhatlan nagy veszélyek
264 16 | ezen korban a természetet és annak titkait mélyebben
265 16 | megesküdteté a tiszteket és a hadfiakat a zászlójuk
266 16 | zászlójuk iránti hűségre és engedelmességre. Ott azután
267 16 | jobbrul egy tölgyfaerdő és irtvány. Fel lehetett róluk
268 16 | Erre amazok megfordultak, és elszáguldtak. – Akkor aztán
269 16 | magyarok is visszafordultak, és nem kergették őket tovább.~
270 16 | mindenféle lovas; kurdok, szpáhik és szarácsiak, s mint a darázsraj
271 16 | még a lovának a nyakán és szügyén is pikkelypáncél
272 16 | ütközet befejeződött: halott és sebesült volt mind a két
273 16 | nála voltak a dandár dobjai és tárogatója, s azok nélkül,
274 16 | takarodót nem lehet fúvatni és veretni. De még nagyobb
275 16 | akkor kimászott a sásbul, és körülókumlált.~Az utóharc
276 16 | vissza a tábor felé. Bálint és társai már szemközt találták.~
277 17 | hogy tovább ne mehess, és az út végéig el ne juthass:
278 17 | juthass: ahol gyalázat, halál és kárhozat vár reád. Az Isten
279 17 | vallásból elfogadta a borivást és a sonkaevést; hanem egyszer,
280 17 | ezredeskapitány uramtól a maga és Simplex bajtársa számára
281 17 | ólálkodva, a keresztyén ifjakat és asszonyokat elfogdosták,
282 18 | keresztül, amiknek magyar és keresztyén lakossága volt
283 18 | közepére, ahol tulkok, birkák és bivalyok voltak áruba bocsátva;
284 18 | tenyere. Az pedig nagyon sima és puha volt. A trombitafúvásban
285 18 | össze ne találkozzam többet: és azt, akit szeretek, úgy
286 18 | tartottalak mai nap piláffal és nem pedig botokkal; és címezd
287 18 | piláffal és nem pedig botokkal; és címezd azt a levelet a te
288 18 | pajtásodnak, nemes, nemzetes és vitézlő Kalondai Bálint
289 18 | fenyegetőzik, hogy amicsoda jóval és rosszal leszünk mi itt tehozzád,
290 18 | fürdetik, írósvajjal kenegetik, és még a helyét is megtörlik,
291 18 | kicserélendő foglyot visszahozni, és addig a kötelesség jeléül
292 18 | kölcsönös obligóban maradás és egymásért való jótállás
293 18 | egymásért való jótállás és kiváltás divatozott azokban
294 19 | által: mivelhogy az utakat és mezsgyéket a zápor nagyon
295 19 | titokban iddogált odabenn, és egyes-egyedül.~Volt pedig
296 19 | egész különbség az asszony és rabszolgáló között az, hogy
297 19 | nótái mind olyan szomorúak és együgyűek voltak, amiket
298 19 | még leül a zongora mellé, és akkompanyoz neki hozzá.
299 19 | gyümölcse gömbölyű volt és olyan piros, mint a rózsa.
300 19 | bosszúsan lefeküdt a fűbe, és úgy tett, mintha alunnék.~
301 19 | alá, s lehúzni egy ágat, és elköltögetni egypárt a pasának
302 19 | ébredőre, hogy a feleségének és a rabszolgájának kellett
303 19 | balzsamos kenőcs volt. – Jer, és kenegesd be ez írral, ott,
304 19 | köntöst, hogy a hófehér nyakát és hátát fedetlenül láthatta
305 19 | Az Isten láthatatlan, és mindenütt jelen van.~– Ha
306 19 | szeresse azt, aki az övé, és ne azt, aki a másé.~– Szólj
307 19 | Ibrahim megvert temiattad: és nem fogtad meg a kezét,
308 19 | nem fogtad meg a kezét, és nem vallottad meg, hogy
309 19 | neked adna; mert kapzsi és fösvény.~Bálint jóízűt nevetett
310 19 | mennyországhoz lészen jussod.” És ez is lett volna a legtermészetesebb
311 19 | még egy kis ideig feküdve és nyitott szemekkel folytatta
312 19 | végre négykézlábra állt, és nagyot ordított a rabszolgája
313 19 | szilvát mind leszedni a fáról, és elküldeni a pasának. Mit
314 19 | marad, hogy igen erőseknek és gyorsaknak képzelik magukat.)~
315 19 | csirke lecsapott egy kányára, és elrepült vele? Nem a kánya
316 19 | kapaszkodva az ágba, lógott a föld és az ég között, hirtelen a
317 19 | egy négylovas szekeret, és azzal magát és foglyul ejtett
318 19 | szekeret, és azzal magát és foglyul ejtett gazdáját
319 20 | tatároknál, nemkülönben a bankok és takarékpénztárak megerősített
320 20 | megérdemelte!~Az ónodi var ormai és kapubejáratai éppen úgy
321 20 | időkben mindenütt fennállt, és írott törvényképpen fenntartatott;
322 21 | mindaz, ami veled történt és még ezután történni fog,
323 21 | magukat tűzifegyverekkel és pallossal, csákánnyal, hogy
324 22 | lesz, annak is a nagypiaca.~És csakugyan úgy történt, ahogy
325 22 | installálnának. Urak hintón és lóháton, parasztok, kik
326 22 | kalmárok, szentképárulók és mindenféle világcsalók.~
327 22 | mindenféle világcsalók.~Simplex és Bálint még azon éjjel elindíttattak,
328 22 | belháború, a vallási villongások és a rablók pusztításai letarolták
329 22 | gyümölcsöskertek helyén csak bozót és a kivágott fák törzsei voltak
330 22 | akasztófák, kerékrudak és vesztőkarók erdeje, amiken
331 22 | főpiacon, ahol a városháza és a kereskedők nagy raktára
332 22 | cölöp, lecsüggő láncokkal és záros vaspántokkal, felül
333 22 | városház kapuja előtt karzat és mennyezet volt készítve
334 22 | mézeskalácsot, borsoskát és méhsert árultak, nagy üstökben
335 22 | esztendőben”.~A vándor cigánynép és egyéb butyros házaló közül
336 22 | menet.~Elöl a tanácsurak és a főkapitány, akik a posztóval
337 22 | egymással! – mondá a Jankónak.~És ez a szó lett a veszedelme.~
338 22 | ő a méregittas szájával és fogaival megharap, az halálfia;
339 22 | támadt. Elkezdtek tapsolni és vivátokat kiáltozni az elítéltnek,
340 22 | hóhérlegényeket záptojással és rohadt almával hajigálták
341 22 | a közberecsegő trombiták és doromboló dobhangok valahogy
342 22 | kezét szemeiről, odatekinte.~És ráismert a vérpadon álló
343 23 | keresztül a lidércekkel és más gonosz lelkekkel, akikkel
344 23 | mind gyomorgörcsöt kapott, és nyomorultul fetrengett kínjában,
345 23 | toronyban felváltva őrt állt, és a felvonóhidat őrzé.~Külső
346 23 | ablakai erős vasrácsokkal és vastáblákkal megvédve, s
347 23 | tárgyak megelevenültek, és beszéltek hozzá; háta mögött
348 23 | tudott űzni magától álmokat és képzelet alkotta kísérteteket:
349 23 | kedvese most is emlékezik rá, és nem tud az ő balsorsáról
350 23 | hogy őt boldognak hiszi, és átkozza és mégis szereti.~
351 23 | boldognak hiszi, és átkozza és mégis szereti.~Ilyenkor
352 23 | sokkal rémítőbbek a kripták és vesztőhelyek minden sápadt
353 23 | oltárt, mely láncot köt a nő és férj kezére, hogy egymásé
354 23 | ifjú úrnak győzelem áll és hatalom. Ő megöli a rablót,
355 23 | rózsaszínt, a búzavirágszínt és a császárpirost, s aztán
356 23 | hát menjünk, visszariadt, és azt felelte, hogy ez Isten
357 23 | felvonóhíd láncainak csörömpölése és a dobogó lecsapódása, míg
358 23 | főzéshez vette fel.~A folyosó- és lépcsőajtók kulcsait pedig
359 23 | most is ordít kínjában, és fog ordítani még két nap,
360 23 | alakulni vérengző bakóvá: és ezzel minden utat elzárt
361 23 | pokolbul kimenekülésre. És mindezt megmondta a jósnő
362 23 | törülte maszatos bajuszát, és kinyújtá a karját, hogy
363 23 | tölgyfa ajtót.~A leforrázott és kilökött fickó azonban most
364 23 | átkozódott, káromkodott és fenyegetődzött, hogy minden
365 23 | felhalmozva szurok, kátrány, kén és kötegekben csepű a bakó
366 23 | tudott ő látatlanul kimenni és bejönni.~Az a föld alatti
367 24 | fickóvá lenni, úgy élni és úgy meghalni, mint ezek.
368 24 | derekából kihúzott egy kést, és mutatá Mikhálnak.~– Lássa:
369 24 | beleharapott a nyakába, és dikhec lett neki a másvilágra.~–
370 24 | kiálta fel a kopanicsárné, és aztán örömében körülcigánykerekezte
371 24 | Mikhál a tűz mellett ült, és fázott.~Az Ancsa énekelte
372 24 | karjaival annak a nyakát, és ajkaira tapasztá ajkait,
373 24 | szívni a lelket belőle, és a könnyei csorogtak annak
374 24 | emberek sorsát igazgatják és confundálják.~Meddig tarták
375 24 | szavára egy kádba lebukás és újra felmerülés ideje alatt
376 24 | földön keresni többé.~– És ha keresné is – kiálta fel
377 24 | aki elveszi még egyszer.~És szörnyen megüté puskája
378 24 | odaborult a Bálint nyakába, és azt rebegé:~– Én pedig megyek
379 24 | engemet hívsz magaddal, és ne legyen más halálom, mint
380 25 | akiknek volt elég kérdezni – és elmondanivalójuk. Elébb
381 25 | Izrael, fejem fölött Uriel”), és mikor valaki veszedelmébe
382 25 | égetett pálinkát, mézzel és borssal fűszerezve, attól
383 25 | megesküdtetik egymással, s mint férj és feleség mehetnek csak ki
384 25 | menekültök másképpen, mint férj és feleség; s mehettek haza:
385 25 | ezekkel a selyemruhákkal és kösöntyűkkel – mondá a Pirka –,
386 25 | rokolyát, a kösöntyűket és nyakláncot, mind a három
387 25 | a három öltözet ruháját és a drágaságait a Pirkának
388 25 | s elvezette a Bálintot és a Mikhált Bártfáig; a Simplex
389 25 | felőle nyugodva, hogy egy és ugyanazon napon nemcsak
390 25 | két ország feküdt Erdély- és Lengyelország között; a
391 25 | hívták, hogy „Magyarország” és „Törökország”.~
392 26 | tejével ráedzett szeplők és májfoltok.~A jó Sára asszony
393 26 | virtusod a Sion hegyénél. És ha ezt a személyt ilyen
394 26 | kedvű, otthon ülő, alázatos és szemérmes. Pedig föltette
395 26 | emberek közé elvihesse.~És a Mikhálnak tettetni kellett
396 26 | állni, ott dudort vetett.~És őneki még ez a ruha is tetszett!~
397 26 | még ez a ruha is tetszett!~És ő még ebben a ruhában is
398 26 | parancsolatjára rögtön üljön lóra, és minden fegyverét magához
399 26 | számara is.~Mikor Sára asszony és Mikhál megérkeztek a padhoz,
400 26 | más, mint kicsapott diák és közkatona.~Erre a Mikhál
401 26 | asszonyoknak füle hallatára – és szíve szakadtára.~
402 27 | az izenettel, hogy a gróf és grófné óhajtanak beszélni
403 27 | óhajtanak beszélni a Bálinttal és a feleségével.~– No én nem
404 27 | homloka, felkunkorodó bajusza és hozzá délceg termete.~És
405 27 | és hozzá délceg termete.~És a gróf is nagyon nyájas
406 27 | tekintve azt, hogy ő zászlósúr és ezredeskapitány, a Bálint
407 27 | Bálint pedig csak köznemes és az ő csapatjában káplár,
408 27 | káplár, kezét nyújtá neki, és hatalmasan megrázta azt,
409 27 | az én uramnak az életét és szabadságát. Íme, a szőrkötél
410 27 | adok őkegyelmének a foglyok és az elvett paripák közül,
411 27 | Ennél nagyobb jutalmat és kitüntetést valóban nem
412 27 | a frajjaitól pedig varró és hímző munkákat tanuljon.
413 27 | becsületes, serény, józan, és a gazdájához hűséges, ha
414 28 | alatt a konyhaművészetben és a női kézimunkákban, még
415 28 | elolvasni, már a fejében volt, és el nem felejtette többet.
416 28 | régen, amire most tanítják.~És a parasztos modorról is
417 28 | nagyasszonyom” címet megszerezze. És ment a tanulás csudálatos
418 28 | syntaxist, grammatikát, s ferula és signum helyett édes csókokkal
419 28 | ezredes által eléje tett diák és német leveleket nemcsak
420 28 | asszonynak, ily szép termet és formás ábrázat s ilyen kellemes
421 28 | arcom attól ilyen finom és sima: próbáljuk meg kegyelmednél
422 28 | más formája kelt ki. Fehér és piros arcszíne lett és gyönge
423 28 | Fehér és piros arcszíne lett és gyönge bőre, mint a harmat.
424 28 | arcszíne csak olyan rózsa és liliom, mint a többieké,
425 28 | megbotránykozának annak tündöklő fehér és piros orcáin, amiken egy
426 28 | vádat, a megbotránkozást és a panasztételt előterjessze,
427 28 | vajon tudósok-e a vallás és confessio alaptételeiben,
428 28 | olyanoknak adassék a kenyérből és borból, akik azt sem tudják,
429 28 | Milka fölkelt a helyéről, és odalépett a középre, bátran
430 28 | odalépett a középre, bátran és szerényen, bizonyos levén
431 28 | módon bemázolni, kendőzni és kancsérolni, ahogy cselekedtek
432 28 | megmosá az arcát a medencében. És oly tiszta maradt utána
433 28 | víz, mint azelőtt volt.~– És törülközzél meg ebben.~Azzal
434 28 | nedves arcát körös-körül és erősen megdörzsölé, s a
435 28 | amikre az folyvást ékesen és helyesen adott választ,
436 28 | esperes végre megdicséré őt, és megáldva, helyére bocsátá.~
437 28 | megáldva, helyére bocsátá.~És így azon nap, mely a Milka
438 28 | hogy mindezen tudományt és szépséget ő ajándékozá a
439 28 | ő ajándékozá a Milkának.~És abban igaza is volt; mert
440 28 | által úgy el volt nála testi és lelki szépség temetve, hogy
441 29 | kopjára a Zwirina Ignácot rend és bevett szokás szerint. Amit
442 29 | a főbíró tudomásul vett, és átvéve a letett taksát,
443 29 | Ignácot egy szál kopjára és egy fustélyra rend és bevett
444 29 | kopjára és egy fustélyra rend és bevett szokás szerint, ahogy
445 29 | szál kopja eltörésére, rend és szokás szerint. Vedd át
446 29 | legyen békesség a házakban, és egymás ellen ne torzsalkodjanak.
447 29 | tornahelyen a kijelölt napon és órában meg nem jelent.~S
448 29 | Bálinton mellvért, sisak és karvas volt, de a Náci olyan
449 29 | vitték haza, amint illett és közönséges szokás volt,
450 29 | velük az ezredeskapitányhoz, és az előtt felolvasott egy
451 29 | vajjal kenegetni a Nácika kék és veres foltjait, mert annak
452 29 | időkre be is falaztatott.~És ekként lőn a Kalondai Bálint
453 29 | tökéletes megszégyenülésök, és Sára asszony megéré azt
454 30 | haragítsa.~A vallásháború és a békekötés következtében
455 30 | volt. A török szultán egri és váradi basái pedig, ha eszükbe
456 30 | kell fenyegetni a veréssel, és kit igazában meg is verni?~
457 30 | magyarosan felfelé sodorintva. És hozzá még potrohos is volt.~
458 30 | légyen az bárminő fiatal és szép, és előkelő.~Hogy Homonnai
459 30 | bárminő fiatal és szép, és előkelő.~Hogy Homonnai Izabella
460 30 | űzött a vén udvarlóval, és mindent elmondott az urának.~
461 30 | az eddigi andalgó nóták és harci indulók helyett rázendítették
462 30 | összetalálkozásból, kéznyújtásból és vánkosra térdeplésből, vagy
463 30 | nem tanultam táncolni.”~És minden szavában igazat mondott;
464 30 | azzal nyitotta meg a táncot.~És aztán az egész tánc alatt
465 30 | nagyon jól tudnak táncolni! És mégis igazat kellett mondania;
466 30 | szégyenítette volna meg magát is és a meghívó vendéglátót is.
467 30 | kelettel; amit felbontva és felfüstölve kézbesítettek
468 30 | szerencsével, hogy Erdélynek és tizenöt magyarországi vármegyének
469 30 | mégis most a lengyelek és svédek összetűzésénél elébb
470 30 | tetszeni fog becsukni a kapuit, és be nem ereszteni, aki neki
471 31 | mondja császár, szultán és nagyfejedelem, hogy „igen”,
472 31 | érzé magát: Homonnai gróf és Kalondai Bálint ellen.~És
473 31 | és Kalondai Bálint ellen.~És aztán harmadszor – szerelmes
474 31 | házasság útján kelt össze – és hogy az első időkben, amidőn
475 31 | Kalondainé arcára nem a rózsa és liliom színei vannak mesterségesen
476 31 | között találtak, nem a Pirka és a Mikhál maradványai voltak,
477 31 | kastélyából azok a pompás ruhák és ékszerek, amiket ő maga
478 31 | fiatalabb özvegyek is, és olyanok, akik az uraikkal
479 31 | mint megtörtént dolgot. – És aztán az ilyen kuruzslónőhöz,
480 31 | Adott neki útravaló pénzt és bizonyságlevelet, hogy ő
481 31 | magyarnak, huszonöt németnek és huszonöt tótnak kellett
482 31 | összeállítani: tekintély, nemzetiség és vallás szerint nem lehetett
483 31 | összegyűlt a városházánál, és elvégezte, hogy ki legyen
484 31 | Arra a múlt évben szolgált és most leköszönt főbírót felültették,
485 31 | kísérnének ki a temetőbe.~És csakugyan a temetőbe vitt
486 31 | mondá a polgároknak:~– Uraim és bíráim! – Elbocsátjátok-e
487 31 | nevét.~– Nemes, nemzetes és vitézlő Kalondai Bálint
488 31 | háza előtt, melynek kapuja és ablakai mind zárva voltak;
489 31 | minden háznak az ablaka és ajtaja zárva tartozott lenni
490 31 | Bebocsáttatást szekerünkkel és eszközeinkkel! – felelt
491 31 | koporsódnak, ha a városunk és hazánk hű szolgálatában
492 31 | máglyádnak, ha áruló lennél hazád és szülötte városod ellen! –
493 31 | felekezet vallását, törvény és békekötés szerint tisztelni
494 31 | tanácsfő. Ott magyar, német és tót nyelven imádkoztak,
495 31 | illeté az ezredeskapitányt és szép feleségét.~A két vendégcsoporton
496 31 | Azért nagyot fognak inni – és őszintéket – az egészségére
497 32 | nézett. Hozzám szólt. Csúfolt és fenyegetett. Óh, mint reszket
498 32 | Kifizetem, s hallgatni fog, és odább megy. Ha minden vagyonom
499 32 | pitvarajtóban: egy darab kenyeret és egy poltúrát minden koldusnak.~
500 32 | csábítót, mind a kerítőnét, és ez emberölését minden nemzet
1-500 | 501-640 |