Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
exit 1
extemplo 1
exuviái 1
ez 253
ezalatt 12
ezáltal 2
ezé 2
Frequency    [«  »]
261 már
260 o
254 én
253 ez
248 el
247 mikhál
239 nagy
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

ez

    Fezejet
1 1 | közül egy tudja tán, egy ez mégis nőnév; hogy így hítták 2 1 | feladott leckét pontosan. S ez csalhatatlan ellenőr. Cseléd, 3 2 | használatára nem tart számot.~Ez ünnepélyes napon nagytiszteletű 4 2 | nagytiszteletű úr visszahökkent. Ez paradoxon! Senkit sem szeretni: 5 2 | egy embert nem szeretni: ez abszurdum.~– Tudod is te, 6 2 | phayca” a tudós szájából.~Ez „argumentum ad hominem”. 7 2 | által írt hozzám levelet.~Ez a balom egy nagy, léggel 8 2 | boszorkánylábbal az árva ördögfiúcskát. Ez ellen a replika ellen nem 9 2 | lehetett mit mondani.~– No, ez iránt kérdőre fogom őt vonni 10 3 | valahányszor visszatért emlékébe ez a válságos óra, mindig azt 11 3 | protestáns lelkész akart lenni.” Ez pedig dicséretes szándék. – 12 3 | utóbbinak nyújthatja-e kezét? Ez volt-e a te neveltetésed, 13 3 | napellus mellé ültetik, pedig ez pompás virág, kelyhe egy 14 3 | egyesítetten.~Kalondai Bálint mind ez idő alatt semmi izgágát 15 4 | a seb szájára kötni, s ez kihúzza azt a másik golyót. 16 4 | elmenj, s soká térj vissza. Ez a védszer éjjel-nappal oda 17 4 | De Mikhál figyelmét nem ez a kép ragadta meg, hanem 18 4 | tudta volna nevezni.~– Mi ez? – kérdé összeborzadva, 19 4 | kezéből öszvére kantárját. – Ez bűn, amit cselekszel. Szégyen 20 4 | vesztőhelyi lakomájukhoz, amíg ez a fekete alak ott állt.~ 21 4 | egymással összekeverve.~– Temető ez? – kérdezé összeborzadva 22 4 | csintalan beszédet, amit ez a sok mosdatlan szájú férfi 23 4 | hogy micsoda három név ez.~A gazdasszony megmondá 24 4 | csak egynapos házasok, s ez az első éjszaka, amit férjével 25 4 | megteheti. Itt az uram. Ez elvezeti a hegyháton keresztül 26 4 | borzalmas veszély közül ez volt a legjobb menekülés.~ 27 4 | soká lesz az útjokban, mert ez nem más, mint egy alant 28 4 | eső pedig átalakult hóvá: ez már a havas régiója volt.~– 29 4 | dörmögé a kopanicsár. – Ez itt a medvejárás a borókabozóton 30 4 | hiúznak pedig két szeme van, s ez csak egy volt. Egy puska 31 4 | nem támad meg a zsivány; ez itt a szélső előőrs volt: 32 4 | eszeveszetten ugráltak fel a gyepről ez ordításra; akadt közöttük 33 4 | visszhang megszázszorozta, ez fölverte a többi tanyákat; 34 4 | erdőből inni a vadállatok.~Ez omladék lábától meredek 35 4 | le épkézláb. Hisz olyan ez, mint Árgirus királyfi üveghegye. 36 4 | mi csak hagyján! De hát ez a gyönge teremtés?~– Nye 37 4 | csodaerejűt.~– Drága szép hely ez itt!~Csak Henrik állt elmélázva 38 4 | tudjon hajtani, mint ahogy ez tudta kormányozni azt az 39 4 | elsikamlani, mint tudott ez a fenyőszál. Csupa gyönyörűség 40 4 | Csupa gyönyörűség volt ez a gyors repülés a földön. – 41 4 | Teljes félóráig tartott ez a jég hátán repülés. Gyalog 42 6 | vérében, hanem embervérben. Ez az ő háza, ez az ő uradalma 43 6 | embervérben. Ez az ő háza, ez az ő uradalma itt.~Háza 44 6 | Rettenetes ház ezsúgá Henrik Mikhál fülébe. – 45 6 | okul, hogy ő pápista. S ez nem igaz. Ő protestáns. 46 6 | mintha ki kellene szöknie ez ördög szánkájából, mely 47 7 | ees annac gazdazzonia.)~Ez nem olyan ház volt, mint 48 7 | házat körülfogó palánkig; de ez a híd már fel volt vonva, 49 7 | kellett hajtania a fejét.~– Ez lesz a hálószobájuk – monda 50 7 | felvilágosítani róla, hogy ez a Babura Pirka a háznál 51 8 | Tisztelendőséged a nagylétai lelkész? – ez volt az első szava Henrikhez. 52 8 | alkalmatlankodom.~– Nem szokatlan ezszólt az öreg. – A nagylétai 53 8 | üljenek az asztalhoz.~– Ez pedig a feleségemrebegé 54 8 | sejtett valamit.~– Merthogy ez a hivatal nem a legkellemetesebb. 55 8 | lutheránusoknál a nagylétai lelkészt. Ez az eklézsia együtt jár ezzel 56 8 | utolsó vigasztalásért”. Hisz ez a jövedelmének a „bakja”.~– 57 8 | tudattam atyámmal, hol vagyok. Ez idő alatt sokat kiálltam, 58 9 | Tehát nem azért jött ide ez a gyönge teremtés, hogy 59 9 | összerogyott.~– Még csak ez volt hátra! – dörgé az öreg, 60 9 | Hát te azt hiszed, hogy ez megfér együtt? Hogy apád 61 9 | igazságot. Nem akadna a torkodon ez a szó: „Miatyánk”? Esketnél 62 9 | emelkedék fel a földrül. Ez a meghatott hang bizonyossá 63 9 | felcsatolja azt a fia derekára: „Ez a tied.” S aztán int neki, 64 10 | felesége voltam. Nekem tetszett ez a mesterség. Csak azt csudálom, 65 10 | ami előtte ismeretlen. Ez az asszony volt az egyedüli 66 10 | kapta a gránátszín ruhát. Ez lett a halála. Bizony elítélték 67 10 | keresztül is áthangzott még ez a szomorú zűrhang Mikhál 68 10 | hogy hiszen mind nem tart ez tovább egy napnál. Egy nap, 69 11 | kiálta:~– Ki mer idejönni? Ez az én uramnak az ágyasháza: 70 11 | mert volna fakadni.~S hogy ez valósággal varázslat volt, 71 11 | később a Rákóczi-hadjáratnak ez volt a lelkesítő hangszere. 72 11 | keresi a kenyerét. Elmegy ez az ország egyik végitől 73 11 | vigasztalásara szolgált neki most ez a tudomány.~Abból, hogy 74 11 | barátját, és elbeszéli neki.”~S ez is vigasztalására szolgált.~ 75 11 | a vejét: azt hinné, hogy ez az a „homunculus”, akiből 76 11 | volna az első napokban. Ez is a erkölcshöz tartozott. 77 11 | aminek természetesen nem volt ez a virtusa. Ha nem használt 78 11 | a remekét!~Hogy mi lesz ez a remek, azt elgondolhatta 79 11 | aspektusaitól, hogy nap-e ez az utazásra, se karavánra 80 13 | voltak; hanem tudjuk, hogy ez csak tettetés volt az asszony 81 13 | kötényébe a kétszáz aranyat.~– Ez a te móringod!~Aztán mondja 82 14 | találta magát a tárogatós. Ez volt a rablók tanyája.~A 83 14 | szakács, a másik a bébillér. Ez aprította a juhhúst, amaz 84 14 | második vezér volt a Bajusz. Ez magával hordta a nevét, 85 14 | s az urát arcul harapom, ez nekik elég lesz. (E szónál 86 14 | harsant a rablófőnök. – Ez éppen olyan riadó volt, 87 14 | pacholcémat ne bántsátok, mert ez az én izenetemet viszi a 88 14 | kedve, akár sem, s minthogy ez a tréfa nagyon megtetszett 89 14 | kell megnyerni; különben ez a boszorkány egymaga megfojtja 90 14 | Simplexnek sehogy sem tetszett ez az eligazítása a pernek: 91 14 | adtunk! – erősködék a Havrán.~Ez meg a Jankónak nem akart 92 14 | hordóbul, s odább mehet.~Ez a bölcs közvetítő indítvány 93 14 | keresztüllyukasztá a hordót. Ez figyelmezteté, hogy vigyáznak 94 15 | tudományos előmenetelben.~Ez aquantum potestegy igen 95 15 | Sára asszony!~– Hát csak ez a bajod, gyönyörű szép magzatom – 96 15 | tégedet a lelkek járnak. (Ez is egy olyan betegség volt, 97 16 | beszélgetett hozzá Bálint –, ez a mi mostani utunk énrám 98 16 | is szeretem, s ha vétek ez az indulat bennem, ott vannak 99 16 | mondta neki, hogy elég volt ez mára. Az ütközet befejeződött: 100 17 | Nagyon , jámbor ember ez a török – dicsekedék aztán 101 17 | fiának. – Olyan szófogadó ez, mint a bárány. Magyarul 102 18 | szokott vágni. Hej, megörült ez, mikor megtudta a Bálinttól, 103 18 | elmondá a martalóc, hogy íme, ez egy fogoly katona. Ha olyan 104 18 | majd váltani.~– No látod, ez már okos beszéd. Hát milyen 105 18 | begyógyultak a talpán a sebei; de ez nem volt nézve semmi 106 18 | nem hagynak a tál fenekén, ez a janicsárnál is virtus, 107 19 | indulattal viseltetik iránta ez asszony, ki kész a rabszolgája 108 19 | volt. – Jer, és kenegesd be ez írral, ott, ahová a magam 109 19 | pénz neme volna: csók.~– De ez vétek volna Isten előtt.~– 110 19 | szőlőt megvette, már akkor ez a kösk itt állt. Kemence 111 19 | Dzsigerdila.~– Ah, hisz akkor ez a te vallásod nekem nagyon 112 19 | választasz a számomra.~De már ez igazán nagy csábítás volt 113 19 | mennyországhoz lészen jussod.” És ez is lett volna a legtermészetesebb 114 19 | elkezdték a takarodót fújni.~Ez pedig azt jelenté, hogy 115 20 | meg magadat.” Aminthogy ez az ékes correspondentia 116 21 | akasztófák árnyékoznák is be. Ha ez nem lett volna felőled határozva, 117 21 | éjjel kereste, hogy megölje; ez pedig el volt bújva egy 118 22 | alkudnék.~– Hát mire ez a zsivány hátábul hasított 119 22 | rablótól, hogy tetszik neki ez a mulatság.~A franciskánus 120 22 | mondá a Jankónak.~És ez a szó lett a veszedelme.~ 121 22 | már akkor holt ember volt.~Ez a jelenet annyira elundorította 122 22 | Bálint megütközve figyelt: ez a hang olyan hang, aminőt 123 22 | vetem e gonosztevőt.~– Mi ez? – kiálta Bálint. – Ez a 124 22 | Mi ez? – kiálta Bálint. – Ez a hang? Kinek a hangja ez? 125 22 | Ez a hang? Kinek a hangja ez? Ez abesszíniai mese: ki 126 22 | hang? Kinek a hangja ez? Ez abesszíniai mese: ki hallotta 127 22 | leckéit frekventálta? Kicsoda ez az ember?~S lekapva kezét 128 22 | skarlátöltözetes alakra!~– Ez a te Mikhálodnak a férje, 129 23 | el lelke előtt.~Minő élet ez az övé? Egy férfihoz láncolva 130 23 | valaha kiszabaduljon, hogy ez a balsors valaha más fordulatot 131 23 | aztán belenézett sorba. – Ez is víz, az is víz; csupa 132 23 | Amelyik legelébb felbuggyan, ez a szeretőnknek a neve.~Aközben 133 23 | kártyákat magyarázni. – Ez itt az öreg Vihodár, ez 134 23 | Ez itt az öreg Vihodár, ez a rabló, ez a Vihodár fia. 135 23 | öreg Vihodár, ez a rabló, ez a Vihodár fia. A vén hóhérnak 136 23 | kártya mond. Lássuk csak: ez itt a szépasszony. Húh, 137 23 | kedvesközel van hozzá; ez a rózsa azégő szerelem”; 138 23 | rózsa azégő szerelem”; ez a kutya a „hűség”; ez a 139 23 | ez a kutya a „hűség”; ez a galambos ház a „boldogság”. 140 23 | összetalálkozik vele.~– Eredj, Pirka; ez is olyan bolond beszéd, 141 23 | visszariadt, és azt felelte, hogy ez Isten ellen való vétek.~ 142 23 | Mikhál derekát átölelje vele.~Ez orcátlan merészség oly dühbe 143 24 | más vidékekre, hogy azok ez idén vissza nem kerülnek 144 24 | megnyugszunk – szólt a Pirka. – Ez az a ház, ahol a galambok 145 24 | nevet hordó cédulát.~– Minek ez a csupor a tűz mellett? – 146 24 | virágdal” a többi, úgy ez tán a „bürökdal” közötte:~„ 147 24 | kérdezé, mire való az.~– Ez azért van, hogy ha nagyon 148 24 | józan eszét egészen elkábítá ez a babonázás; nem volt az 149 24 | Mikhál szíve sebesen vert. Ez az ő kedves dala volt. Ráismert. 150 24 | Mikhálnak úgy tetszett, hogy ez hosszú idő volt; mert mikor 151 25 | El lehet gondolni, hogy ez nem történt meg anélkül, 152 25 | is gondoltak akkor, hogy ez mégis hamisítás, csak arra, 153 25 | Pirka pedig az ideig, amíg ez megtörtént, ott lappangott 154 26 | kezeit.~– No, édes fiam, ha ez a személy volt az, akiért 155 26 | pirongatni fogja. De hisz ez a szidás, hurogatás, maga 156 26 | boldog az ő egyetlen Bálikája ez asszony szerelme által, 157 26 | dudort vetett.~És őneki még ez a ruha is tetszett!~És ő 158 26 | esztendős asszony koromban; ez volt az én menyecskeruhám, 159 26 | ketten énekelhessenek belőle.~Ez pedig volt a Homonnai Izabella 160 27 | hatalom az azzonoc akaratia ez wilaagon es mi nagi giorsasagval 161 27 | hintó ott várt.~Sára asszony ez alkalomra megint másféle 162 27 | s egyszer csak tudni fog ez is mindent, amire csak szüksége 163 27 | szólt bele a gróf.~S ez olyan nagylelkű ajánlat 164 28 | Azt nem sejtette, hogy ez mind tudja ezt már régen, 165 28 | odavolt bámulatában, menyének ez átalakulását szemlélve napról 166 28 | Geschicht-Spiegel. 1687. – Ez azonban kétszáz esztendővel 167 28 | visszamennek – felelt a Milka.~Ez bizony igaz is. Némely arcról 168 29 | wala?)~De mind nem volt ez elég a Bálintnak. Ezen eset 169 29 | sokkal közelebb is. Hacsak ez kell, nincs teneked nagyobb 170 29 | zárva volt, de különben is ez levén az illendőség, megfúvatta 171 29 | farsangi bolondozásnál, s ez nagyon okos elrendelés volt, 172 29 | csonttörésért vagy fejbeverésért, mi ez alkalomból megesett, panaszt 173 29 | meg, megfizetek neki érte.~Ez volt a megszégyenítési formulare, 174 29 | rendeltetve, azon idő óta folyvást ez által töltetett be, amidőn 175 30 | wernzeiben sokakat az belevízen.)~Ez időtől fogva mindennapos 176 30 | veszedelmes idők jártak akkoriban ez ország felett. Az olyan 177 30 | összeesküvés ne fonathassék. Ez intézkedések közé tartozott 178 30 | következett a másik nehézség. Ez a levél olyan nyelven volt 179 30 | csodát.~– Hogyne ismerném? Ez svédül van.~– Hát tudsz 180 30 | vármegyét.~– Tagadom, hogy ez igaz volna! – kiálta felpattanva 181 30 | kiálta felpattanva Zurdoki. – Ez mind csak szófia beszéd!~– 182 30 | vannak fordítva a rudak.~Ez már aztán nagy gorombaság 183 31 | a krakkói kormányzóság. Ez fúrta a máját.~A másik oka 184 31 | zászlóra jelvény helyett.~S ez ideig semmi lármának, zenének 185 31 | előtte álló asszonyt.~Mikor ez az alak odaért a szép Mikhál 186 31 | diák rigmussal, úgyhogy ez tökéletes diadal napja volt 187 32 | van is erőd megoltalmazni: ez egy asszony ellen nincs. 188 32 | Vajon mit akarhat vele ez a némber, akinek oly nagy 189 32 | láttalak.~Mikhál végigborzadt ez érintéstől, e szavaktól.~– 190 32 | küldője.~– Ej, kincsem. Hisz ez nem minden. Még többet is 191 32 | földön a mennyországba. Ez nem ajándék: ez megérdemelt 192 32 | mennyországba. Ez nem ajándék: ez megérdemelt jutalom.~– Minek 193 32 | mennyországodba.~– Micsoda? Ez a fertelmes vén ördög hiszi 194 32 | csábítót, mind a kerítőnét, és ez emberölését minden nemzet 195 32 | rózsák.~Mikhálnak is tetszett ez a szórakozás; fel hagyta 196 32 | számára, még meg is betegszik. Ez azonban használt neki. Összeszedte 197 32 | ijedezel tőle? Hát arra való ez, hogy akinek sápadt az arca, 198 33 | országos dolgok állását ez idő szerint.~Az erdélyi 199 33 | ismét beköltöznek a városba.~Ez az egyik keserű falat.~A 200 33 | király katonái.~Mikor aztán ez határozatba ment, akkor 201 33 | súgta neki, hogy rögtön ez órában mondjon le bírói 202 33 | mondjon le bírói hivataláról. Ez a feje fölött élivel függő 203 33 | válasszanak helyébe más főbírót.~Ez a nehéz ügy ekként elintézve 204 33 | Azt kérdezte, mit vétett ez az ember.~„Megölte a feleségét…”~ 205 33 | zsémbelő szóval fogadta, mire ez feldühödve kardot rántott, 206 33 | Bálint mentségképpen.~– Ez szolgált bűnének enyhítésére-felelt 207 33 | kezébe. Nehéz kötelesség ez; de teljesíteni kell.~Kalondai 208 33 | Még van egy másik ítélet. Ez ahárum pálcárumítélete. 209 33 | pirossal kicifrázott iniciálé: ez maga Belzebub, Asztaróth, 210 33 | közelíteni. Sőt elég vakmerő volt ez asszony azt állítani, hogy 211 34 | valamely szegélye hozzáérjen.~Ez volt a hóhér.~Az arca is 212 34 | S ha volt valaki, akinek ez alak megjelenésére jobban 213 34 | Bálint lehetett. nézve ez nemcsak a vérontás embere 214 34 | lettem.~(Tudniillik, hogy ez a kettős mondás van felírva 215 34 | azzal hátrahúzta magát.~Ez elhatározott magaviselet 216 34 | Csigavér! Máson is megesett ez már. Nekem nem baj, másnak 217 34 | boszorkányt hozták elő.~Ez már nem viselte békén a 218 34 | pellengéroszlophoz megkötni.~S ez undorító küzdelemben a Kaczenreiter 219 34 | Mikhált nem zavarta meg ez a hír: készen volt .~– 220 34 | Egyetlen egy védelmünk van. Ez az, hogy Kaczenreiter Henrik 221 34 | atyám előtt, mint ami volt. Ez házasságsemmisítő akadály. 222 34 | az arcomba! – Én hazudjam ez ember előtt félrefordított 223 34 | Tégedet; te veres szelindek! Ez a jámbor teremtés, aki olyan, 224 34 | remegett a vacogó állán, amint ez asszony ekként megtámadta; 225 34 | bakó szájából szaladt ki ez a szó.~Mire a zöld asztal 226 35 | az ott megtermő bógácsot.~Ez az utóbbi súlyosítása volt 227 35 | ráhalmozott nagy tiszteletet. Ez oly bűn, amit az egy halál 228 35 | közönségnek pedig nagyon tetszett ez a feleselés. Bálintra is 229 35 | No, így már csak lesz.~Ez a megvető mókázás egészen 230 35 | volt csombókolva a haj, s ez ütés által maga is félrelódult, 231 35 | gondolat.~„Ide, Bálint, ide!” – ez Simplex hangja volt. Bálint 232 35 | oltalomlevéllel.~– Vissza innen! Ez a ház „azilum”.~Az volt 233 36 | megnyugodva addig, amíg ez az ember él; sőt félniök 234 36 | engedtetik.”~Furfangosan volt ez kigondolva! S e határozattal 235 36 | barátságáról, mint az életről, s ez nagy diadal lesz rájuk nézve. – 236 37 | Harminchetedik fejezet ~(Ez penig zool az hamwazo zeredai 237 37 | guta. Oly hirtelen érte ez a halálveszedelem, hogy 238 37 | volt baja ezen a világon.~Ez a rendkívüli eset nagy felháborodást 239 38 | Átkozott strázsahely ez itt!”~*~Az éjféli lovag 240 38 | helyébe, s nem fog meg.”~Ez egészen helyes volt.~*~A 241 38 | a Simplextől:~– Nem fog ez a dolog kitudódni?~– Csak 242 39 | gulyákkal és ménesekkel együtt.~Ez nem volt vers; de azért 243 39 | tagadólag; mivelhogy a töröknél ez jelenti a helyeslést, ellenben 244 39 | csatatérről.~– Nagyon erős is ez a bor! – bizonygatá maga 245 39 | pohár kiesett a kezéből.~– Ez is elkészült már! – mondának 246 39 | hitelesített végrendeletet.~– Ez mind a tied, szerelmem, 247 39 | rátámadva:~– Szégyen-gyalázat ez kegyelmedtől: kelepcébe 248 39 | szegény nagyfejedelemnek is ez eset után. Egyik országbul 249 39 | látott való tapasztalatok, ez eset után a padisa által 250 Jeg| csatatéren álló katonáké, s ez a fegyelem kihatott a családi 251 Jeg| Mikhálját; s hiszem, hogy ez így nagyon tetszenék, de 252 Jeg| fejezik ki, amiknél éppen ez okból megtartottam a régi 253 Jeg| pergis, nos remanemus.” Ez szólt a habnak a bor színén:


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License