1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤
Fezejet
518 27 | megrázta azt, amitől Bálint arasznyit hízott.~A grófné pedig azt
519 34 | mag jó vetést fog adni az aratónak.~S Bálint arra gondolt,
520 Jeg| si velis diu, tu nil de arbore sume.”~A csízió még gyermekkoromban
521 34 | lett volna is rajta, az arcából kiolvashatta mindenki rettentő
522 10 | kontyánál fogva, odavágtam az arcához: „Nesze polyák, vidd haza
523 23 | alakot öltöttek, s torz arcaikkal, négyfelé vágott tetemeikkel
524 28 | az kacérságnak a menyétől arcának ily módon való szépítését.~
525 1 | nélkül tudta, ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, az
526 9 | magát a földre zokogva, s arcával nedvesíté a kőlapokat.~–
527 39 | az! – válaszolt neki az arckép, s azzal félrenyílt, mint
528 Jeg| után van leírva: Béldi Pál arcképe után.~A protestáns papok
529 3 | kezdett minden: a tudósok arcképei, a kitömött madarak: maga
530 23 | körül serénykedve, annak az arcnak a megjelenésére, melyet
531 28 | szeplőkkel volt tele az arcod, most pedig nincsenek azok
532 32 | egy kicsit bedörzsölöm az arcodat, olyan lesz az, mint a rózsa.~–
533 28 | kiütő pestistől az asszonyi arcoknak mind valami sajátságos sárgás
534 34 | csendes mosolygást idézett az arcokra, s a derültség mormogása
535 32 | az, mint a rózsa.~– Az én arcomat ki akarj a festeni! – szörnyedt
536 34 | földre, de ne szökjék az arcomba! – Én hazudjam ez ember
537 25 | kissárfűvel csinálunk az arcra, homlokra szeplőket, hogy
538 28 | Ez bizony igaz is. Némely arcról elmennek télire a szeplők.
539 18 | átengedni a martalócok – szabott árért. De aki csak tehette, eltagadta
540 Jeg| így kínálta: „Mane aurum, argentum meridie, vesperi plumbum.”~
541 32 | olyannak fogod találni, mint Árgilus királyfit.~– Eredj vele
542 4 | épkézláb. Hisz olyan ez, mint Árgirus királyfi üveghegye. De annak
543 2 | phayca” a tudós szájából.~Ez „argumentum ad hominem”. Emberre szóló
544 27 | kifelejtett kegyelmed az argumentumai közül; azt, hogy: „Éspedig
545 2 | iskoláinkban tiltva, sőt azt már Arisztotelész is ajánlotta; s ebben nem
546 33 | párban közöltessenek, s végül árjegyzékét nyújtsa át a város pénztárnokánál,
547 1 | szoktak, egy nagy pocsóta árka választá el, melyről a kézsmárkiak
548 25 | hallották ők, de még az arkangyal Uriel trombitaszavát sem,
549 7 | könyöröghetett volna ott az árkon kívül az elkésett utazó
550 4 | Franciaországban készítik az ilyen ármányos eszközt. A katonák nagyon
551 1 | szantálfa-forgács, citromhéj, arméniai márga, terra sigillata,
552 Jeg| leírását adja. Ezeket Ipolyi Arnold Magyar mythologiájában is
553 11 | napraforgó virág harmatja, ami Arnoldus de Villanova bizonyítása
554 34 | ködön keresztül mint pokoli árnyalakokat láthatták a hegyes süveges
555 23 | hóhér örökölt tőlük. Minden árnyék mozogni látszott előtte;
556 4 | kísértettől! Ha most csak egy árnyéka a belső vádnak terhelné
557 16 | kassai asszonyok a maguk árnyékátul. Láttam én már elég háborút.
558 25 | hosszan elnyúló, rángatózó árnyékokat toldott, amik odaugrottak
559 4 | egymás után. Friss gyepen, árnyékos fák tövében, csörgő patak
560 21 | kétfelől csupa akasztófák árnyékoznák is be. Ha ez nem lett volna
561 7 | védelmeznie magát. Először is mély árok vette körül, mely tele volt
562 38 | dörmögé az egyik muskétás az árokban. „Hátha az ördög jön, kecskebakon
563 1 | oldalába lyukat fúrt, s aromatikus olajakat töltött bele. Ősanyáink
564 Jeg| tiltották azon időkben. (Szilády Áron értekezése e tárgyról.)~
565 38 | bement rajta. Egyenesen arrafelé tartott, ahol a lángot fellobbanni
566 1 | veresre, sárgára megfesteni ártalmas hatás nélkül.~Azután: hogyan
567 29 | valami halálosan meg nem ártott a Nácinak, a hátulsó páncél
568 5 | a köpenyébe, hogy meg ne ártson neki az esti szél.~– Messze
569 18 | birkák és bivalyok voltak áruba bocsátva; ott az egyik átkozott
570 3 | kövesse, nagy karaktert árul el. – És e válaszban meg
571 27 | modorát, amivel még el is árulhatja magát, s annál kedvesebben
572 17 | szorulva, hogy emberhúst árulj. No, kellenek-e a kulcsok?~–
573 14 | mit csináljunk, hogy el ne áruljon bennünket? – S azzal gallérján
574 22 | asszony, aki hosszú szíjakat árult egy póznára feltűzve, s
575 22 | mézeskalácsot, borsoskát és méhsert árultak, nagy üstökben sütötték
576 20 | eltemesse, megsirassa, árváit koldulásra jutni ne engedje.
577 3 | Azon ifjú, aki kész az árvaság keserű kenyerét enni azért,
578 29 | párbajszabályok értelmében a jó csáti árvatölggyel olyan sort vert a földön
579 29 | hegye, meg két egyforma árvatölgy fustélyt, s abból legelébb
580 14 | tudta gondolni, hogy micsoda árvíz jöhetett ide rá a hegy tetején.
581 3 | könyvek, mint egy hadvezér arzenálja: mások kutyabőrbe kötöttek,
582 22 | nyolc hóhérlegény, kik egész arzenálját, a kínzóeszközöket hozták
583 9 | tekinte szét e rémséges arzenálon, s nem tudta elgondolni,
584 34 | lelkész legyen. Ott is üldöző, áskálódó maradt volna ugyan, önhaszonért,
585 32 | megbecsülni, hogy mennyit ér? Nem ásnak a Dubnikban annyi nemes
586 4 | hogy az égi hét planéta aspectusai nyomán kikeresse azt a napot,
587 11 | a jó tudós az égi jegyek aspektusaitól, hogy jó nap-e ez az utazásra,
588 11 | mondásai. A horoszkóp. Az égi aspektusok! Hogy adnád te a kezedet,
589 40 | horoszkópot, összeveté az aspektusokat, és felüté a csíziót. E
590 1 | felállításához is értett; az aspektusokból tudott magyarázni, a hónapok
591 18 | öveket vetéltek, hogy néhány aspert keressenek vele. Többen
592 2 | emlékkönyvedbe ezt: „Virginitas, dum aspicitur, inficitur!” – „A szűzesség
593 14 | szólt végre a Jankó. – Ássunk ide egy mély vermet: abba
594 13 | kecsegtetéssel, hogy tiszteletes asszonnyá teszi, aztán hóhérmesternévé
595 12 | Babura Pirka feljött az asszonyához, nagy bámulatára teljesen
596 28 | legokosabbnak vallott a világ minden asszonyai között.~De annál kevésbé
597 7 | belül.~A kapufél mellett egy asszonyalak állt, nagy csomó kulccsal
598 19 | volt amellett minden más asszonyarc, mint a kísértő lélek; aminek
599 15 | árvaságra hagyván menyecske asszonyát s növendék fiacskáját. Még
600 18 | jó pajtása szerelmes egy asszonyba, aki nem lehet az övé!~Ezalatt
601 10 | Vihodárhoz. Az se kapna más asszonycselédet a házához: én sem kaptam
602 1 | megnősülni nem akart, sem asszonycselédre nem bízta leányát, sem nőrokont
603 11 | ravaszkodás. – Mert ilyen az asszonyember. Ha szeretettel, gyöngédséggel
604 4 | magát ezúttal. Hogy a fiatal asszonyka a csúszós úton ne fáradjon
605 31 | egy kis pihenés kell az asszonykának. Ittak a hazáért, a városért,
606 4 | Henrik az egyetlen fia. Szép asszonykéz cirógatásától sok összeráncolt
607 10 | elcsaptak; azt mondták, nem asszonykézbe való a kard. Úgy kerültem
608 22 | különösen a bámulásukra jött asszonynépekre oly gyalázatos szavakat
609 31 | átesik rajta; de a szegény asszonynépnek egy héttel előtte nincsen
610 33 | lovam, siess haza,~Beteg az asszonyod maga.”~Gondolta, hogy csak
611 4 | De messze elmaradtál az asszonyodtul!~– Még messzebb is elmaradok,
612 27 | tudott bátran beszélni, csak asszonyokkal szemközt volt gyáva), s
613 25 | majd elmarasztalni mint asszonyrablót. Ne menjetek ti a törvény
614 3 | leitatása s ittas fővel asszonyruhába öltöztetése, utcán való
615 22 | bókokat a benne gyönyörködő asszonyságoknak, míg kilehelte lelkét, amely
616 32 | Krakkóba, Varsóba, úri asszonyságot csinál belőled, s ha megunod,
617 28 | kérdéseket igyekezett feltenni az asszonyszemélynek, amikre az folyvást ékesen
618 17 | töröd a fejedet! Te olyan asszonyszemélyt szeretsz, akinek már férje
619 25 | csókokért, miket a török asszonytól őmiatta megtagadott. – A
620 32 | segítségére siettek vitézlő asszonyuknak, s miután a Pirka hajából
621 14 | megnyerte a tetszését; azok ástak egy gödröt a földbe, abba
622 1 | megőrölt cseresznyéből, aszalt bodzából, fagyökerekből
623 28 | kiszólíttattak, s ott az Úr asztala előtt a nagytiszteletű úr
624 31 | még a város trombitását is asztalához méltatá.~Hátravolt pedig
625 34 | utat tört magának a zöld asztalig. Alig tudta addig tartóztatni
626 18 | szőnyegen, előtte egy alacsony asztalkán egy tál párolgó piláf, ami
627 31 | mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos a gyalut, csak az orgonacsinálóknak
628 33 | iniciálé: ez maga Belzebub, Asztaróth, Szemiázáz; aki a többit
629 6 | sík avarra letért, ott az aszú fenyéren megint olyan sima
630 Jeg| büntetésmódot.~Végül a „martalócok”-at illetőleg, akik két helyen
631 26 | sem állt a kezében; aztán átabotába varrta össze a szeleteket;
632 14 | felkérte a rabló izenetének átadására a kopanicsában, mely annak
633 16 | tele borral, szilvaszeszes átalag, friss cipó, kalács, fonatos,
634 4 | tarisznyát, a tömlőt és átalagot. A gazdagabbak megvendégelték
635 28 | bámulatában, menyének ez átalakulását szemlélve napról napra;
636 4 | fehérebb lett, az eső pedig átalakult hóvá: ez már a havas régiója
637 4 | másik golyót. Az iszák másik átalvetőjébe pedig belepakolta a minden
638 33 | atyjától elcsalta, akivel átellenben akkor ő egy lángész, egy
639 23 | kiakasztá láncából, mire az átellenes veder, súlyegyent vesztve,
640 33 | nem hajlok. Jog szerint az átengedés Ferdinándnak nem történhetik
641 31 | ti. a tiszáninneni rész átengedése Ferdinándnak. Ott Zwirina
642 33 | király elvállalta a neki átengedett magyarországi részeket,
643 18 | azt a basának tartoztak átengedni a martalócok – szabott árért.
644 4 | ajánl neki, ha bántatlanul átereszti a hegyszoroson. Kész megfizetni
645 31 | elmondja, vagy belesül: hamar átesik rajta; de a szegény asszonynépnek
646 31 | Mert a férfiak csak könnyen átesnek a maguk hókuszpókuszain;
647 37 | udvarától.~Mikor a Sára asszony áthallá azt a jajveszékelést odaát
648 10 | folyosó falán keresztül is áthangzott még ez a szomorú zűrhang
649 9 | Mellnec rendeenn az kegies athia megdorgaalia wala kemeen
650 33 | helyébe Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi botot, s egyúttal
651 30 | Alig várta, hogy a hajdú áthozza. Finom maroken táblájú kötés
652 1 | rendelni, egy tojásdad kör, áthúzva vonallal jelentette azt,
653 31 | tanácsosnak Magyarországra ismét átjönni azóta.~A könnyen szerzett
654 7 | nem kellene az estelire átjönnie.~– Köszönöm szívességét –
655 4 | még Mikhálnak kellett őt átkarolni, hogy a súlyegyent el ne
656 16 | Tiszának szorítsa. Azért átkelhettek a kompokkal minden akadály
657 33 | hadak a városból kivonulnak, átkelnek Ecsed várába, helyükbe pedig
658 30 | megítéléséhez, hogy a sok átkelő jövevény között melyik a
659 16 | szólt, mikor már mind átkelt a huszárság a kompon, csak
660 4 | törje kerékbe valamennyit! – átkozá meg őket a kopanicsár.~Henrik
661 35 | A távolban egy asszony átkozódásait lehetett hallani, kit az
662 37 | neki?~Hogy a kegyetlen nagy átkozódásokat, miket a királyi énekes
663 23 | még dühösebbé lett téve, átkozódott, káromkodott és fenyegetődzött,
664 7 | menekültünk meg előlük.~– Az átkozottak! Talán hát jobb volna most
665 23 | gyermeke sorsát intézni; átkozta az oltárt, mely láncot köt
666 23 | hogy őt boldognak hiszi, és átkozza és mégis szereti.~Ilyenkor
667 32 | házában? Ezt a te szép fehér atlasz bőrödet, ezeket a te villogó
668 34 | dulakodni?~A vallon vitéz átlátta, hogy emberére talált: tetszett
669 34 | küszöbe világi hatóság által átléphetlennek nyilváníttatik; ellenben
670 2 | borjúbőr volt: azt a fiatalok atlétai mulatságaikban ököllel megsújtva
671 34 | Kalondai Bálint uram!~Bálint átnyújtá a pálcáját, s aztán leszállt
672 23 | karját, hogy a Mikhál derekát átölelje vele.~Ez orcátlan merészség
673 24 | odaveté magát kedvese keblére, átölelte karjaival annak a nyakát,
674 24 | Meddig tarták így egymást átölelve, az talán egy örökkévalóság
675 7 | óhajt a tiszteletes asszony átöltözni? – kérdé szolgálatkészen.~–
676 2 | borítékába, egy ütéssel átröpíté a kertedbe: te kivetted
677 19 | gazdáját ép egészségben átszállíttatá reggelre Ónod várába.~
678 13 | nyájasságában lecsatolá a zubbonyát átszorító bőrtüszőt, s odaönté az
679 36 | továbbra is védelmük alatt, ha áttér a római egyház kebelébe;
680 39 | éltek, ezeket most a gróf áttéríté a kálvinista keresztyén
681 34 | ígéretekkel a római hitvallásra áttérítésétől.~Bálint el tudta találni
682 39 | megtagadja a maga prófétáját, s áttérjen a Krisztust hivők közé.~
683 17 | aztán a keresztyén hitre áttért töröknek szabad-e megtartani
684 4 | geszt között. Ezen kellett áttörniök.~A hordsaraglyának már itt
685 19 | Bálintot, hogy segítsen neki – átugrani azt a fát.~De segített is
686 4 | szerencse odahozott egy átutazó lengyel nemesurat is, aki
687 31 | nem látták, hegyen-völgyön átvándoroltak utána, hogy ismét feltalálják.~
688 27 | portyázókat szerencsésen átverték a szomszéd vármegyébe; verje
689 29 | főbíró tudomásul vett, és átvéve a letett taksát, figyelmezteté
690 3 | engedély nélkül. A katolikus atya engedelmét a törvény nem
691 6 | Hanem azért, mert megcsaltam atyádat. Hogy apám kilétét eltagadtam,
692 17 | váltságdíját küldjék már az atyafiai Nagyváradról.~Sára asszony
693 4 | úgyszintén vásárlásra és atyafilátogatásra”.~Ezen nap előestéjén érzékeny
694 3 | hallottál. Írd fel magadnak: „Az atyák jobban óhajtják gyermekeik
695 15 | fogja tenni a remeket, az atyamesternél le is fizette érte már a
696 8 | kívánságom. Tíz évig nem tudattam atyámmal, hol vagyok. Ez idő alatt
697 3 | fiúra nézve, az nem kánon az atyára nézve.~A vastag fóliánsok
698 2 | kezemet, hozott engedélyt az atyjátul arra, hogy engem elvehet?~–
699 Jeg| említtetnek: az egyik Henriknek atyjával való első találkozása, a
700 Jeg| eingezogen wird durch bestellte Aufseher, und solches Mägdelein nolens
701 28 | áll többé, amit ugyanazon auktor mond, hogy „vom Kaschauer
702 1 | esztendőre; rendén elbánt az aureus calculussal, sőt a horoszkóp
703 Jeg| vajat így kínálta: „Mane aurum, argentum meridie, vesperi
704 3 | választották el a nyakától; csak az automat kutya intett „nem”-et a
705 38 | közelgett egy magányos lovag az avar felől a hostádi temetőhöz.~
706 6 | kátyulós országútról a sík avarra letért, ott az aszú fenyéren
707 30 | Magyarországnak is: végezze azt, ne avatkozzék más ország dolgába. Csak
708 Jeg| kegyelemlevele „becsületessé” nem avatta fel; amikor aztán szerzett
709 30 | Mikhál csakugyan be volt avatva e titokba, s minthogy az
710 30 | nagyfejedelme Rákóczi György.~– Azazhogy mindkettőnk fejedelme –
711 35 | Vissza innen! Ez a ház „azilum”.~Az volt a jezsuiták kolostora.~
712 29 | Kassa város pecsétjével aziránt, hogy kihívhatja a Kalondai
713 15 | hasonlatoskeeppen felchap azoc kewzzé, a kic weerbenn dolgoznac
714 31 | cifra ruhákra került a sor: azokból is kikopott; most aztán
715 25 | neki bő kárpótlást adni azokért a csókokért, miket a török
716 21 | martalóc útjokat ne állja. Azoktul különben biztosságban lehettek;
717 30 | dolog az testi zeepseeg; azonbann soc nagi wezedelmeknec wernzeiben
718 36 | jól nem védelmezte, minden azonmenőtől kapott egy húzást a kidomborodó
719 34 | fájjon s kezébe vette az áztatott nyírfa seprőt, s megint
720 7 | Mikhál öltözete össze van ázva, különösen lábbelijeit nagyon
721 10 | Melbenn elmondatnac az maas azzoni aallatnac heaabawalo zvgolodaasai
722 11 | wezedelem leezen abbol, ha az azzoniaallat ninchen megeleegedwe az
723 31 | zaamossan hailott korban lewew azzonioc, kic istenfeelew eeletet
724 25 | rawazsaagokat, miket iawas azzoniok kifvndaalnac, mikoron zereznec
725 24 | meggondolatlansaaga, es az azzonioknac az ew rawazsaagvc az ferfiaknac
726 31 | Az mi pedig chac az gonoz azzoniokra eertetendew; miwelhogi wannac
727 27 | mvtatwa, mell erews hatalom az azzonoc akaratia ez wilaagon es
728 31 | maga nem mehet, oda ween azzont kevld. Az mi pedig chac
729 29 | ha az ew hitwews taasaat baantiaac wala?)~De mind nem volt
730 3 | mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat ewrzi, mint az ki lewaagia.)~
731 32 | tolvajkulcs segélyével?~– Jaj, babám, de meghalványodtál! – sápítozott
732 1 | mindenekfelett ajánlja a babliszt kenyeret. Dioscorides azonban
733 36 | másik kitömte magát potrohos bábnak; ki trombitált, ki meg kerepelt,
734 10 | hát abból lidérc lesz.~A babona ragadós. Mikhál már kezdett
735 16 | bolygó tüzek, amikben a babonás nép a kivégzettek lelkeit
736 24 | nevetett volna az ilyen babonaságokon, de ma annyi borzasztó érte,
737 32 | megint megcsinálja kend azt a babonát a tűzhöz tett bögrével,
738 Jeg| tudomány maga is teli volt babonával, az orvoslás titkos szimpátiákkal
739 24 | eszét egészen elkábítá ez a babonázás; nem volt az érzékeinek
740 25 | szegezés; de úgy meg volt babonázva, hogy nem tudta kivenni
741 1 | politikával, s Verulami Bacon, a nagy filozóf s Anglia
742 14 | ugrott fel altából.~– Jankó bácsi! Ne hagyjon! El akarnak
743 20 | az Ibrahim egy pár piros bagariacsizmával, egy pár papuccsal, a Dzsigerdila
744 26 | egy öltözetre való durva bagaziát (szőrkelme), kiszabta neki
745 10 | a háznál. Annyi vércse, bagoly van ennek a hiujában, hogy
746 Jeg| kötelességének tartá azt a bajából kiszabadítani.~S mind ennyi
747 15 | a jó borral?~De a Bálint baján csak nem fordított sem a
748 33 | mely előtt minden magunk bajának hátrább kell állani.~Tehát
749 20 | másik iránt, hogy azt a bajban segítse, a csatában védelmezze,
750 27 | fogta, hanem amíg a basával bajlódott, annak a kísérői utolérték,
751 15 | asszony!~– Hát csak ez a bajod, gyönyörű szép magzatom –
752 4 | pedig belepakolta a minden bajokban tanácsadó Georgica curiosa
753 19 | azokkal is nekem gyűl meg a bajom. Hát én azt az egész kincset
754 17 | segíthet minden ismeretlen bajon, hogysem mintha üres erszénnyel
755 16 | Hiába mondták neki, hogy bajos dolog mégis asszonynak olyan
756 15 | kell belőle enni. S ha a bajt a rossz víz okozza, hát
757 30 | volt. Azt a természetes bájt, azt a mosolygó szemérmességet
758 29 | ellenfél megjelenjen, sem bajtársait fel nem küldé, hogy magát
759 31 | nyomorúságát, az én jó Simplex bajtársamat!~S az ezredeskapitány koccintott
760 16 | véghez, annak a felét a bajtársának engedje át, s ha azt hallja,
761 14 | mondott egy felmagasztalt bajtársra, aki a keréken, a bitófán,
762 30 | széles szatírábrázatja volt, bajuszára konyuló, veres orral; feje,
763 2 | megölt a borivás, mint a bajvívás.”~– Megjárja. – Azonban
764 39 | Zurdoki kardot rántott, és őt bajvívásra hívta, ő is előkiáltá az
765 31 | piacra, ahol egy fekete bakacsinnal bevont, mennyezetes szekér
766 8 | Hisz ez a jövedelmének a „bakja”.~– Valóban nem kérdezősködtem
767 13 | közel van-e? Elküldöm érte a bakkecskémet, s az elhozza őtet, ahova
768 23 | oda? Én nem ülnék fel a bakkecskére.~– Nem bizony. Hanem ahol
769 9 | megrettenve.~– Nem atyád. Bírád és bakód!~– De hát miért akarsz engem
770 9 | bíró elé, hanem egyenesen a bakóhoz; az legyen a bírája, s válasszon
771 14 | bográcsok előtt, mik háromlábú bakokra akasztva rotyogtak a pattogó
772 34 | láthatták a hegyes süveges bakólegényeket az égő katlan körül forgolódni,
773 Jeg| következményeivel együtt.~A bakótól elszökött fiú történetét,
774 23 | tudott alakulni vérengző bakóvá: és ezzel minden utat elzárt
775 29 | jobb kezükben a kopját, a balban a fustélyt kellett tartaniok.~
776 Jeg| magyar tánc inkább hasonlít a baletthez s a jellemző pantomiához,
777 25 | szerint „jobbomon Michael, balfelől Gabriel, hátam mögött Rafael,
778 26 | milyen boldog az ő egyetlen Bálikája ez asszony szerelme által,
779 29 | devhews harag lakozic wala az Balint ziweebenn, ha az ew hitwews
780 39 | fizethetett meg: a Kalondai Bálintéval még adós maradt! És azután
781 25 | Felesége fog lenni a Bálintjának a szépasszony, csak énrám
782 29 | bizonyosan többet nyomott volna a Bálintnál, de azért mégis, mikor hozzátaszított
783 33 | Zurdoki küldte el Kalondai Bálintnénak az elcsábítására, hogy szándéka
784 32 | virágszálomat, a szép Kalondai Bálintnét, a te kedves magzatodat,
785 32 | Henrikhez, s te el vagy veszve Bálintoddal együtt, s lesz belőled egy
786 25 | felesége akarok lenni a Bálintomnak; nem szeretője! – mondá
787 31 | emelt rá poharat, így szólva Bálintról:~– Az Isten éltesse azt
788 16 | hagyd magad, pajtás!” A baljában hordott háromélű tőrrel
789 34 | fürmender. Ezek egy átelleni ballustrade-on foglaltak helyet, középen
790 3 | volt tiltva a nagy téren a balomjátszás, sárkányeresztés: talán
791 16 | lehetnek még a dombon túl. Balról messze elterülő nádas volt,
792 23 | emlékezik rá, és nem tud az ő balsorsáról semmit, hogy őt boldognak
793 34 | jussak: ha ő megtudná e balsorsot, e gyalázatot, aminek okozója
794 11 | jól mulat a legényekkel. Bált is csaptak az éjjel. A legények
795 14 | kezeikben puska és hosszú nyelű balta.~Az útonállók azt mondták
796 14 | rikácsoltak, lövöldöztek, s a baltáikat olyan ügyesen hajigálták
797 14 | feje körül hadonáztak éles baltáikkal.~– Ide hallgassatok! Én
798 14 | egy sziklahasadékból, s baltát forgatva a feje fölött,
799 34 | felelne, akarnád-e, hogy az én bálványomat a kínvallatás alá vonják?~
800 4 | kihúzván, azt a faeszközt e balzsammal bekenni, amitől a seb biztosan
801 1 | megerősíti. Hát a drága jó balzsamok, amikkel a szenvedőnek az
802 18 | borbélyt, bekenette enyhítő balzsamokkal a Simplex felmarjult talpait,
803 19 | a kezébe, amiben valami balzsamos kenőcs volt. – Jer, és kenegesd
804 1 | smaragdot; azután cubeba balzsamot, paradicsomfát, szerecsendióvirágot,
805 18 | megtudod, hogy merre fekszik Bambusonia!”~Nem is telt bele egy hét,
806 18 | meg aztán két szál hosszú bambusszal elkezdett a talpain muzsikálni,
807 22 | pedig már akkor teli volt bámészkodó néppel. Az ablakokban kinn
808 22 | viszonoztak, különösen a bámulásukra jött asszonynépekre oly
809 28 | kézimunkákban, még nagyobb volt bámulata a grófnénak azon a gyors
810 12 | feljött az asszonyához, nagy bámulatára teljesen felöltözve találta
811 22 | az valóban méltó volt a bámulatra.~A Jankó, a nagyszerű gimnaszta,
812 10 | Mikhál pedig valami olyan bámulattal tekintett a Pirkára, mely
813 27 | hímzéseket vetett, hogy bámulni kellett rajta.~Az meg aztán
814 4 | sokkal jobb lett volna neki bámuló tekintetét azon az névtelen
815 19 | a fejében; azután nagyot bámult a világba, elkezdett a szemöldeivel,
816 2 | eresztettek fel. Én sokáig bámultam azt. Egyszer aztán lecsapódott
817 18 | s ha mindjárt a Zrínyi bán fia volna is! Lássuk, hogyan
818 18 | csinált, összegörnyedve bánatában, hogy a martalóc kénytelen
819 14 | gondjának kellett lenni az egész bandára, mikor mind tele voltak
820 15 | vonultak ki a városból a banderiális vitézek, még csak ki sem
821 16 | hogy a zempléni és abaúji bandériumok rögtön üljenek fel, s a
822 35 | kemény férfi.~– No, hát úgy bánjék majd velem, s jutalmazza
823 20 | tatároknál, nemkülönben a bankok és takarékpénztárak megerősített
824 22 | rablóval csak a segédei bántak el a Vihodárnak: ő csak
825 14 | félj, pacholec, nem hagylak bántani.~De a többiek mind rátámadtak.~–
826 4 | váltságdíjat ajánl neki, ha bántatlanul átereszti a hegyszoroson.
827 11 | jár az eszével. De hogyha bántják, üldözik, szorongatják,
828 29 | Megverekszem vele! Asszony bántott meg! Asszonyt nem torolhatok
829 10 | lidércet talál kikölteni.~Bántotta a veszedelmes kíváncsiság,
830 16 | könyörgött neki, hogy ne bántsa, s ígért neki kétszáz arany
831 14 | trombitástul? Az én pacholcémat ne bántsátok, mert ez az én izenetemet
832 10 | mesét? Miről meséljek? A bányarémről vagy a hegyi törpékről?
833 17 | Olyan szófogadó ez, mint a bárány. Magyarul is tud, Váradon
834 14 | meglephessék. Fejükön magas báránybőr süveg volt; ingük fekete,
835 10 | Majd én kimegyek, szép báránykám, s hallgatózom az ajtón,
836 37 | Szomszédim rámtörtek körülöttem,~Barátaim elfutottak tőlem.~Legyen
837 34 | elbúcsúzhatott családjától, barátaitól, s nem tartozott tűrni,
838 20 | akik a mai világban az ő jó barátjaikért a mindenféle újkori tatároknál,
839 31 | fel-feltekintgetett régi jó barátjára a tárogatón keresztül; mintha
840 1 | más leányokkal sem engedte barátkozni, mint akik csak haszontalanságokat
841 25 | Mert az is kötelessége a jó barátnak, hogy ha látja, hogy a bajtársa
842 18 | a mészárosmester, aki a barátodat megvette?~– Hát olyan szép
843 20 | volna-e, ha ezeknek a jó barátoknak azok a fogvatartók inkább
844 31 | Tartsa meg az Isten azt az én barátomat, aki velem megosztotta az
845 31 | paripáról is a régi testi-lelki barátot, s nyájasan inte felé a
846 11 | azoknak az embereknek a barátsága egymás között, akiknek az
847 32 | vele az ördögöt, annak a barátságára pedig most nagy szükségünk
848 36 | inkább lemond Calvinus János barátságáról, mint az életről, s ez nagy
849 30 | a kozákokkal, akiknek a barátságban nem lehet bízni: a lengyelek
850 29 | Bálint, kóstolóba jót ütve barátságbul a Simplex hátára. – Nemhiába
851 18 | törökkel vegyest, s olyan barátságos törvényük volt, hogy ha
852 2 | Simplicissimus, tartott barátságot, mely nevezett quidam földönfutó
853 5 | jósló felhők izzó veres barázdákra hasogatva kísérték a leáldozó
854 20 | mint valami rettenetes barbár divatot. Mert hiszen újabb
855 33 | késő századok, mikben a barbarizmus napról napra előhaladó korszaka
856 33 | II. Györgyöt, s helyébe Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi
857 33 | nagyfejedelmet, helyébe kinevezte Barcsayt. Ha tetszik Kassa városának,
858 16 | olyat adok neki a csontvágó bárddal a kopasz fejére, hogy két
859 30 | elveszítheti.~Zurdoki, mint afféle bárdolatlan ember, mikor sarokba szoríták,
860 31 | rézöntő a mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos a gyalut, csak
861 22 | vén Vihodár erre letette a barétot a fejéről, s leveté a skarlát
862 28 | kezdé suttogni, hogy íme, a bárfai szolgálók olyan tudósok,
863 31 | Babura Pirka hollétéről, bárha az nem találta is tanácsosnak
864 30 | melyek külső országból jöttek bárki címére, hivatalosan felbontották,
865 39 | amik az Ojtozi-szoros egy barlangjában voltak elrejtve.~Zurdoki
866 29 | magyar forintot fog fizetni bármelyik legény minden kopjáért,
867 8 | mikor az alak szeme elé lép; bármennyire erőlteti is a nyugalmat.~–
868 29 | legjobb barátokká válni, s bármily csonttörésért vagy fejbeverésért,
869 Jeg| azonnal karóba húzassa, vagy bárminemű halál nemével kivégeztesse”. –
870 30 | ellenállt volna, lett légyen az bárminő fiatal és szép, és előkelő.~
871 15 | el táncba, se szőkét, se barnát; csak állt ott, mintha őrá
872 3 | tudott egy konyhára való baromfit megölni. Felőle az emberek
873 20 | martalócok, s eladták az egri baromvásáron; a fogoly mészárosért pedig
874 19 | láthatta a Bálint; melynek sima bársonyán ujjnyi vastag piros daganatok
875 9 | kikapcsolta a tokot, melyben piros bársonybélés között hevert a tükörfényességű,
876 4 | pompánál: selyemkantus, bársonyrokolya helyett ezen bölcs mondást
877 25 | a Szepességen egy város: Bártfa. Azt tudjátok, hogy minden
878 25 | a Bálintot és a Mikhált Bártfáig; a Simplex pedig ott maradt
879 Jeg| részletesen megmagyarázza. Bártfáról így szól: „In dieser Stadt
880 Jeg| Eperjes ungehangen,~Von Bartfeld unbeweibt,~Von Zeben unbekleibt~
881 30 | török szultán egri és váradi basái pedig, ha eszükbe jött,
882 27 | el is fogta, hanem amíg a basával bajlódott, annak a kísérői
883 31 | bezártak minden kaput a város bástyafalain, s idegennek nem volt szabad
884 24 | táncolnak a levegőben Eperjes bástyái körül. Most legalább egy
885 22 | egészen más erdő nőtt fel a bástyák körül; egy rettenetes liget:
886 33 | házhoz? – kérdé, mikor a bástyakapun behajtottak.~– Nem, fiam,
887 31 | el a vidám társaságot: a bástyákon görögtüzek ragyogtak a fényes
888 34 | székesegyház toronyórája, a bástyaőr az öreg dobbal háromszor
889 33 | nap odaszegődött Simplex a bástyatorony őréhez, kivel mint trombitás
890 8 | ezt a szerencsét?~Mikhál bátorítólag tekinte Henrik szemébe,
891 23 | Éjjel is tudta az utat, s bátorsága volt együtt kószálni a kokajszásokon
892 Jeg| einer Stückkugel auf der Batterie zu tod geschossen”. (Wagner
893 30 | menyecskérül van itten szó, bátya, hanem hogy micsoda levelezésben
894 30 | e mai napig, mint kedves bátyámuramat; de a mai napon túl, bizony
895 23 | hátán át volt kötve a nagy batyu, amibe Mikhál pompás öltözőruhái
896 14 | igyekezzék a hátán cepelt batyut feljelenteni a syndicusnál;
897 32 | ne mankóval a kezében, batyuval a hátán jöjjön, hanem szép
898 1 | diadalmasan bebizonyítsa Bauhinus francia ellenében, hogy
899 32 | nagyon erős szaga van a bazsalyikomnak, attól fájdult meg a feje.~
900 11 | lengyelül a „tri szto Bdow tanc”); végződött a sor
901 15 | akarsz apád mesterségébe beállni, mert félsz a vértől.~–
902 23 | danáival együtt, akkor a beállott csendességben előjöttek
903 24 | hegyekre, erdőkre; messzire bearanyozva a havasokat, mintha azoknak
904 34 | azokat az elöljáróknál beárulta, s tudományával valamennyi
905 30 | titkosírása csak igen kevés beavatott tulajdona volt, annálfogva
906 36 | közben mi történt? Azt csak a beavatottak tudták.~Aztán ment a bolondos
907 1 | teremjenek, az ójtó gallyat jól beáztatta csukavérbe; s ha Tarestinus
908 14 | zsivány a szakács, a másik a bébillér. Ez aprította a juhhúst,
909 16 | Tizenhatodik fejezet ~(Kiben bebizoniossodic, mi zewrnevssiges nagi hazna
910 34 | volna össze Mikhált, azt bebizonyítani nem tudta volna. Ő mint
911 1 | mellett, hogy diadalmasan bebizonyítsa Bauhinus francia ellenében,
912 4 | velük jött fiatal hitvespárt bebocsáták. Hátrább maradtak a kereskedők
913 31 | szülötte városod ellen! – Bebocsátasz-e bennünket a kapudon?~– Térjetek
914 7 | kívül az elkésett utazó a bebocsáttatásért; senki se hallotta volna
915 32 | rettegve várt veres kendős, bebugyolált alak, s elkezdi nyöszörgő
916 16 | szotyák kocsis pedig ijedtében bebújt a szekér alá; onnan is a
917 23 | s azután nagy hirtelen becsapták a tölgyfa ajtót.~A leforrázott
918 1 | érteni, hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”, a „
919 31 | Neki ott azt a pártot, mely Bécshez szított, kellett volna akcióra
920 28 | tisztesség, az a Milkára nézve is becsület.~Annak az arcáról pedig
921 36 | az esetből. A nemes város becsületbeli dolognak tartotta, hogy
922 4 | lelkemet; ha féltesz, féltsd a becsületemet. Állj meg itt, és ne jöjj
923 Jeg| uralkodó kegyelemlevele „becsületessé” nem avatta fel; amikor
924 22 | kellett tennie magáért, hogy becsületet valljon.~A Havrán dühös
925 30 | városházánál is nagy vala az ő becsületi.~Mert veszedelmes idők jártak
926 16 | várat. S ezzel a katonai becsületnek is elég volt téve.~Hanem
927 27 | mielőtt ráülne, pórias becsülettudással: ami felett a grófné csendesen
928 20 | a Simplexszel, hogy mire becsüli ő magamagát. A Simplex azt
929 1 | a gyökerébe; meg tudták becsülni a holdat, mint a kerti növények
930 4 | menyasszonyt. Abban is többre becsülte az egyszerűséget a pompánál:
931 31 | orrát; de legtöbben nagyra becsülték Bálinttól, hogy legnagyobb
932 36 | lámpás nélkül találtatik, becsukassék: úgyhogy efelől gúnyverset
933 30 | városának meg tetszeni fog becsukni a kapuit, és be nem ereszteni,
934 36 | egyszer kinyíljék, s egyszer becsukódjék. Hogy közben mi történt?
935 9 | nehéz ajtók egymás után becsukódtak az eltávozott asszony nyomában,
936 7 | két felgyürkőzött suhanc becsukta a dörgő kaput, s aztán elkezdte
937 33 | angyal sugallatát elnémítá a becsvágy, a városa iránti szeretet,
938 1 | Hogyan kell kovászt tenni, bedagasztani, kenyeret sütni? – Miért
939 31 | megnyílt a ház kapuja, s bedöcögött rajta a nehéz szekér dörömbölve.~
940 32 | való. Ha ezzel egy kicsit bedörzsölöm az arcodat, olyan lesz az,
941 22 | Bálintnak nem volt szükség bedugni a füleit: nem jajgatott
942 18 | rajta mit cepelni. Azzal bedugták egy föld alatti börtönbe.
943 8 | s végei az övébe voltak bedugva. Tekintete nyugodt volt,
944 15 | meg a ház oldalát, nehogy bedűljön, s nagyokat hallgatott,
945 26 | fürmenderné felállt a helyéből, s beengedte maga előtt menni Sára asszonyt;
946 7 | istállóbul elmozduljon; inkább beérte a haricskapogácsával, amit
947 36 | csojtáros lótakaró körül befedte őket, amin egy nyereg volt,
948 5 | nem igen kellemetesen fog befeieztetewdni.)~Az új házasoknak most
949 31 | görögtüzek ragyogtak a fényes nap befejezésére.~Bálint sietett Mikháljához.
950 16 | volt ez mára. Az ütközet befejeződött: halott és sebesült volt
951 2 | írtam, azt az írott felével befelé fordítva ráragasztottam
952 10 | kaptam volna más gazdát, aki befogadjon. Hej, de hidegek a pici
953 4 | épületek voltak ott valamennyit befogadni. Széna az állatoknak s ugyanaz
954 32 | prémes bundácskájába, s befogatott a csengős szánba. Hátul
955 32 | hozzá, s hátulról hirtelen befogta a szemeit a két kezével,
956 1 | gyümölcsöket épen eltartani, a befőtteket kékre, zöldre, veresre,
957 34 | el az egész várostokat!”~Befúrta magát a vádlottak után a
958 Jeg| eine solche Verräetherei begangen werden sein soll, desswegen
959 18 | nem lehet az övé!~Ezalatt begyógyultak a talpán a sebei; de ez
960 33 | kérdé, mikor a bástyakapun behajtottak.~– Nem, fiam, első a város
961 31 | Zwirina Ágoston uramat fogják behelyezni: annak a helyébe pedig új
962 33 | állhat Barcsay részére, s behívhatja védelmül az egri basát.~
963 25 | búzavirágszín ruhába. Azután behívta ismét az ifjút.~Bálint el
964 4 | ismerős arc. A tréfáival behízelgette magát már nála; s legalább
965 18 | úgy hajtották őket végig a behódolt falvakon keresztül, amiknek
966 10 | mint egy sün, és nem merte behunyni szemeit. Hogy el ne aludjék,
967 17 | a házamhoz. Ha tudatlan, behunyom a fél szememet, nem látom
968 6 | Mikhál nem szólt semmit, csak behunyta szemeit, hogy ne lásson,
969 8 | szék támláján, s szemeit behunyva, elimádkozá az asztaláldást.
970 30 | adták neki, hogy a pestis behurcolása ellen bontják fel a leveleket,
971 32 | valaki, s azután lassan behúzta maga után az ajót, hogy
972 4 | megfogózik kétfelől az ágakban, behúzza a lábat maga alá, hogy valami
973 14 | hogy egy föld alatti titkos bejáraton a szebeni vihodár sasfészkébe
974 7 | volt vonva, s elzárta a bejáratot. A sánckarókra mindenféle
975 29 | elmenvén a város főbírójához, bejelenté, hogy a Kalondai Bálint
976 18 | azt a török kádi tartozott bejelenteni a török basának; ha pedig
977 15 | elmondá neki, hogy íme, már bejelentette a céhmesternél, hogy a fiacskája
978 25 | megengedtetett neki, hogy bejöjjön, s meglátta azt az elrútított
979 32 | is van esze, hogy mikor bejön Kassa városába az eperjesi
980 32 | Hát annak, hogy valaki bejut a te mennyországodba.~–
981 32 | keresztül észrevétlenül bejuthatok; még a kutyák sem ugatnak
982 32 | onnan Rákóczi Györgyöt, ha bejutna is, kiszorítani.~Ezen változás
983 11 | az italába (mivelhogy a béka a víziállatok között az
984 13 | is.~– No, meglátod, kis békácskám, hogy elhozza neked a szeretődet
985 1 | fügefa mellé: ami viszont a békákat, a füge ellenségeit elkergeti;
986 7 | tele volt tespedő vízzel, békalencse vont rá kérget, azon felvonóhíd
987 33 | átengedte neki a linzi békekötésben Erdélyhez csatolt öt tiszáninneni
988 32 | s a vallásszabadság és a békekötések pontjainak megerősítése
989 11 | flagráns megsértése a linzi békekötésnek, s kárbaveszése négy körmöci
990 34 | elő.~Ez már nem viselte békén a sorsát. Rúgott, harapott,
991 18 | voltak, enyhítő írokkal bekenegesse.~A Simplex kérdezte tőlük,
992 13 | mézével összekeverve. Ezzel bekenegeté a Mikhál homlokán és arcán
993 19 | csíkjai látszottak.~Bálint bekenegette a miatta kapott fájdalmas
994 18 | kajmakám hozatott borbélyt, bekenette enyhítő balzsamokkal a Simplex
995 31 | amikkel ha ezek a testüket bekenték, eszméletüket elveszték,
996 32 | átkozott szerrel voltak bekenve, hogy akinek a szeméhez
997 32 | Amint a templom szögletén bekerült a szán a térre, egy csoport
998 5 | annak, ki otthon ül már békés tűzhelye mellett, de ugyan
999 31 | ezután. Mindnyájunk kenyere, békessége a te kezedben lesz letéve
1000 31 | kálvinisták „adjon Isten áldást, békességet” köszöntéssel üdvözölték
1001 11 | annak az elmúlta után a békeszerető kormány minden tárogatót
1002 14 | Jankó nem hagyott nekik békét, míg az egyik törökzöld
1003 31 | Hűséges voltál, elbocsátunk békével.~Akkor a leköszönt főbíró,
1004 26 | felzörgette az álmábul, s bekiáltott hozzá, hogy Homonnai gróf
1005 33 | Ecsed várába, helyükbe pedig beköltözik egy vallon ezred, a hadparancsnokul
1006 33 | ezreddel egyidőben ismét beköltöznek a városba.~Ez az egyik keserű
1007 6 | volt az, aki ebbe a házba beköltözött, az vette át e szörnyű hivatalt
1008 35 | Bálint azt kérdezé tőle:~– Bekössem-e szemeidet?~– Csókold le.
1009 16 | elvágott hüvelykujját is bekötötte szegénynek.~Milyen kevélyen
1010 33 | amíg a dolgok új rende bekövetkezik, akkor válasszanak helyébe
1011 34 | kebléhez szorítva tartá.~De a bekövetkező ünnepélyes csendben felhangzott
1012 4 | tanulta meg előre érezni a bekövetkezőt.~
1013 18 | rátette a két lábára a maga békóit, s így hajtotta el maga
1014 19 | azzal kiszabadítá a lábait a békókból, s a lánctartó szíját leoldá
1015 20 | mindketten félig levetett békókkal elkísértettek Egerbe. Ott
1016 28 | hogy „vom Kaschauer Wein bekommen die Fremden das Zipperlein”.)~
1017 1 | kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan kell kovászt
|