Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szép Mikhál

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤

      Fezejet
518 27 | megrázta azt, amitől Bálint arasznyit hízott.~A grófné pedig azt 519 34 | mag vetést fog adni az aratónak.~S Bálint arra gondolt, 520 Jeg| si velis diu, tu nil de arbore sume.”~A csízió még gyermekkoromban 521 34 | lett volna is rajta, az arcából kiolvashatta mindenki rettentő 522 10 | kontyánál fogva, odavágtam az arcához: „Nesze polyák, vidd haza 523 23 | alakot öltöttek, s torz arcaikkal, négyfelé vágott tetemeikkel 524 28 | az kacérságnak a menyétől arcának ily módon való szépítését.~ 525 1 | nélkül tudta, ismerte az arcanumokat és a füvek virtusait, az 526 9 | magát a földre zokogva, s arcával nedvesíté a kőlapokat.~– 527 39 | az! – válaszolt neki az arckép, s azzal félrenyílt, mint 528 Jeg| után van leírva: Béldi Pál arcképe után.~A protestáns papok 529 3 | kezdett minden: a tudósok arcképei, a kitömött madarak: maga 530 23 | körül serénykedve, annak az arcnak a megjelenésére, melyet 531 28 | szeplőkkel volt tele az arcod, most pedig nincsenek azok 532 32 | egy kicsit bedörzsölöm az arcodat, olyan lesz az, mint a rózsa.~– 533 28 | kiütő pestistől az asszonyi arcoknak mind valami sajátságos sárgás 534 34 | csendes mosolygást idézett az arcokra, s a derültség mormogása 535 32 | az, mint a rózsa.~– Az én arcomat ki akarj a festeni! – szörnyedt 536 34 | földre, de ne szökjék az arcomba! – Én hazudjam ez ember 537 25 | kissárfűvel csinálunk az arcra, homlokra szeplőket, hogy 538 28 | Ez bizony igaz is. Némely arcról elmennek télire a szeplők. 539 18 | átengedni a martalócokszabott árért. De aki csak tehette, eltagadta 540 Jeg| így kínálta: „Mane aurum, argentum meridie, vesperi plumbum.”~ 541 32 | olyannak fogod találni, mint Árgilus királyfit.~– Eredj vele 542 4 | épkézláb. Hisz olyan ez, mint Árgirus királyfi üveghegye. De annak 543 2 | phayca” a tudós szájából.~Ezargumentum ad hominem”. Emberre szóló 544 27 | kifelejtett kegyelmed az argumentumai közül; azt, hogy: „Éspedig 545 2 | iskoláinkban tiltva, sőt azt már Arisztotelész is ajánlotta; s ebben nem 546 33 | párban közöltessenek, s végül árjegyzékét nyújtsa át a város pénztárnokánál, 547 1 | szoktak, egy nagy pocsóta árka választá el, melyről a kézsmárkiak 548 25 | hallották ők, de még az arkangyal Uriel trombitaszavát sem, 549 7 | könyöröghetett volna ott az árkon kívül az elkésett utazó 550 4 | Franciaországban készítik az ilyen ármányos eszközt. A katonák nagyon 551 1 | szantálfa-forgács, citromhéj, arméniai márga, terra sigillata, 552 Jeg| leírását adja. Ezeket Ipolyi Arnold Magyar mythologiájában is 553 11 | napraforgó virág harmatja, ami Arnoldus de Villanova bizonyítása 554 34 | ködön keresztül mint pokoli árnyalakokat láthatták a hegyes süveges 555 23 | hóhér örökölt tőlük. Minden árnyék mozogni látszott előtte; 556 4 | kísértettől! Ha most csak egy árnyéka a belső vádnak terhelné 557 16 | kassai asszonyok a maguk árnyékátul. Láttam én már elég háborút. 558 25 | hosszan elnyúló, rángatózó árnyékokat toldott, amik odaugrottak 559 4 | egymás után. Friss gyepen, árnyékos fák tövében, csörgő patak 560 21 | kétfelől csupa akasztófák árnyékoznák is be. Ha ez nem lett volna 561 7 | védelmeznie magát. Először is mély árok vette körül, mely tele volt 562 38 | dörmögé az egyik muskétás az árokban. „Hátha az ördög jön, kecskebakon 563 1 | oldalába lyukat fúrt, s aromatikus olajakat töltött bele. Ősanyáink 564 Jeg| tiltották azon időkben. (Szilády Áron értekezése e tárgyról.)~ 565 38 | bement rajta. Egyenesen arrafelé tartott, ahol a lángot fellobbanni 566 1 | veresre, sárgára megfesteni ártalmas hatás nélkül.~Azután: hogyan 567 29 | valami halálosan meg nem ártott a Nácinak, a hátulsó páncél 568 5 | a köpenyébe, hogy meg ne ártson neki az esti szél.~– Messze 569 18 | birkák és bivalyok voltak áruba bocsátva; ott az egyik átkozott 570 3 | kövesse, nagy karaktert árul el. – És e válaszban meg 571 27 | modorát, amivel még el is árulhatja magát, s annál kedvesebben 572 17 | szorulva, hogy emberhúst árulj. No, kellenek-e a kulcsok?~– 573 14 | mit csináljunk, hogy el ne áruljon bennünket? – S azzal gallérján 574 22 | asszony, aki hosszú szíjakat árult egy póznára feltűzve, s 575 22 | mézeskalácsot, borsoskát és méhsert árultak, nagy üstökben sütötték 576 20 | eltemesse, megsirassa, árváit koldulásra jutni ne engedje. 577 3 | Azon ifjú, aki kész az árvaság keserű kenyerét enni azért, 578 29 | párbajszabályok értelmében a csáti árvatölggyel olyan sort vert a földön 579 29 | hegye, meg két egyforma árvatölgy fustélyt, s abból legelébb 580 14 | tudta gondolni, hogy micsoda árvíz jöhetett ide a hegy tetején. 581 3 | könyvek, mint egy hadvezér arzenálja: mások kutyabőrbe kötöttek, 582 22 | nyolc hóhérlegény, kik egész arzenálját, a kínzóeszközöket hozták 583 9 | tekinte szét e rémséges arzenálon, s nem tudta elgondolni, 584 34 | lelkész legyen. Ott is üldöző, áskálódó maradt volna ugyan, önhaszonért, 585 32 | megbecsülni, hogy mennyit ér? Nem ásnak a Dubnikban annyi nemes 586 4 | hogy az égi hét planéta aspectusai nyomán kikeresse azt a napot, 587 11 | a tudós az égi jegyek aspektusaitól, hogy nap-e ez az utazásra, 588 11 | mondásai. A horoszkóp. Az égi aspektusok! Hogy adnád te a kezedet, 589 40 | horoszkópot, összeveté az aspektusokat, és felüté a csíziót. E 590 1 | felállításához is értett; az aspektusokból tudott magyarázni, a hónapok 591 18 | öveket vetéltek, hogy néhány aspert keressenek vele. Többen 592 2 | emlékkönyvedbe ezt: „Virginitas, dum aspicitur, inficitur!” – „A szűzesség 593 14 | szólt végre a Jankó. – Ássunk ide egy mély vermet: abba 594 13 | kecsegtetéssel, hogy tiszteletes asszonnyá teszi, aztán hóhérmesternévé 595 12 | Babura Pirka feljött az asszonyához, nagy bámulatára teljesen 596 28 | legokosabbnak vallott a világ minden asszonyai között.~De annál kevésbé 597 7 | belül.~A kapufél mellett egy asszonyalak állt, nagy csomó kulccsal 598 19 | volt amellett minden más asszonyarc, mint a kísértő lélek; aminek 599 15 | árvaságra hagyván menyecske asszonyát s növendék fiacskáját. Még 600 18 | pajtása szerelmes egy asszonyba, aki nem lehet az övé!~Ezalatt 601 10 | Vihodárhoz. Az se kapna más asszonycselédet a házához: én sem kaptam 602 1 | megnősülni nem akart, sem asszonycselédre nem bízta leányát, sem nőrokont 603 11 | ravaszkodás. – Mert ilyen az asszonyember. Ha szeretettel, gyöngédséggel 604 4 | magát ezúttal. Hogy a fiatal asszonyka a csúszós úton ne fáradjon 605 31 | egy kis pihenés kell az asszonykának. Ittak a hazáért, a városért, 606 4 | Henrik az egyetlen fia. Szép asszonykéz cirógatásától sok összeráncolt 607 10 | elcsaptak; azt mondták, nem asszonykézbe való a kard. Úgy kerültem 608 22 | különösen a bámulásukra jött asszonynépekre oly gyalázatos szavakat 609 31 | átesik rajta; de a szegény asszonynépnek egy héttel előtte nincsen 610 33 | lovam, siess haza,~Beteg az asszonyod maga.”~Gondolta, hogy csak 611 4 | De messze elmaradtál az asszonyodtul!~– Még messzebb is elmaradok, 612 27 | tudott bátran beszélni, csak asszonyokkal szemközt volt gyáva), s 613 25 | majd elmarasztalni mint asszonyrablót. Ne menjetek ti a törvény 614 3 | leitatása s ittas fővel asszonyruhába öltöztetése, utcán való 615 22 | bókokat a benne gyönyörködő asszonyságoknak, míg kilehelte lelkét, amely 616 32 | Krakkóba, Varsóba, úri asszonyságot csinál belőled, s ha megunod, 617 28 | kérdéseket igyekezett feltenni az asszonyszemélynek, amikre az folyvást ékesen 618 17 | töröd a fejedet! Te olyan asszonyszemélyt szeretsz, akinek már férje 619 25 | csókokért, miket a török asszonytól őmiatta megtagadott. – A 620 32 | segítségére siettek vitézlő asszonyuknak, s miután a Pirka hajából 621 14 | megnyerte a tetszését; azok ástak egy gödröt a földbe, abba 622 1 | megőrölt cseresznyéből, aszalt bodzából, fagyökerekből 623 28 | kiszólíttattak, s ott az Úr asztala előtt a nagytiszteletű úr 624 31 | még a város trombitását is asztalához méltatá.~Hátravolt pedig 625 34 | utat tört magának a zöld asztalig. Alig tudta addig tartóztatni 626 18 | szőnyegen, előtte egy alacsony asztalkán egy tál párolgó piláf, ami 627 31 | mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos a gyalut, csak az orgonacsinálóknak 628 33 | iniciálé: ez maga Belzebub, Asztaróth, Szemiázáz; aki a többit 629 6 | sík avarra letért, ott az aszú fenyéren megint olyan sima 630 Jeg| büntetésmódot.~Végül amartalócok”-at illetőleg, akik két helyen 631 26 | sem állt a kezében; aztán átabotába varrta össze a szeleteket; 632 14 | felkérte a rabló izenetének átadására a kopanicsában, mely annak 633 16 | tele borral, szilvaszeszes átalag, friss cipó, kalács, fonatos, 634 4 | tarisznyát, a tömlőt és átalagot. A gazdagabbak megvendégelték 635 28 | bámulatában, menyének ez átalakulását szemlélve napról napra; 636 4 | fehérebb lett, az eső pedig átalakult hóvá: ez már a havas régiója 637 4 | másik golyót. Az iszák másik átalvetőjébe pedig belepakolta a minden 638 33 | atyjától elcsalta, akivel átellenben akkor ő egy lángész, egy 639 23 | kiakasztá láncából, mire az átellenes veder, súlyegyent vesztve, 640 33 | nem hajlok. Jog szerint az átengedés Ferdinándnak nem történhetik 641 31 | ti. a tiszáninneni rész átengedése Ferdinándnak. Ott Zwirina 642 33 | király elvállalta a neki átengedett magyarországi részeket, 643 18 | azt a basának tartoztak átengedni a martalócokszabott árért. 644 4 | ajánl neki, ha bántatlanul átereszti a hegyszoroson. Kész megfizetni 645 31 | elmondja, vagy belesül: hamar átesik rajta; de a szegény asszonynépnek 646 31 | Mert a férfiak csak könnyen átesnek a maguk hókuszpókuszain; 647 37 | udvarától.~Mikor a Sára asszony áthallá azt a jajveszékelést odaát 648 10 | folyosó falán keresztül is áthangzott még ez a szomorú zűrhang 649 9 | Mellnec rendeenn az kegies athia megdorgaalia wala kemeen 650 33 | helyébe Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi botot, s egyúttal 651 30 | Alig várta, hogy a hajdú áthozza. Finom maroken táblájú kötés 652 1 | rendelni, egy tojásdad kör, áthúzva vonallal jelentette azt, 653 31 | tanácsosnak Magyarországra ismét átjönni azóta.~A könnyen szerzett 654 7 | nem kellene az estelire átjönnie.~– Köszönöm szívességét – 655 4 | még Mikhálnak kellett őt átkarolni, hogy a súlyegyent el ne 656 16 | Tiszának szorítsa. Azért átkelhettek a kompokkal minden akadály 657 33 | hadak a városból kivonulnak, átkelnek Ecsed várába, helyükbe pedig 658 30 | megítéléséhez, hogy a sok átkelő jövevény között melyik a 659 16 | szólt, mikor már mind átkelt a huszárság a kompon, csak 660 4 | törje kerékbe valamennyit! – átkozá meg őket a kopanicsár.~Henrik 661 35 | A távolban egy asszony átkozódásait lehetett hallani, kit az 662 37 | neki?~Hogy a kegyetlen nagy átkozódásokat, miket a királyi énekes 663 23 | még dühösebbé lett téve, átkozódott, káromkodott és fenyegetődzött, 664 7 | menekültünk meg előlük.~– Az átkozottak! Talán hát jobb volna most 665 23 | gyermeke sorsát intézni; átkozta az oltárt, mely láncot köt 666 23 | hogy őt boldognak hiszi, és átkozza és mégis szereti.~Ilyenkor 667 32 | házában? Ezt a te szép fehér atlasz bőrödet, ezeket a te villogó 668 34 | dulakodni?~A vallon vitéz átlátta, hogy emberére talált: tetszett 669 34 | küszöbe világi hatóság által átléphetlennek nyilváníttatik; ellenben 670 2 | borjúbőr volt: azt a fiatalok atlétai mulatságaikban ököllel megsújtva 671 34 | Kalondai Bálint uram!~Bálint átnyújtá a pálcáját, s aztán leszállt 672 23 | karját, hogy a Mikhál derekát átölelje vele.~Ez orcátlan merészség 673 24 | odaveté magát kedvese keblére, átölelte karjaival annak a nyakát, 674 24 | Meddig tarták így egymást átölelve, az talán egy örökkévalóság 675 7 | óhajt a tiszteletes asszony átöltözni? – kérdé szolgálatkészen.~– 676 2 | borítékába, egy ütéssel átröpíté a kertedbe: te kivetted 677 19 | gazdáját ép egészségben átszállíttatá reggelre Ónod várába.~ 678 13 | nyájasságában lecsatolá a zubbonyát átszorító bőrtüszőt, s odaönté az 679 36 | továbbra is védelmük alatt, ha áttér a római egyház kebelébe; 680 39 | éltek, ezeket most a gróf áttéríté a kálvinista keresztyén 681 34 | ígéretekkel a római hitvallásra áttérítésétől.~Bálint el tudta találni 682 39 | megtagadja a maga prófétáját, s áttérjen a Krisztust hivők közé.~ 683 17 | aztán a keresztyén hitre áttért töröknek szabad-e megtartani 684 4 | geszt között. Ezen kellett áttörniök.~A hordsaraglyának már itt 685 19 | Bálintot, hogy segítsen nekiátugrani azt a fát.~De segített is 686 4 | szerencse odahozott egy átutazó lengyel nemesurat is, aki 687 31 | nem látták, hegyen-völgyön átvándoroltak utána, hogy ismét feltalálják.~ 688 27 | portyázókat szerencsésen átverték a szomszéd vármegyébe; verje 689 29 | főbíró tudomásul vett, és átvéve a letett taksát, figyelmezteté 690 3 | engedély nélkül. A katolikus atya engedelmét a törvény nem 691 6 | Hanem azért, mert megcsaltam atyádat. Hogy apám kilétét eltagadtam, 692 17 | váltságdíját küldjék már az atyafiai Nagyváradról.~Sára asszony 693 4 | úgyszintén vásárlásra és atyafilátogatásra”.~Ezen nap előestéjén érzékeny 694 3 | hallottál. Írd fel magadnak: „Az atyák jobban óhajtják gyermekeik 695 15 | fogja tenni a remeket, az atyamesternél le is fizette érte már a 696 8 | kívánságom. Tíz évig nem tudattam atyámmal, hol vagyok. Ez idő alatt 697 3 | fiúra nézve, az nem kánon az atyára nézve.~A vastag fóliánsok 698 2 | kezemet, hozott engedélyt az atyjátul arra, hogy engem elvehet?~– 699 Jeg| említtetnek: az egyik Henriknek atyjával való első találkozása, a 700 Jeg| eingezogen wird durch bestellte Aufseher, und solches Mägdelein nolens 701 28 | áll többé, amit ugyanazon auktor mond, hogy „vom Kaschauer 702 1 | esztendőre; rendén elbánt az aureus calculussal, sőt a horoszkóp 703 Jeg| vajat így kínálta: „Mane aurum, argentum meridie, vesperi 704 3 | választották el a nyakától; csak az automat kutya intettnem”-et a 705 38 | közelgett egy magányos lovag az avar felől a hostádi temetőhöz.~ 706 6 | kátyulós országútról a sík avarra letért, ott az aszú fenyéren 707 30 | Magyarországnak is: végezze azt, ne avatkozzék más ország dolgába. Csak 708 Jeg| kegyelemlevele „becsületessé” nem avatta fel; amikor aztán szerzett 709 30 | Mikhál csakugyan be volt avatva e titokba, s minthogy az 710 30 | nagyfejedelme Rákóczi György.~– Azazhogy mindkettőnk fejedelme – 711 35 | Vissza innen! Ez a házazilum”.~Az volt a jezsuiták kolostora.~ 712 29 | Kassa város pecsétjével aziránt, hogy kihívhatja a Kalondai 713 15 | hasonlatoskeeppen felchap azoc kewzzé, a kic weerbenn dolgoznac 714 31 | cifra ruhákra került a sor: azokból is kikopott; most aztán 715 25 | neki bő kárpótlást adni azokért a csókokért, miket a török 716 21 | martalóc útjokat ne állja. Azoktul különben biztosságban lehettek; 717 30 | dolog az testi zeepseeg; azonbann soc nagi wezedelmeknec wernzeiben 718 36 | jól nem védelmezte, minden azonmenőtől kapott egy húzást a kidomborodó 719 34 | fájjon s kezébe vette az áztatott nyírfa seprőt, s megint 720 7 | Mikhál öltözete össze van ázva, különösen lábbelijeit nagyon 721 10 | Melbenn elmondatnac az maas azzoni aallatnac heaabawalo zvgolodaasai 722 11 | wezedelem leezen abbol, ha az azzoniaallat ninchen megeleegedwe az 723 31 | zaamossan hailott korban lewew azzonioc, kic istenfeelew eeletet 724 25 | rawazsaagokat, miket iawas azzoniok kifvndaalnac, mikoron zereznec 725 24 | meggondolatlansaaga, es az azzonioknac az ew rawazsaagvc az ferfiaknac 726 31 | Az mi pedig chac az gonoz azzoniokra eertetendew; miwelhogi wannac 727 27 | mvtatwa, mell erews hatalom az azzonoc akaratia ez wilaagon es 728 31 | maga nem mehet, oda ween azzont kevld. Az mi pedig chac 729 29 | ha az ew hitwews taasaat baantiaac wala?)~De mind nem volt 730 3 | mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat ewrzi, mint az ki lewaagia.)~ 731 32 | tolvajkulcs segélyével?~– Jaj, babám, de meghalványodtál! – sápítozott 732 1 | mindenekfelett ajánlja a babliszt kenyeret. Dioscorides azonban 733 36 | másik kitömte magát potrohos bábnak; ki trombitált, ki meg kerepelt, 734 10 | hát abból lidérc lesz.~A babona ragadós. Mikhál már kezdett 735 16 | bolygó tüzek, amikben a babonás nép a kivégzettek lelkeit 736 24 | nevetett volna az ilyen babonaságokon, de ma annyi borzasztó érte, 737 32 | megint megcsinálja kend azt a babonát a tűzhöz tett bögrével, 738 Jeg| tudomány maga is teli volt babonával, az orvoslás titkos szimpátiákkal 739 24 | eszét egészen elkábítá ez a babonázás; nem volt az érzékeinek 740 25 | szegezés; de úgy meg volt babonázva, hogy nem tudta kivenni 741 1 | politikával, s Verulami Bacon, a nagy filozóf s Anglia 742 14 | ugrott fel altából.~– Jankó bácsi! Ne hagyjon! El akarnak 743 20 | az Ibrahim egy pár piros bagariacsizmával, egy pár papuccsal, a Dzsigerdila 744 26 | egy öltözetre való durva bagaziát (szőrkelme), kiszabta neki 745 10 | a háznál. Annyi vércse, bagoly van ennek a hiujában, hogy 746 Jeg| kötelességének tartá azt a bajából kiszabadítani.~S mind ennyi 747 15 | a borral?~De a Bálint baján csak nem fordított sem a 748 33 | mely előtt minden magunk bajának hátrább kell állani.~Tehát 749 20 | másik iránt, hogy azt a bajban segítse, a csatában védelmezze, 750 27 | fogta, hanem amíg a basával bajlódott, annak a kísérői utolérték, 751 15 | asszony!~– Hát csak ez a bajod, gyönyörű szép magzatom – 752 4 | pedig belepakolta a minden bajokban tanácsadó Georgica curiosa 753 19 | azokkal is nekem gyűl meg a bajom. Hát én azt az egész kincset 754 17 | segíthet minden ismeretlen bajon, hogysem mintha üres erszénnyel 755 16 | Hiába mondták neki, hogy bajos dolog mégis asszonynak olyan 756 15 | kell belőle enni. S ha a bajt a rossz víz okozza, hát 757 30 | volt. Azt a természetes bájt, azt a mosolygó szemérmességet 758 29 | ellenfél megjelenjen, sem bajtársait fel nem küldé, hogy magát 759 31 | nyomorúságát, az én Simplex bajtársamat!~S az ezredeskapitány koccintott 760 16 | véghez, annak a felét a bajtársának engedje át, s ha azt hallja, 761 14 | mondott egy felmagasztalt bajtársra, aki a keréken, a bitófán, 762 30 | széles szatírábrázatja volt, bajuszára konyuló, veres orral; feje, 763 2 | megölt a borivás, mint a bajvívás.”~– Megjárja. – Azonban 764 39 | Zurdoki kardot rántott, és őt bajvívásra hívta, ő is előkiáltá az 765 31 | piacra, ahol egy fekete bakacsinnal bevont, mennyezetes szekér 766 8 | Hisz ez a jövedelmének abakja”.~– Valóban nem kérdezősködtem 767 13 | közel van-e? Elküldöm érte a bakkecskémet, s az elhozza őtet, ahova 768 23 | oda? Én nem ülnék fel a bakkecskére.~– Nem bizony. Hanem ahol 769 9 | megrettenve.~– Nem atyád. Bírád és bakód!~– De hát miért akarsz engem 770 9 | bíró elé, hanem egyenesen a bakóhoz; az legyen a bírája, s válasszon 771 14 | bográcsok előtt, mik háromlábú bakokra akasztva rotyogtak a pattogó 772 34 | láthatták a hegyes süveges bakólegényeket az égő katlan körül forgolódni, 773 Jeg| következményeivel együtt.~A bakótól elszökött fiú történetét, 774 23 | tudott alakulni vérengző bakóvá: és ezzel minden utat elzárt 775 29 | jobb kezükben a kopját, a balban a fustélyt kellett tartaniok.~ 776 Jeg| magyar tánc inkább hasonlít a baletthez s a jellemző pantomiához, 777 25 | szerint „jobbomon Michael, balfelől Gabriel, hátam mögött Rafael, 778 26 | milyen boldog az ő egyetlen Bálikája ez asszony szerelme által, 779 29 | devhews harag lakozic wala az Balint ziweebenn, ha az ew hitwews 780 39 | fizethetett meg: a Kalondai Bálintéval még adós maradt! És azután 781 25 | Felesége fog lenni a Bálintjának a szépasszony, csak énrám 782 29 | bizonyosan többet nyomott volna a Bálintnál, de azért mégis, mikor hozzátaszított 783 33 | Zurdoki küldte el Kalondai Bálintnénak az elcsábítására, hogy szándéka 784 32 | virágszálomat, a szép Kalondai Bálintnét, a te kedves magzatodat, 785 32 | Henrikhez, s te el vagy veszve Bálintoddal együtt, s lesz belőled egy 786 25 | felesége akarok lenni a Bálintomnak; nem szeretője! – mondá 787 31 | emelt poharat, így szólva Bálintról:~– Az Isten éltesse azt 788 16 | hagyd magad, pajtás!” A baljában hordott háromélű tőrrel 789 34 | fürmender. Ezek egy átelleni ballustrade-on foglaltak helyet, középen 790 3 | volt tiltva a nagy téren a balomjátszás, sárkányeresztés: talán 791 16 | lehetnek még a dombon túl. Balról messze elterülő nádas volt, 792 23 | emlékezik , és nem tud az ő balsorsáról semmit, hogy őt boldognak 793 34 | jussak: ha ő megtudná e balsorsot, e gyalázatot, aminek okozója 794 11 | jól mulat a legényekkel. Bált is csaptak az éjjel. A legények 795 14 | kezeikben puska és hosszú nyelű balta.~Az útonállók azt mondták 796 14 | rikácsoltak, lövöldöztek, s a baltáikat olyan ügyesen hajigálták 797 14 | feje körül hadonáztak éles baltáikkal.~– Ide hallgassatok! Én 798 14 | egy sziklahasadékból, s baltát forgatva a feje fölött, 799 34 | felelne, akarnád-e, hogy az én bálványomat a kínvallatás alá vonják?~ 800 4 | kihúzván, azt a faeszközt e balzsammal bekenni, amitől a seb biztosan 801 1 | megerősíti. Hát a drága balzsamok, amikkel a szenvedőnek az 802 18 | borbélyt, bekenette enyhítő balzsamokkal a Simplex felmarjult talpait, 803 19 | a kezébe, amiben valami balzsamos kenőcs volt. – Jer, és kenegesd 804 1 | smaragdot; azután cubeba balzsamot, paradicsomfát, szerecsendióvirágot, 805 18 | megtudod, hogy merre fekszik Bambusonia!”~Nem is telt bele egy hét, 806 18 | meg aztán két szál hosszú bambusszal elkezdett a talpain muzsikálni, 807 22 | pedig már akkor teli volt bámészkodó néppel. Az ablakokban kinn 808 22 | viszonoztak, különösen a bámulásukra jött asszonynépekre oly 809 28 | kézimunkákban, még nagyobb volt bámulata a grófnénak azon a gyors 810 12 | feljött az asszonyához, nagy bámulatára teljesen felöltözve találta 811 22 | az valóban méltó volt a bámulatra.~A Jankó, a nagyszerű gimnaszta, 812 10 | Mikhál pedig valami olyan bámulattal tekintett a Pirkára, mely 813 27 | hímzéseket vetett, hogy bámulni kellett rajta.~Az meg aztán 814 4 | sokkal jobb lett volna neki bámuló tekintetét azon az névtelen 815 19 | a fejében; azután nagyot bámult a világba, elkezdett a szemöldeivel, 816 2 | eresztettek fel. Én sokáig bámultam azt. Egyszer aztán lecsapódott 817 18 | s ha mindjárt a Zrínyi bán fia volna is! Lássuk, hogyan 818 18 | csinált, összegörnyedve bánatában, hogy a martalóc kénytelen 819 14 | gondjának kellett lenni az egész bandára, mikor mind tele voltak 820 15 | vonultak ki a városból a banderiális vitézek, még csak ki sem 821 16 | hogy a zempléni és abaúji bandériumok rögtön üljenek fel, s a 822 35 | kemény férfi.~– No, hát úgy bánjék majd velem, s jutalmazza 823 20 | tatároknál, nemkülönben a bankok és takarékpénztárak megerősített 824 22 | rablóval csak a segédei bántak el a Vihodárnak: ő csak 825 14 | félj, pacholec, nem hagylak bántani.~De a többiek mind rátámadtak.~– 826 4 | váltságdíjat ajánl neki, ha bántatlanul átereszti a hegyszoroson. 827 11 | jár az eszével. De hogyha bántják, üldözik, szorongatják, 828 29 | Megverekszem vele! Asszony bántott meg! Asszonyt nem torolhatok 829 10 | lidércet talál kikölteni.~Bántotta a veszedelmes kíváncsiság, 830 16 | könyörgött neki, hogy ne bántsa, s ígért neki kétszáz arany 831 14 | trombitástul? Az én pacholcémat ne bántsátok, mert ez az én izenetemet 832 10 | mesét? Miről meséljek? A bányarémről vagy a hegyi törpékről? 833 17 | Olyan szófogadó ez, mint a bárány. Magyarul is tud, Váradon 834 14 | meglephessék. Fejükön magas báránybőr süveg volt; ingük fekete, 835 10 | Majd én kimegyek, szép báránykám, s hallgatózom az ajtón, 836 37 | Szomszédim rámtörtek körülöttem,~Barátaim elfutottak tőlem.~Legyen 837 34 | elbúcsúzhatott családjától, barátaitól, s nem tartozott tűrni, 838 20 | akik a mai világban az ő barátjaikért a mindenféle újkori tatároknál, 839 31 | fel-feltekintgetett régi barátjára a tárogatón keresztül; mintha 840 1 | más leányokkal sem engedte barátkozni, mint akik csak haszontalanságokat 841 25 | Mert az is kötelessége a barátnak, hogy ha látja, hogy a bajtársa 842 18 | a mészárosmester, aki a barátodat megvette?~– Hát olyan szép 843 20 | volna-e, ha ezeknek a barátoknak azok a fogvatartók inkább 844 31 | Tartsa meg az Isten azt az én barátomat, aki velem megosztotta az 845 31 | paripáról is a régi testi-lelki barátot, s nyájasan inte felé a 846 11 | azoknak az embereknek a barátsága egymás között, akiknek az 847 32 | vele az ördögöt, annak a barátságára pedig most nagy szükségünk 848 36 | inkább lemond Calvinus János barátságáról, mint az életről, s ez nagy 849 30 | a kozákokkal, akiknek a barátságban nem lehet bízni: a lengyelek 850 29 | Bálint, kóstolóba jót ütve barátságbul a Simplex hátára. – Nemhiába 851 18 | törökkel vegyest, s olyan barátságos törvényük volt, hogy ha 852 2 | Simplicissimus, tartott barátságot, mely nevezett quidam földönfutó 853 5 | jósló felhők izzó veres barázdákra hasogatva kísérték a leáldozó 854 20 | mint valami rettenetes barbár divatot. Mert hiszen újabb 855 33 | késő századok, mikben a barbarizmus napról napra előhaladó korszaka 856 33 | II. Györgyöt, s helyébe Barcsaynak adta az athnámával a fejedelmi 857 33 | nagyfejedelmet, helyébe kinevezte Barcsayt. Ha tetszik Kassa városának, 858 16 | olyat adok neki a csontvágó bárddal a kopasz fejére, hogy két 859 30 | elveszítheti.~Zurdoki, mint afféle bárdolatlan ember, mikor sarokba szoríták, 860 31 | rézöntő a mozsarat, az ács a bárdot, az asztalos a gyalut, csak 861 22 | vén Vihodár erre letette a barétot a fejéről, s leveté a skarlát 862 28 | kezdé suttogni, hogy íme, a bárfai szolgálók olyan tudósok, 863 31 | Babura Pirka hollétéről, bárha az nem találta is tanácsosnak 864 30 | melyek külső országból jöttek bárki címére, hivatalosan felbontották, 865 39 | amik az Ojtozi-szoros egy barlangjában voltak elrejtve.~Zurdoki 866 29 | magyar forintot fog fizetni bármelyik legény minden kopjáért, 867 8 | mikor az alak szeme elé lép; bármennyire erőlteti is a nyugalmat.~– 868 29 | legjobb barátokká válni, s bármily csonttörésért vagy fejbeverésért, 869 Jeg| azonnal karóba húzassa, vagy bárminemű halál nemével kivégeztesse”. – 870 30 | ellenállt volna, lett légyen az bárminő fiatal és szép, és előkelő.~ 871 15 | el táncba, se szőkét, se barnát; csak állt ott, mintha őrá 872 3 | tudott egy konyhára való baromfit megölni. Felőle az emberek 873 20 | martalócok, s eladták az egri baromvásáron; a fogoly mészárosért pedig 874 19 | láthatta a Bálint; melynek sima bársonyán ujjnyi vastag piros daganatok 875 9 | kikapcsolta a tokot, melyben piros bársonybélés között hevert a tükörfényességű, 876 4 | pompánál: selyemkantus, bársonyrokolya helyett ezen bölcs mondást 877 25 | a Szepességen egy város: Bártfa. Azt tudjátok, hogy minden 878 25 | a Bálintot és a Mikhált Bártfáig; a Simplex pedig ott maradt 879 Jeg| részletesen megmagyarázza. Bártfáról így szól: „In dieser Stadt 880 Jeg| Eperjes ungehangen,~Von Bartfeld unbeweibt,~Von Zeben unbekleibt~ 881 30 | török szultán egri és váradi basái pedig, ha eszükbe jött, 882 27 | el is fogta, hanem amíg a basával bajlódott, annak a kísérői 883 31 | bezártak minden kaput a város bástyafalain, s idegennek nem volt szabad 884 24 | táncolnak a levegőben Eperjes bástyái körül. Most legalább egy 885 22 | egészen más erdő nőtt fel a bástyák körül; egy rettenetes liget: 886 33 | házhoz? – kérdé, mikor a bástyakapun behajtottak.~– Nem, fiam, 887 31 | el a vidám társaságot: a bástyákon görögtüzek ragyogtak a fényes 888 34 | székesegyház toronyórája, a bástyaőr az öreg dobbal háromszor 889 33 | nap odaszegődött Simplex a bástyatorony őréhez, kivel mint trombitás 890 8 | ezt a szerencsét?~Mikhál bátorítólag tekinte Henrik szemébe, 891 23 | Éjjel is tudta az utat, s bátorsága volt együtt kószálni a kokajszásokon 892 Jeg| einer Stückkugel auf der Batterie zu tod geschossen”. (Wagner 893 30 | menyecskérül van itten szó, bátya, hanem hogy micsoda levelezésben 894 30 | e mai napig, mint kedves bátyámuramat; de a mai napon túl, bizony 895 23 | hátán át volt kötve a nagy batyu, amibe Mikhál pompás öltözőruhái 896 14 | igyekezzék a hátán cepelt batyut feljelenteni a syndicusnál; 897 32 | ne mankóval a kezében, batyuval a hátán jöjjön, hanem szép 898 1 | diadalmasan bebizonyítsa Bauhinus francia ellenében, hogy 899 32 | nagyon erős szaga van a bazsalyikomnak, attól fájdult meg a feje.~ 900 11 | lengyelül a „tri szto Bdow tanc”); végződött a sor 901 15 | akarsz apád mesterségébe beállni, mert félsz a vértől.~– 902 23 | danáival együtt, akkor a beállott csendességben előjöttek 903 24 | hegyekre, erdőkre; messzire bearanyozva a havasokat, mintha azoknak 904 34 | azokat az elöljáróknál beárulta, s tudományával valamennyi 905 30 | titkosírása csak igen kevés beavatott tulajdona volt, annálfogva 906 36 | közben mi történt? Azt csak a beavatottak tudták.~Aztán ment a bolondos 907 1 | teremjenek, az ójtó gallyat jól beáztatta csukavérbe; s ha Tarestinus 908 14 | zsivány a szakács, a másik a bébillér. Ez aprította a juhhúst, 909 16 | Tizenhatodik fejezet ~(Kiben bebizoniossodic, mi zewrnevssiges nagi hazna 910 34 | volna össze Mikhált, azt bebizonyítani nem tudta volna. Ő mint 911 1 | mellett, hogy diadalmasan bebizonyítsa Bauhinus francia ellenében, 912 4 | velük jött fiatal hitvespárt bebocsáták. Hátrább maradtak a kereskedők 913 31 | szülötte városod ellen! – Bebocsátasz-e bennünket a kapudon?~– Térjetek 914 7 | kívül az elkésett utazó a bebocsáttatásért; senki se hallotta volna 915 32 | rettegve várt veres kendős, bebugyolált alak, s elkezdi nyöszörgő 916 16 | szotyák kocsis pedig ijedtében bebújt a szekér alá; onnan is a 917 23 | s azután nagy hirtelen becsapták a tölgyfa ajtót.~A leforrázott 918 1 | érteni, hogy megértse a becsét a „gagner un oeillet”, a „ 919 31 | Neki ott azt a pártot, mely Bécshez szított, kellett volna akcióra 920 28 | tisztesség, az a Milkára nézve is becsület.~Annak az arcáról pedig 921 36 | az esetből. A nemes város becsületbeli dolognak tartotta, hogy 922 4 | lelkemet; ha féltesz, féltsd a becsületemet. Állj meg itt, és ne jöjj 923 Jeg| uralkodó kegyelemlevele „becsületessénem avatta fel; amikor 924 22 | kellett tennie magáért, hogy becsületet valljon.~A Havrán dühös 925 30 | városházánál is nagy vala az ő becsületi.~Mert veszedelmes idők jártak 926 16 | várat. S ezzel a katonai becsületnek is elég volt téve.~Hanem 927 27 | mielőtt ráülne, pórias becsülettudással: ami felett a grófné csendesen 928 20 | a Simplexszel, hogy mire becsüli ő magamagát. A Simplex azt 929 1 | a gyökerébe; meg tudták becsülni a holdat, mint a kerti növények 930 4 | menyasszonyt. Abban is többre becsülte az egyszerűséget a pompánál: 931 31 | orrát; de legtöbben nagyra becsülték Bálinttól, hogy legnagyobb 932 36 | lámpás nélkül találtatik, becsukassék: úgyhogy efelől gúnyverset 933 30 | városának meg tetszeni fog becsukni a kapuit, és be nem ereszteni, 934 36 | egyszer kinyíljék, s egyszer becsukódjék. Hogy közben mi történt? 935 9 | nehéz ajtók egymás után becsukódtak az eltávozott asszony nyomában, 936 7 | két felgyürkőzött suhanc becsukta a dörgő kaput, s aztán elkezdte 937 33 | angyal sugallatát elnémítá a becsvágy, a városa iránti szeretet, 938 1 | Hogyan kell kovászt tenni, bedagasztani, kenyeret sütni? – Miért 939 31 | megnyílt a ház kapuja, s bedöcögött rajta a nehéz szekér dörömbölve.~ 940 32 | való. Ha ezzel egy kicsit bedörzsölöm az arcodat, olyan lesz az, 941 22 | Bálintnak nem volt szükség bedugni a füleit: nem jajgatott 942 18 | rajta mit cepelni. Azzal bedugták egy föld alatti börtönbe. 943 8 | s végei az övébe voltak bedugva. Tekintete nyugodt volt, 944 15 | meg a ház oldalát, nehogy bedűljön, s nagyokat hallgatott, 945 26 | fürmenderné felállt a helyéből, s beengedte maga előtt menni Sára asszonyt; 946 7 | istállóbul elmozduljon; inkább beérte a haricskapogácsával, amit 947 36 | csojtáros lótakaró körül befedte őket, amin egy nyereg volt, 948 5 | nem igen kellemetesen fog befeieztetewdni.)~Az új házasoknak most 949 31 | görögtüzek ragyogtak a fényes nap befejezésére.~Bálint sietett Mikháljához. 950 16 | volt ez mára. Az ütközet befejeződött: halott és sebesült volt 951 2 | írtam, azt az írott felével befelé fordítva ráragasztottam 952 10 | kaptam volna más gazdát, aki befogadjon. Hej, de hidegek a pici 953 4 | épületek voltak ott valamennyit befogadni. Széna az állatoknak s ugyanaz 954 32 | prémes bundácskájába, s befogatott a csengős szánba. Hátul 955 32 | hozzá, s hátulról hirtelen befogta a szemeit a két kezével, 956 1 | gyümölcsöket épen eltartani, a befőtteket kékre, zöldre, veresre, 957 34 | el az egész várostokat!”~Befúrta magát a vádlottak után a 958 Jeg| eine solche Verräetherei begangen werden sein soll, desswegen 959 18 | nem lehet az övé!~Ezalatt begyógyultak a talpán a sebei; de ez 960 33 | kérdé, mikor a bástyakapun behajtottak.~– Nem, fiam, első a város 961 31 | Zwirina Ágoston uramat fogják behelyezni: annak a helyébe pedig új 962 33 | állhat Barcsay részére, s behívhatja védelmül az egri basát.~ 963 25 | búzavirágszín ruhába. Azután behívta ismét az ifjút.~Bálint el 964 4 | ismerős arc. A tréfáival behízelgette magát már nála; s legalább 965 18 | úgy hajtották őket végig a behódolt falvakon keresztül, amiknek 966 10 | mint egy sün, és nem merte behunyni szemeit. Hogy el ne aludjék, 967 17 | a házamhoz. Ha tudatlan, behunyom a fél szememet, nem látom 968 6 | Mikhál nem szólt semmit, csak behunyta szemeit, hogy ne lásson, 969 8 | szék támláján, s szemeit behunyva, elimádkozá az asztaláldást. 970 30 | adták neki, hogy a pestis behurcolása ellen bontják fel a leveleket, 971 32 | valaki, s azután lassan behúzta maga után az ajót, hogy 972 4 | megfogózik kétfelől az ágakban, behúzza a lábat maga alá, hogy valami 973 14 | hogy egy föld alatti titkos bejáraton a szebeni vihodár sasfészkébe 974 7 | volt vonva, s elzárta a bejáratot. A sánckarókra mindenféle 975 29 | elmenvén a város főbírójához, bejelenté, hogy a Kalondai Bálint 976 18 | azt a török kádi tartozott bejelenteni a török basának; ha pedig 977 15 | elmondá neki, hogy íme, már bejelentette a céhmesternél, hogy a fiacskája 978 25 | megengedtetett neki, hogy bejöjjön, s meglátta azt az elrútított 979 32 | is van esze, hogy mikor bejön Kassa városába az eperjesi 980 32 | Hát annak, hogy valaki bejut a te mennyországodba.~– 981 32 | keresztül észrevétlenül bejuthatok; még a kutyák sem ugatnak 982 32 | onnan Rákóczi Györgyöt, ha bejutna is, kiszorítani.~Ezen változás 983 11 | az italába (mivelhogy a béka a víziállatok között az 984 13 | is.~– No, meglátod, kis békácskám, hogy elhozza neked a szeretődet 985 1 | fügefa mellé: ami viszont a békákat, a füge ellenségeit elkergeti; 986 7 | tele volt tespedő vízzel, békalencse vont kérget, azon felvonóhíd 987 33 | átengedte neki a linzi békekötésben Erdélyhez csatolt öt tiszáninneni 988 32 | s a vallásszabadság és a békekötések pontjainak megerősítése 989 11 | flagráns megsértése a linzi békekötésnek, s kárbaveszése négy körmöci 990 34 | elő.~Ez már nem viselte békén a sorsát. Rúgott, harapott, 991 18 | voltak, enyhítő írokkal bekenegesse.~A Simplex kérdezte tőlük, 992 13 | mézével összekeverve. Ezzel bekenegeté a Mikhál homlokán és arcán 993 19 | csíkjai látszottak.~Bálint bekenegette a miatta kapott fájdalmas 994 18 | kajmakám hozatott borbélyt, bekenette enyhítő balzsamokkal a Simplex 995 31 | amikkel ha ezek a testüket bekenték, eszméletüket elveszték, 996 32 | átkozott szerrel voltak bekenve, hogy akinek a szeméhez 997 32 | Amint a templom szögletén bekerült a szán a térre, egy csoport 998 5 | annak, ki otthon ül már békés tűzhelye mellett, de ugyan 999 31 | ezután. Mindnyájunk kenyere, békessége a te kezedben lesz letéve 1000 31 | kálvinisták „adjon Isten áldást, békességet” köszöntéssel üdvözölték 1001 11 | annak az elmúlta után a békeszerető kormány minden tárogatót 1002 14 | Jankó nem hagyott nekik békét, míg az egyik törökzöld 1003 31 | Hűséges voltál, elbocsátunk békével.~Akkor a leköszönt főbíró, 1004 26 | felzörgette az álmábul, s bekiáltott hozzá, hogy Homonnai gróf 1005 33 | Ecsed várába, helyükbe pedig beköltözik egy vallon ezred, a hadparancsnokul 1006 33 | ezreddel egyidőben ismét beköltöznek a városba.~Ez az egyik keserű 1007 6 | volt az, aki ebbe a házba beköltözött, az vette át e szörnyű hivatalt 1008 35 | Bálint azt kérdezé tőle:~– Bekössem-e szemeidet?~– Csókold le. 1009 16 | elvágott hüvelykujját is bekötötte szegénynek.~Milyen kevélyen 1010 33 | amíg a dolgok új rende bekövetkezik, akkor válasszanak helyébe 1011 34 | kebléhez szorítva tartá.~De a bekövetkező ünnepélyes csendben felhangzott 1012 4 | tanulta meg előre érezni a bekövetkezőt.~ 1013 18 | rátette a két lábára a maga békóit, s így hajtotta el maga 1014 19 | azzal kiszabadítá a lábait a békókból, s a lánctartó szíját leoldá 1015 20 | mindketten félig levetett békókkal elkísértettek Egerbe. Ott 1016 28 | hogy „vom Kaschauer Wein bekommen die Fremden das Zipperlein”.)~ 1017 1 | kell kapni a molnártól a beküldött búzából? Hogyan kell kovászt


1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License