1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤
Fezejet
1518 4 | látta az atyját: az méltán búsul is, haragszik is eltűnt
1519 15 | az lehetsz még. Agyon ne búsuld magadat emiatt. Nem lesz
1520 10 | ravasz vigyorgással:~– Ne búsuljon, drága kincsem. Már kiengesztelődött
1521 15 | özvegy embernek van oka búsulni.~Kiszemelt számára egy derék,
1522 15 | magad gonosz esze után, ha bút akarsz hozni az én fejemre.
1523 22 | vándor cigánynép és egyéb butyros házaló közül egyszer csak
1524 25 | A Pirka aztán fölvette a butyrot a hátára, s elvezette a
1525 23 | aztán megtanította őt arra a bűvészetre, hogy ördögi praktikákkal
1526 4 | ezalatt felkutatta a rom búvhelyeit, ha nem találna-e valahol
1527 11 | hogy a boszorkány adta bűvital változtatta meg így a Mikhál
1528 32 | találod, majd adok valami bűvitalt innod, amitől egyszerre
1529 10 | cigány nyelven mondott valami bűvmondást Mikhálnak, amit az nem értett;
1530 13 | hogy van ott még több is.~A bűvölőasszony elnevette magát.~– Hát nem
1531 13 | terem a hegyek között oly bűvös-bájos gyökér, amitől a férj úgy
1532 25 | fölött lebeg (az ismeretes bűvrontó mondás szerint „jobbomon
1533 3 | szaga illat, emezé pedig bűz; míg a nemes anthora elharvad,
1534 10 | Volt annak a számára tiszta búza is eltéve.~– Jaj, szívecském,
1535 1 | a molnártól a beküldött búzából? Hogyan kell kovászt tenni,
1536 6 | a rablósereg az ő érett búzája, akit pallosával lekaszál,
1537 13 | fordítva a földből kitépett búzavirág gyökerének levéből, item:
1538 23 | gyenge rózsaszínűbe, azután búzavirágszínbe, utoljára császárpirosba;
1539 23 | a gyönge rózsaszínt, a búzavirágszínt és a császárpirost, s aztán
1540 19 | énekelt vele: ami nem csekély buzdítás egy nőtül, ha egy férfinak
1541 24 | példáján. Dehogy! Attól csak új buzdítást kapott éppen olyan kemény
1542 33 | kopjaheggyel, karddal, buzogánnyal, ezt próbálta elégszer,
1543 1 | ültetendők a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei alatt. Miknek
1544 Jeg| regulát: „Caput alas pedes et caetera membra resolve.”~Ha a sajtot
1545 14 | szájában a helleborusgyökér, cafrangos levélbokrétájával kifelé
1546 1 | rendén elbánt az aureus calculussal, sőt a horoszkóp és csízió
1547 33 | az ő máskor oly erőteljes calligráphiáját majd alig lehetett elolvasni.~–
1548 1 | fahéj, szegfűszeg, sáfrány, calmus, égetett szarvasszarv, kámfor,
1549 36 | operációt, s inkább lemond Calvinus János barátságáról, mint
1550 14 | kora fiatalságatul, mint Cambyses fia, hozzászoktatta magát
1551 31 | koldusai.~Ezek hosszú sorban cammogtak végig az utcán, a maguk
1552 Jeg| erratis valet sub prandio cancer.”~A halra mondta: „Tertia
1553 2 | delikvensre ki tudta mondani a „capite plectetur”-t vagy a „hárum
1554 19 | neki, s azt kiáltja: „Da capo!”~A Dzsigerdila pedig oly
1555 34 | ki a tollas kalapot, ki a capuciumot.~Ekkor sarkantyús léptek
1556 Jeg| szokott felszelési regulát: „Caput alas pedes et caetera membra
1557 1 | Amerikából behozott gumót „adenes caradenses”-nek meg „tartufli”-nak,
1558 3 | összességeért előbb ugyan háromheti carcerre deteneáltatott; azután pedig
1559 13 | zöldcsütörtökön szedett cardamomum nedvéből szűzraj mézével
1560 22 | nyakába: éppen oda, ahol a carotis nagy ütér van. Ezt az életeret
1561 2 | La cucina piccola fa la casa grande. La tavola è un ladrone
1562 Jeg| resolve.”~Ha a sajtot hozták: „Caseus et panis, sunt optima fercula
1563 3 | nincs agyveleje! „Non bene casta caro, quae bene pasta caro.” –
1564 4 | varázsmondat „Mox, longe, tarde, cede, recede, redi”, ami csakugyan
1565 4 | ott ennek a völgynek a „cégére”.~Csak a hajcsár volt az
1566 36 | legény sem találtatott a céhekben, annálfogva a kellemetlen
1567 36 | bolondos gyászmenet minden céhmester és minden lelkész lakása
1568 15 | íme, már bejelentette a céhmesternél, hogy a fiacskája le fogja
1569 39 | megajándékozva.~Az volt a cél e cselvetésben, hogy Zurdokit
1570 4 | parasztosan öltözött alakot vette célba, hanem a hátul jövő úrformát.~–
1571 20 | várkapitánynak, abból a célból, hogy a készpénzzel váltson
1572 2 | felszentelését, ami nagy celebritással végbe is ment, s Henrik
1573 7 | eszében volt az idejövetel célja: Henrik atyjának kibékítése. –
1574 14 | szorított zsilipje volt; ennek a célját csak később tudta meg a
1575 28 | volt, s nagyravágyásának céljává tűzte ki, hogy ő a várnagyi
1576 39 | forduljon hasznára a szent célnak.~És mikor visszatértek a
1577 30 | Kiolvashatta pedig belőle a célzást, hogy ilyen csúf pofától
1578 35 | elöntötte a düh, s a düh rossz célzó, a felemelt pallossal éppen
1579 18 | vertek, hogy volt rajta mit cepelni. Azzal bedugták egy föld
1580 14 | ugyan igyekezzék a hátán cepelt batyut feljelenteni a syndicusnál;
1581 18 | felvette a vállára, úgy cepelte azt egész Eger kapujáig.~
1582 4 | Mikhált, s ketten a vezetővel cepelték, ahol rossz volt az út.~
1583 3 | láttad? „Quanta species, sed cerebrum non habet!?” Nagyszerű pofa:
1584 31 | eelmec ees az emberekwel ioot chelekeznec.)~Zurdoki uram nagy dühvel,
1585 34 | felelek meg, s az ő bosszúálló cherubimjainak!~– E földön pedig nemes
1586 16 | towabba az tewrewkkel walo cheteepatenac az ew dolga, mellnec elolwasaasa
1587 1 | megrendelnek tizenkét adag chinaport, s azzal elvetik a gondját.
1588 4 | wezedelmec ees latroc, kictől chodaalatos modonn lezen az igazacnac
1589 13 | egyébből, mint corporis Christi napján hajnalban bal kézzel,
1590 1 | pézsmát, bezoárt, manus Christit, diagrydát, testszínű rózsaleveleket,
1591 Jeg| feltaláljuk Wagner J. K. „Christlich und Türkischer Staedte und
1592 28 | Kaschauer Farbe nennt.” – Johann Christof Wagners Staedt– und Geschicht-Spiegel.
1593 31 | védszentjük képét, Szent Cicellét tűzni a zászlóra jelvény
1594 1 | leányok fel szokták azt cicomázni. A pártája is egészen fekete
1595 1 | dacára elszárad, elfonnyad: a cicuta és az angelica elpusztítja
1596 22 | hagyd magadat rászedni egy cigányasszonytul. Csikóbőrbül vannak azok
1597 24 | válaszolt rá a kopanicsárné, egy cigánykerékkel helyreállva a két lábára.~–
1598 22 | az esztendőben”.~A vándor cigánynép és egyéb butyros házaló
1599 14 | fújni, mint ahogy a mesebeli cigányrul tudjuk, aki azért hegedült
1600 16 | s elégnek tartotta egy cigányszatyinggal odakötni a lábát a saraglyához,
1601 39 | versenyzett a tárogatón a cigányzenészekkel. Bálint gyászesete óta Homonnai
1602 30 | vadászokat, pecért, bohócot, cigányzenészt, solymárt, hajdút, kengyelfutót,
1603 24 | a fejével lefelé.~– Hopp ciherre! – kiáltá el Pirka a boszorkányüdvözletet.~–
1604 Jeg| törvénykönyv idevonatkozó cikkét 1567: 30.~„Szoktak némely
1605 19 | álljon érte; ha pedig szépen cikornyásan, vékony hangon elénekli
1606 33 | erkölcstelenségre csábító, ördögökkel cimboráló nők számára volt feltalálva;
1607 31 | alacsony sorsban maradt jó cimboráról.~A késő éj oszlatá el a
1608 33 | trombitás pajtással, jó cimboraságban volt, s onnan leste a Pozsonybul
1609 30 | külső országból jöttek bárki címére, hivatalosan felbontották,
1610 16 | között.~Márpedig országunk címerében a hármashalom legkitűnőbbikét,
1611 36 | vitték mellette a bolond címereket, rúdra tűzve, s követte
1612 26 | melletti, ódon faragványú címeres padból kilépett egy tündérszépségű,
1613 28 | várnagyné nagyasszonyom” címet megszerezze. És ment a tanulás
1614 38 | kiseertetec laknac ees ieztenec az cimeteriumokban.)~A megcsúfolt párt emberei
1615 18 | és nem pedig botokkal; és címezd azt a levelet a te kedves
1616 7 | A bakót „patrónus”-nak címezték.)~– Hát hol volna? Ott van
1617 20 | Simplexnek, az ónodi kapitányhoz címezve, mely kezdődött e szavakkal: „
1618 22 | mely durva papírra, iromba címképekkel volt nyomtatva „ebben az
1619 8 | nagy öblös mázos korsó, cinfedővel, egy hólyagos kehelv vert
1620 22 | megakadályozza, vagy pedig a rablók cinkostársai vakmerő megrohanással társaikat
1621 8 | párosával egymásra tett cintálak, két nagy öblös mázos korsó,
1622 2 | abroszokat és kendőket, az ősi cintányérokat és mázos cseréptálakat pedig
1623 7 | székek; egy pohárszék fényes cintányérokkal és kancsókkal. Semmi kép
1624 16 | szilvaszeszes átalag, friss cipó, kalács, fonatos, juhtúró
1625 23 | hogy még csak a pillangós cipői se lesznek harmatosak. Felöltözik
1626 32 | Mikhál keskeny, piciny sarkos cipőjének a nyomait. Ezek a lábnyomok
1627 19 | Egyszer amint a kisült cipókat kiszedem, az egyiknek a
1628 32 | onnan a hófoltok, amik a cipősarkokról lemaradtak, a szék ajtajáig.~
1629 1 | megéledjen; a narancs szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát;
1630 4 | egyetlen fia. Szép asszonykéz cirógatásától sok összeráncolt homlok
1631 1 | veres szantálfa-forgács, citromhéj, arméniai márga, terra sigillata,
1632 1 | kényszeríteni; emberfej alakú citromokat termelni; betűket mutató
1633 3 | nihili! Pehely, semmi-ember! Classis primae ex ultimis! Az utolsók
1634 19 | szeme közé köpött neki:~– Coki, rabszolga! Takarodj a kapához!
1635 16 | aztán elszedte az albán cókmókjait, s azokat egy dárdára fölakasztva,
1636 16 | Mikhálodra, ha mindjárt Columbus Kristóf hátára kapsz is
1637 2 | termete respektusban tartá a condiscipulusokat, s a birkózás nemes vetélkedése
1638 28 | vajon tudósok-e a vallás és confessio alaptételeiben, s feleletet
1639 24 | emberek sorsát igazgatják és confundálják.~Meddig tarták így egymást
1640 25 | keresztlevelet, sem szülői consensust, sem papi dimissorialist,
1641 3 | deteneáltatott; azután pedig consilium abeundi mellett a kézsmárki
1642 11 | oly nagy becsben tartott contrayerva pilula volt, amit a szumátraiak
1643 36 | és országbíróhoz, hogy a controversialis ügyben az ő részére döntsék
1644 2 | eljegyzés érvénytelen, és semmi copulatio végre nem hajtatik?~– Hát
1645 13 | pedig nem áll egyébből, mint corporis Christi napján hajnalban
1646 2 | ítéletét, s aztán tudott correspondálni a császári generálisokkal
1647 20 | magadat.” Aminthogy ez az ékes correspondentia még tán ma is olvasható
1648 3 | Megvallotta-e azt neked bűnös correspondentiájában? Amely mesterséget pedig
1649 26 | Ezzel az egész asszonyi cőtus kegyetlenül le volt tromfolva;
1650 30 | tudhatta az ember, hogy az cryptographia: titkosírás.~Bálint emlékezett
1651 30 | Ki tud Kassa városában cryptographiát olvasni? Ki ért itt svédül?~–
1652 1 | ahhoz való volt, hogy minden csábítási alkalmat elzárjon jó eleve.
1653 39 | törte a fejét.~Ha el nem csábíthatta az egyik szép asszonyt,
1654 19 | azok a piros szilvák olyan csábítóan mosolyogtak rá. Hisz nincs
1655 19 | A Dzsigerdila pedig oly csábítón, oly melegen tudta énekelni
1656 35 | saját kezével kivégezni. A csábítóval már elbánhat tetszése szerint.~
1657 23 | közelében; még annak az ördögi csábszavait is inkább elhallgatta volna,
1658 23 | ebek ugyanazt a nyihogó csaholást hallatták, amellyel a jó
1659 16 | itt egy dárda, ott egy csákány; az ember azt se tudta,
1660 14 | büszkén a tüszőjére ütött, csakúgy csörgött benne a sok tallér.)
1661 35 | diadalát ülte már a Zwirina család a Kalondaiak fölött. Megfizettek
1662 26 | városában!”~„De legalább előkelő családbeli: az apja főispán a juhok
1663 37 | búcsúztatót, s a gyászba öltözött családbeliek zokogása kísérte a gyászdalt,
1664 37 | szedett, el ne énekelje családja megrontójának ravatala fölött.
1665 34 | a néphez, elbúcsúzhatott családjától, barátaitól, s nem tartozott
1666 32 | jót tett volna az egész családjával, s megbocsátotta volna neki
1667 14 | elválaszthatá lészen az asszonyt a csalárdul hozzákötött urátul, hogy
1668 11 | megfizettem én neki ezért az egy csalásért.~Mikhál ránézett mereven.
1669 4 | Simplex is kilopózott a csalit szélére, s látta saját szemeivel,
1670 4 | s azzal elordítá magát a csalitban.~„Szaladjatok: itt jönnek
1671 4 | Mikhál pedig felkutatta a csalitot, ahol a friss havat felfogta
1672 1 | kérdezősködőt, de a fóliáns nem csalja meg. Az rávall a leányra,
1673 16 | a második csata közelébe csalják, akkor aztán egyszerre megfordulnak,
1674 Jeg| felderítené, hogy Henrik csaló volt: a „si fuerit dolus”
1675 16 | sehol: az nyilván át akarta csalogatni a magyarokat, hogy aztán
1676 19 | énekelni azokat a hívogató, csalogató dalokat, hogy lehetetlen
1677 32 | Zurdokit, s mikor azt közel csalogatta, mindent megmond a férjének,
1678 34 | a környék korhelyeivel, csalóival és zsebmetszőivel. Néha
1679 11 | űztek a hegyvidékiek, és csaltak is vele, mert a közönséges
1680 16 | férje által rútul meg van csalva. Hogy sokat szenved, és
1681 Jeg| láttam gyermekkoromban. „Csamangó” Kecskeméten dívó elnevezése
1682 11 | versenyt káromkodni a többi csamangókkal.~Ha a nagytiszteletű úr
1683 34 | emberek nyúzójával, kutyaverő csamangóval az oltár előtt összeesketett
1684 37 | adomány volt, háromszor arcul csapá őt a nép előtt, s aztán
1685 14 | azzal fogdosta fel a Havrán csapásait, amiket az a szegény Simplex
1686 32 | úgy görbíté a tíz körmét csapásra emelve, mint az a rablómadár.~
1687 16 | Bálint pedig hátramaradt a csapatból: valami nyomta a szívét.
1688 16 | ki-ki visszatért a maga csapatjához.~Végre a magyar vezér megunta
1689 4 | magányos családnak vagy kisebb csapatnak elindulni, hanem össze kellett
1690 4 | egy kristály orgona, száz csapban omlott alá.~De Mikhál figyelmét
1691 38 | menekülni, meg is lőjék.~A csapda fel volt állítva ellene,
1692 14 | nagylelkűség és a kegyetlenség csapdájába, amelyből nem volt menekülés.
1693 16 | prüszköltek a megriadt paripák, s csapkodtak a farkaikkal, annál jobban
1694 30 | a dolgot. – Talán nagyon csapnám a levet egynémely menyecskének?~–
1695 23 | lépcsőlejárása is fából, mely egy csapóajtóval volt lecsukva.~Mielőtt a
1696 21 | egész éjjel folyt a bor a csapon, s két dudás muzsikált felváltva
1697 23 | jóformán: hisz útközben minden csapszék, csárda előtt megállt, de
1698 9 | hajítsa, ahol a fejét a falba csapva, összerogyott.~– Még csak
1699 21 | a barátját hátrahagyta a csárdában.~Mikor aztán visszatért
1700 22 | mondá. Mert alig léptek ki a csárdábul, íme, szemközt találkozék
1701 30 | a mostanihoz; amit most csárdásnak, friss magyarnak neveznek,
1702 34 | rabságban.~– A királyhoz, a császárhoz!~– Az meghalt – szólt rá
1703 34 | testéhez a korbáccsal.~Azt a császárpíros öltönyt, amiben a Bálint
1704 23 | búzavirágszínbe, utoljára császárpirosba; aranyfüggő, kösöntyű, aranylánc
1705 33 | mintsem ujjat húzni a két császárral; hogy bocsáttassék be a
1706 6 | és pecsétes levele van a császártól és a lengyel királytól arra,
1707 9 | egyszerű volt, minden gomb és csat nélkül. Egy bőrtüsző kellett
1708 17 | hogy ha épen hazakerül a csatából, akkor üdvösséges dolognak
1709 4 | mindannyit egyesíték, s egész csatákat víttak az ellenük kiküldött
1710 16 | urára az ítélethozást. Ha a csatamezőn fogunk állni, az, aki a
1711 15 | az én remekemet, hanem a csatapiacon. S nem vágok én tulkot,
1712 16 | felosztva a seregét négy csatára, az egyik csatát elküldé
1713 22 | rágondolástól is irtózom. A csatatér egészen más. Ott ember ember
1714 16 | harmadmagával visszamenni a csatatérre, s a mocsár szélében, ahol
1715 39 | El is vitték nagyhamar a csatatérről.~– Nagyon erős is ez a bor! –
1716 24 | által (amikor rablókkal csatáztak a vármegyék) úgy elriadtak
1717 29 | párbajszabályok értelmében a jó csáti árvatölggyel olyan sort
1718 4 | eperjesi vásárra, akikhez csatlakozik másik tíz mészáros, hat
1719 4 | többiekért is, akik hozzá csatlakozni akarnak. A kalmárok és hajcsárok
1720 11 | várt, akihez utazótársnak csatlakozzék; hanem rögtön fogta a botját,
1721 22 | kezében a kivont pallos. Két csatlós vezette a lovát. Háta mögött
1722 30 | hozott magával; lovászt, csatlóst, íródeákot, káplánt, szakácsot,
1723 7 | csipkekötény; elöl aranyozott csatok kapcsolták be a vállfűzőt.~–
1724 33 | linzi békekötésben Erdélyhez csatolt öt tiszáninneni vármegyét.~
1725 15 | így a porta hűbéresei közé csatoltatva), ott tartották a törökök
1726 8 | lengyel kabátot viselt, széles csatos övet, hosszú szárú lovagsarukat.
1727 11 | körül csavarta, s haragtól csattogó hangon kiálta:~– Ki mer
1728 25 | ugrabugrálásra: csak úgy csattogtak a papucsok, a szétbomlott
1729 18 | Azzal egy intésére négy csausz lekapta a Simplexet a tíz
1730 15 | gömbölyű, mintha egy pólyabeli csecsemő volna óriási kiadásban.~
1731 3 | ő fejét valamikor ilyen „csekélységért” választották el a nyakától;
1732 11 | nótákat, amiket otthon a cselédei danoltak előtte, mikor meghallották
1733 4 | virágait, megsiratta a régi cselédeket, a kis udvarra nyíló szobáját,
1734 39 | is megérkezett; harminc cselédet hozott magával.~Homonnai
1735 11 | embernyi embernek aljas cselédi munkát kellett végezni,
1736 25 | tejszínű bőrrel nem mehetünk ám cselédnek, mert mindenütt azt fogják
1737 39 | faépületekkel, hogy minden vendég cselédsége elférjen benne.~E nevezetes
1738 25 | ő pedig tud, hát akkor cselekedje azt helyette. Itt pedig
1739 4 | között megállapodni, hogy mit cselekedjenek. A lengyel nemesúr, aki
1740 19 | fejéből, úgy felfortyant.~– Ki cselekedte ezt? – ordítá, kirántva
1741 28 | kendőzni és kancsérolni, ahogy cselekedtek a Midián leányai.~A Milka
1742 28 | Ha ismered, akkor mért cselekeszed az ellenkezőt?~– Az én arcom
1743 39 | voltak, egész a legújabb cselszövényeig, mellyel magát a grófnét
1744 31 | de különösen a Zurdoki cselszövényének felfedezése óta annyira
1745 31 | okai voltak.~Először is cselszövési feladata lett megzavarva
1746 34 | protestánsoknak erőszakkal, cselszövéssel, morális presszióval vagy
1747 39 | megajándékozva.~Az volt a cél e cselvetésben, hogy Zurdokit keze ügyébe
1748 36 | felőle, ha nem Bálintot csempészik-e ily módon ki a szabadba.
1749 23 | együtt, akkor a beállott csendességben előjöttek azok, akik csoszogva,
1750 4 | költsön az erdők templomi nagy csendességében lépteivel.~Kis idő múlva
1751 11 | két mérföldnyire fölveri a csendet, s felkölt minden érzést,
1752 3 | nagytiszteletű úr háromszor csengetett, ami azt jelenté, hogy Mikhál
1753 34 | megszólalt a szegény bűnösök csengettyűje, szomorú, szívreszkettető
1754 23 | kátrány, kén és kötegekben csepű a bakó mesterségéhez szükséges
1755 23 | elhagyták volna, a Pirka a csepűkötegekből egy hosszú pamatot font,
1756 15 | töltött el, hogy acélport, csepűt, krétát vett, hogy az apja
1757 17 | gyalog utazik, sohasem hagyja cserben az alkalmatossága.~Nagy
1758 18 | onnan kínálja azt teéretted cserébe, s azzal fenyegetőzik, hogy
1759 30 | vármegyékért Lengyelországot csereberélni, Kassa városának meg tetszeni
1760 20 | vagy a váltságdíjat, vagy a cserefoglyot ő el nem hozza Egerbe, a
1761 20 | fogoly mészárosért pedig cserélje ki az ő barátját, az ezredtrombitást:
1762 38 | és megölő gyilkosa helyet cseréltek egymással. Szép Mikhál odafeküdt
1763 36 | Török Alit a kolostorajtóban cserélték ki Bálinttal.~
1764 1 | meg „tartufli”-nak, amit cserépben, melegágyban neveltek, üvegben,
1765 32 | ott az ablak hídján mázos cserepekben álltak. Az urának ma is
1766 19 | ráfűtöttem, hogy az agyag cseréppé égjen. Most is ott van mind.
1767 2 | ősi cintányérokat és mázos cseréptálakat pedig felrakván rendben
1768 1 | szereti a ciprust; a szőlő a cseresnyefát; a liliom szeret a rózsa
1769 1 | galagonyacsapot vertek; hogy a cseresznye korán érjék, a tövére oltatlan
1770 1 | galagonyából, héjastól megőrölt cseresznyéből, aszalt bodzából, fagyökerekből
1771 14 | gránithasadékból vidám csorgó csergedezett elé, aminek két rovátkolt
1772 19 | jelent, hogy „szívetszúró”. Cserkesz leány volt; úgy vette Budán
1773 14 | zsilippel elzárták azok a csermelyt, s aztán ennek a medrét
1774 10 | gazdasszony egy virágos mázú csészében párolgó borlevest hozott
1775 10 | eddigelé volt.~Kiitta a csészét fenékig.~Akkor azt látvá,
1776 1 | tönkölylisztből, pohánkából, csicseriborsó lisztből. Galenus mindenekfelett
1777 9 | azt feltárta. Az ajtón túl csigalépcső látszott, mely egy toronyba
1778 9 | elölbocsátja maga előtt, a csigalépcsőn lefelé. Ő maga viszi a pallost
1779 34 | visszavigasztalta őket.~– Sebaj, komám! Csigavér! Máson is megesett ez már.
1780 7 | Erre a kapun belül nagy csihi-pubi hallatszott, mintha a kutyákat
1781 16 | Mikor aztán vége volt a csihi-puhinak, minden elcsendesült, akkor
1782 19 | ujjnyi vastag piros daganatok csíkjai látszottak.~Bálint bekenegette
1783 22 | rászedni egy cigányasszonytul. Csikóbőrbül vannak azok a szíjak, aminőket
1784 34 | míg a Simplex a fogait csikorgatta, s az ökleivel verte a saját
1785 10 | ablaktáblákat, a háztetőkön csikorogtak a szélvitorlák, a hiu alatt
1786 1 | víz”; egy korona meg egy csillag volt a „regulus stellatus”.
1787 1 | büszkesége, mint a matematika és csillagászat professzora, akiből minden
1788 24 | egészen sötét lett. Csendes, csillaghullató, harmathullató éjszaka.~–
1789 1 | a ^, _, o aztán a, W, c csillagképletei alatt. Miknek árt a d, e, +,
1790 24 | jégcsúcsai lángolnának, a csillagok reszketve szikráztak a tűzfény
1791 1 | azok, melyek a g, ` és a h csillagzatokat kedvelik. Ami végett a kalendáriumot
1792 4 | mintha milliom kristálytű csillámlana körül a légben, s egy szellőlebbenésre
1793 2 | szénfekete haja, kétoldalt csimbókokba bogozva, és hegyesen kipödrött,
1794 32 | akiből én magamhoz hasonlót csinálhatok; aztán meg szavamat adtam,
1795 3 | alatt semmi izgágát nem csinálhatott; fejére olvastatván a consistorium
1796 23 | vendégeket hozok hozzád; csinálj jó vacsorát, lesz muzsika
1797 14 | Hát ezzel a fickóval mit csináljunk, hogy el ne áruljon bennünket? –
1798 25 | változtatni kell. Majd kissárfűvel csinálunk az arcra, homlokra szeplőket,
1799 24 | boszorkányos hókuszpókuszt csinálva a csupor fölött, azt is
1800 34 | kegyetlenül összetörte, ha apró csínyeket követtek el, azokat az elöljáróknál
1801 35 | talán a fülébe e keserű csipdeséseket.~– Hát, jó barátom – enyelgett
1802 25 | fogdmegek rögtön nyakon csípik, viszik a városházára, s
1803 4 | van. A sok szép hímzés, csipke, fehérnemű, miket az új
1804 30 | büszke alázattal hordá azt a csipkefőkötőt, ami jelvénye annak, hogy
1805 7 | török szövetből és széles csipkekötény; elöl aranyozott csatok
1806 26 | remekül tudott hímzeni, csipkét kötni, most úgy ejtette
1807 26 | aranyvirágos pruszlikját, széles csipkével szegélyzett selyem előkötőjét,
1808 37 | alá, s dacára a februárisi csípős hideg estének, elkezdé a
1809 19 | elrepült vele? Nem a kánya a csirkével, hanem a csirke a kányával.~(–
1810 15 | apja szerszámait fényesre csiszolja, hogy– minden ragyogjon,
1811 15 | háromélű tőrt, szép fényesre csiszolva, akkor sírva fakadt a jó
1812 14 | könyörögni, hogy ne bántsák.~– Csitt, pacholec! – inté őt a Havrán. –
1813 40 | aspektusokat, és felüté a csíziót. E három tudományos faktor
1814 23 | hosszú szárú letűrt piros csizmába; (a hóhér házában egész
1815 11 | ürömlevelet dugtak az asszony csizmácskájába. Arra pedig, hogy a szava
1816 31 | mészáros tartá a taglót, a csizmadia a kaptát, a szabó az ollót,
1817 1 | ezek történtek, éppen egy csizmadiamester volt a „szepesi gróf”. Kézsmárk,
1818 11 | aranysallang fityegett, sárga csizmához feszes szarvasbőr irhát
1819 23 | noha minden ruhája, még a csizmája is egészen száraz volt.~–
1820 12 | is.~(Ezt már bizonyosan a csizmájába dugott üröm és a békakorsócska
1821 23 | nép eltűnt a házból, durva csizmakopogásával, hőrögető kiabálásával,
1822 39 | skófiummal hímzett sárga csizmaszárát hasította végig, s aztán
1823 19 | meghallgatni; mert az valóságos csodadolog, mindamellett, hogy igazán
1824 1 | összeállított liktáriumokat százféle csodaerejű füvekből, ami nem volt ám
1825 4 | talált is ily ritka növényt, csodaerejűt.~– Drága szép hely ez itt!~
1826 8 | megrabolták a gonosztevők?~– Isten csodája által menekültünk meg magunk
1827 8 | éles szemei észrevették a csodálkozást.~– Nos, hát nem azért küldték-e
1828 34 | részesítését.~A nagytiszteletű úr csodálkozott ezen szerfölött; hisz még
1829 11 | Frölich Dávid professzor csodálkozva bocsátá be ablakán a szárnyas
1830 22 | felett: attul elkábulok. Csodálom, hogyan tudja valaki a vesztőhelyet
1831 4 | csakugyan tökéletesen elmúlt csodamódon: a szép asszony nevetése
1832 31 | szeplőktől, amik később csodamódra eltűntek az arcáról. Ő azt
1833 26 | úrfinak.”~„Nem volt ilyen csodaszépség egész Kassa városában!”~„
1834 4 | iszákot megtöltött számára csodaszerű orvosságokkal; volt azok
1835 14 | adott a Mindenhatónak a csodatételért, mellyel őt e nagy veszedelemből
1836 34 | indulatában.~E kiáltás után mély csönd következett, egy pókhálóba
1837 4 | gyepen, árnyékos fák tövében, csörgő patak vize mellett letelepedett
1838 14 | tüszőjére ütött, csakúgy csörgött benne a sok tallér.) Aztán
1839 36 | maga. Piros koporsója volt, csörgősipkákkal, álarcokkal körültüzködve.
1840 23 | hangzott a felvonóhíd láncainak csörömpölése és a dobogó lecsapódása,
1841 7 | trombitaszóra aztán leereszkedett csörömpölő láncain a felvonóhíd. Hanem
1842 23 | lezuhant a víz fenekére, a lánc csörömpölve szaladt fel a kerékig.~–
1843 36 | támasztá, s aztán egy hosszú csojtáros lótakaró körül befedte őket,
1844 25 | Pirkának is nem jutott a sok csókból, amit egymásnak foglalóul
1845 9 | Kaczenreiter Keresztély az ifjú nő csókját megérzé kezén, háromszor
1846 27 | eléje jött jókedvvel – de a csókok zsengéjét mégis átengedte
1847 25 | kárpótlást adni azokért a csókokért, miket a török asszonytól
1848 35 | Bekössem-e szemeidet?~– Csókold le. S hunyva maradnak. Nem
1849 8 | a kezet, amit nem szokás csókolgatni.~
1850 20 | hunyortól sárga ajkaival halálra csókolja szegényt.~
1851 19 | visszaborzadt e szótól.~– Hogyan csókolnám én meg egy idegen asszonynak
1852 26 | ott a kezét háladatosan csókoló Mikhálnak azt mondá, hogy
1853 19 | mégsem ébredne fel; akár csókolódhatnának fölötte, mégsem ébredne
1854 38 | s aztán úgy benne volt a csókolódzásban, hogy összecsókolá a füvet,
1855 14 | az asszonyt egyszer ajkán csókolom, s az urát arcul harapom,
1856 24 | az a ház, ahol a galambok csókolóznak a háztetőn.~Ezúttal azonban
1857 20 | fölkereste őt, s kezeit csókolva, lábait ölelve adott hálát
1858 23 | pompás öltözőruhái voltak csomagolva.~A szűk folyosó egy vasajtóval
1859 35 | Bálint fején legsűrűbbre volt csombókolva a haj, s ez ütés által maga
1860 7 | egy asszonyalak állt, nagy csomó kulccsal a kezében.~Magas,
1861 34 | nyírva, s szakálla két rőt csomóba hosszan leeresztve; arca
1862 25 | szépen ég; de a kincsei a csonka toronyban nem égnek meg:
1863 4 | megmagyarázta a sok útban levő csont történetét, ahogy ő azt
1864 23 | napjaikat; visszakérik fázékony csontjaikra az öltönyöket, amiket a
1865 20 | számára a leánykáját, az ő csontjait ki tudja hol fehéríti már
1866 19 | venni róla, mert megtöri a csontját. Azt a gyümölcsöt ő mind
1867 4 | lépegetett az öszvér, hanem csontok között. Emberek és lovak
1868 14 | tőle olyan nagyon. Egy kis csonttörés: katonadolog! A juhászné
1869 29 | barátokká válni, s bármily csonttörésért vagy fejbeverésért, mi ez
1870 16 | hogy olyat adok neki a csontvágó bárddal a kopasz fejére,
1871 3 | kitömött madarak és azoknak csontvázai. Mindmegannyi tanú és vádtevő.
1872 9 | Henrik.~– Együtt és egy csoportban vétetted mindazt, ami másokat
1873 36 | öltözött legények dévaj csoportja, akik boldogot-boldogtalant
1874 35 | ellenségei felháborodott csoportját, kik „veszítsék el” szókat
1875 4 | ezek ötven-hatvan főnyi csoportokat vezettek; néha mindannyit
1876 14 | hemzsegett a sziklateremben. Csoportokban ültek a bográcsok előtt,
1877 36 | aztán valamennyi egy tömeggé csoportosult, s akkor vitték eltemetni
1878 4 | egészen felderíték az utazó csoportot, Mikhálra is elragadt a
1879 Jeg| kor szükséges vasszigorán csorba ne essék.~Ha drámának dolgoznám
1880 22 | csorbítva a nép előtt. Ezt a csorbát ki kell köszörülni.~Hátra
1881 34 | eleget tegyen, s egyiket se csorbítsa meg, és amidőn egyik fél
1882 22 | tekintélye nagyon meg van csorbítva a nép előtt. Ezt a csorbát
1883 14 | egy gránithasadékból vidám csorgó csergedezett elé, aminek
1884 24 | lelket belőle, és a könnyei csorogtak annak az arcára.~Bálint
1885 24 | boszorkányüdvözletet.~– Csororum hajdinárum! – válaszolt
1886 11 | elment valaki, fogta elhaladó csoszogásra a lépéseit; valaki azt suttogta
1887 23 | mögött örökös suttogást, csoszogást hallott, s ha tüzet rakott,
1888 4 | könyvvel, nagy alázatosan csoszogott a professzora után. Most
1889 3 | percinga ketyegései szerint csóválja a farkát, s öltögeti a nyelvét.~
1890 3 | látta maga előtt, farkat csóválni, nyelvet öltögetni.~– Mikhál
1891 30 | pásztorfiúk darazsat füstölnek ki csóvával a faodúból, s egyszerre
1892 5 | vereslő fénye a Kárpátok csúcsain égett még; ide alant pedig
1893 28 | örömében, hogy mosdóvize ily csudahatást szerzett, a Sára asszony
1894 28 | megszerezze. És ment a tanulás csudálatos módon. Talán korábban is
1895 28 | kellett magát.~De annál sokkal csudálatosabb volt a tudományos gyarapodás,
1896 28 | nagy volt a Sára asszony csudálkozása afelett, hogy a Milka mily
1897 10 | ez a mesterség. Csak azt csudálom, hogyan engedheti az a bíró
1898 8 | már, hosszú két zászlóban csüggött alá, s végei az övébe voltak
1899 14 | a karimájáról köröskörül csüggtek le a rozinoblék, az akkori
1900 32 | sarka helye; de azért annál csúfabb boszorkánynak látszott abban
1901 27 | marasztották onnan. Minden ember csúfolja érte. Egy várnagynak pedig
1902 11 | akit a tanulók Simplexnek csúfolnak, s aki a dalaival sok kárt
1903 16 | s elkezdte a magyarokat csúfolni. Tudniillik, hogy olyan
1904 22 | marcangolva, még akkor is röhögve csúfolta kínzóját. Utoljára beleakasztották
1905 29 | másnap. S erre megszűnt a csúfondáros felhívogatás utcaszerte.~
1906 2 | De azért miatta nem sok csúfondároskodást kellett kiállani az azt
1907 16 | messzeségből élőszóval nem lehetett csúfondároskodni, hanem csak jelek által,
1908 34 | hivatalának, a hóhérságból csúfosan el fog csapatni.~Mindezekből
1909 39 | észre, hogy milyen nagy csúfot űztek a boncsokos fejével.
1910 39 | asszonnyal elfeledteti a kínáló csúfságát.~Izabella azonban haragra
1911 22 | szégyenletükben inkább, mint azt a csúfságot elhallgatni.~A megelőzött
1912 8 | szebeni „végbíró” veres csuhája egymáshoz tartozó tárgyak?
1913 1 | ójtó gallyat jól beáztatta csukavérbe; s ha Tarestinus tanácsát
1914 24 | megszorítá az asszony keze csuklóját, s azt mondá neki:~– Ki
1915 3 | sárkányeresztés: talán be is csukták szegényt. Könnyű volt arra
1916 25 | megfogadták, mert olyan csúnya volt, hogy meg voltak felőle
1917 9 | Mikhál fejére, nehogy a csupasz tenyere érintse valahogy
1918 4 | közül valamelyik félre talál csuszamlani ezen a keskeny sziklaösvényen,
1919 4 | Hogy a fiatal asszonyka a csúszós úton ne fáradjon el olyan
1920 9 | magát többé erősnek; térden csúszott oda atyjához, és zokogva
1921 9 | kiszámlál, s azt a tüszőbe csúsztatja. Aztán felcsatolja azt a
1922 21 | s azon, mint a paripán csúsztatta le magát a legmeredekebb
1923 1 | preparált smaragdot; azután cubeba balzsamot, paradicsomfát,
1924 2 | Hát az olasz mit mond? „La cucina piccola fa la casa grande.
1925 32 | Megkaptalak hát, te istentelen cudar boszorkány!~A meglepett
1926 34 | beszélőknek. A jezsuita culinaris stylusával szemben az ő
1927 2 | dura; sed secura, et sine cura.” – „A szegénység terhes;
1928 34 | szemben az ő szabatos stylus curialisa, s a generális laposnémet
1929 4 | bölcsesség tárházával, a Georgica curiosával együtt otthon felejtse.
1930 2 | szegénységétől se rettenj vissza. Cyprianus szerint: „Paupertas dura;
1931 1 | csillagképletei alatt. Miknek árt a d, e, +, s mily ritka növények
1932 19 | kezd neki, s azt kiáltja: „Da capo!”~A Dzsigerdila pedig
1933 22 | a rablón, de az is végig dacolt vele. Egymást szidták, káromolták.
1934 11 | folt, a homlokán meg egy daganat; a nyakárul meg le volt
1935 19 | bársonyán ujjnyi vastag piros daganatok csíkjai látszottak.~Bálint
1936 19 | miatta kapott fájdalmas daganatokat az illatos kenőccsel, s
1937 9 | neki, fektesse le, gyönge dajka módjára altassa el. A tiszteletes
1938 11 | eszébe jut tőle édesanyjának dajkadala s édesapjának temetésén
1939 33 | gazdasszonya, őneki magának ápoló dajkája – hát akkor lesz benne annyi
1940 1 | asszonyi segítség nélkül.~Hogy dajkálta, hogy pótolta nála mesterséges
1941 11 | Simplexnek csúfolnak, s aki a dalaival sok kárt tesz a múzsafiakban,
1942 19 | férfinak a nótáját a maga dalával elkezdi kísérni.~Csakhogy
1943 24 | nagyon sebesen vágtat a dali legénnyel, hogy annak elfullad
1944 38 | rémhangjai közé egy mély kürthang dallama vegyülne. Valami föld alatti
1945 11 | halott tánca” kísérteties dallamával.~Ezeket tudta a Simplex
1946 11 | fakad rajta; azok a régi dallamok úgy hangzanak belőle, hogy
1947 Jeg| karmesterével szerzette ezt a dallamot, s mire azután azok a nők,
1948 37 | özvegynek, hogy ő a szent dalokhoz folyamodjék, megkeseredett
1949 4 | nagy szükségük volt most a dalolásra, hogy e sötét völgybe való
1950 19 | parancsolta a Bálintnak, hogy daloljon, amikor dolgozik; nemcsak
1951 19 | szerelem van. A régi időkben is dalolták azokat, csakhogy elbújva,
1952 11 | támadt egyszerre, mikor ezt a dalt meghallotta.~Az atyja gyakran
1953 32 | a rongyos szűrt, hát úri dáma vagyok én akkor.~A Pirka
1954 23 | szitkos beszédével, részeg danáival együtt, akkor a beállott
1955 34 | meg a vallon vértesek két dandára a városba, nem azt a szép
1956 6 | muzsikáltam neki egyszer, s ő danolt hozzá. Utoljára egy marok
1957 11 | amiket otthon a cselédei danoltak előtte, mikor meghallották
1958 24 | mégsem adták elő. Addig danolva járhat végig minden utas
1959 36 | Zwirina Ágoston egy muskétás darabantjával és Kaczenreiter Henrik egy
1960 22 | szemközt találkozék velük a darabantok őrjárata, akik mindkettőjüket
1961 16 | kopasz fejére, hogy két darabban szalad el. Nem ijednek meg
1962 4 | vagy talán a léleknek egy darabja. Aztán szemére húzta kalapját,
1963 22 | aminőket kaphatsz a szíjártónál darabját egy dénárért.~– Nem az,
1964 33 | fővel, mikor az egész világ darabokra hull körüle.~Barátai és
1965 17 | pénz kell, amit nem kellett darabonkint a fogamhoz verni, amíg megkerestem.~–
1966 38 | suttogá a lesben ülő darabont.~„Bizonyosan Lucifer enyeleg
1967 16 | hüvelykujjából is odavágott egy darabot.~Akkor aztán galléron fogta
1968 1 | lisztet, vajat, húst, borsót, darát, sót kell kiszolgáltatni,
1969 30 | mikor pajkos pásztorfiúk darazsat füstölnek ki csóvával a
1970 16 | és szarácsiak, s mint a darázsraj omlik mindenfelől reájuk
1971 16 | ott egy török; itt egy dárda, ott egy csákány; az ember
1972 16 | cókmókjait, s azokat egy dárdára fölakasztva, így lovagolt
1973 20 | felesége, s lett olyan nagy dáridó a háznál, hogy a Simplexet
1974 25 | szerető párok sem hallottak a dáridóból semmit. Nem hallottak ők
1975 32 | gazdagabbak leszünk, mint Dárius király! S még csak fáradságodba
1976 Jeg| stehend, kecklich reden, dass er nicht eingezogen wird
1977 Jeg| desswegen das Folgaster Thor so dato vermauret, und mit einer
1978 33 | reszkető kézzel írta alá a dátumot és a nevét az ítéletnek,
1979 1 | nőnév; hogy így hítták Szent Dávidnak egy feleségét; azt a bizonyost,
1980 32 | mikor egy ilyen orcátlan debella felöltözik cifra ruhába.~–
1981 Jeg| szólnak, de világosan csak Debrecen városa évkönyveiben találtam
1982 9 | embert lopnak. Azt mondja e dekrétum, hogy ahol egy martalóc
1983 4 | ezelőtt; kivált mikor ily délcegen lóháton ült, egészen más
1984 28 | legközelebbi karácsony első ünnepén délelőtt megpillanták a templomban
1985 15 | ha Bálint úrfi egy egész délelőttöt azzal töltött el, hogy acélport,
1986 34 | idő. A tanács fölöttetek deliberál.~Erre Bálint azt mondá:~–
1987 34 | tessék megint leülni és deliberálni – s azzal hátrahúzta magát.~
1988 2 | díszes hivatalt, s aki a delikvensre ki tudta mondani a „capite
1989 4 | különös, hogy míg a havas délkeleti oldalán szakad az eső meg
1990 3 | érte kedvenc galambjait?…~Délre felhozta az asztalra Mikhál
1991 4 | lett a hálálkodásra, amint déltájon megérkeztek a többi útitársaik
1992 36 | nyargalászó torzalakok; délutánra aztán valamennyi egy tömeggé
1993 Jeg| in einer Verrätherei mit dem Erbfeind solte ergriffen
1994 25 | úgy repítette a szél, a denevérek csak úgy röpködtek a fejük
1995 32 | elájult asszonyhoz, s annak a dereka alá fonta a karjait, akkor
1996 27 | Nem dicsekszik? Annál derekabb ember.~A Bálint vörös lett,
1997 24 | szálerdő közepett egy fa derekából kihúzott egy kést, és mutatá
1998 36 | hogy a fejét az elsőnek a derekához támasztá, s aztán egy hosszú
1999 7 | azután összekapcsolta a derekan szépen, a kötényt is, az
2000 4 | háta mögé, s az átöleli a derekat. Ki-ki megfogózik kétfelől
2001 19 | a kezét.~Az asszony nagy dérrel-dúrral ment haza a szőlőből; elébb
2002 34 | vette el. S az most ki fog derülni. Csak úgy kapkodott a felelet
2003 34 | idézett az arcokra, s a derültség mormogása hangzott körös-körül,
2004 Jeg| begangen werden sein soll, desswegen das Folgaster Thor so dato
2005 35 | vérpadról, s a bakó maradt a deszkán elterülve.~– Bocsásd szabadon! –
2006 Jeg| 27. 1.). A máglyának való deszkáról írja: „Ein neuer Wagen,
2007 31 | simára gyalult keményfa deszkával volt megterhelve, s azt
2008 3 | ugyan háromheti carcerre deteneáltatott; azután pedig consilium
2009 34 | feléje nyújtva, mondá:~– Deus benedicat tibi!~– Nem kértem
2010 29 | kibevl ki fog tevnni, mekkora devhews harag lakozic wala az Balint
2011 39 | István) kincseit is így dézsmálták meg, amik az Ojtozi-szoros
2012 28 | asszonynak nem kevesebb volt a diadala, mint a derék jó Homonnai
2013 23 | meg kicserzett állatbőrök: diadalainak exuviái. E boltozatnak ismét
2014 35 | kifvndaaltatott wala.)~Teljes diadalát ülte már a Zwirina család
2015 16 | A Simplex nagyra volt a diadalával. Ő hencegett legislegjobban.
2016 Jeg| házasságtörést, s ezzel Bálint nagy diadallal vinné el a vérpadról megszabadított
2017 11 | jelent, hogy ellenségünk diadalmaskodik rajtunk, magyarázá neki
2018 28 | mint a harmat. A grófné diadalmaskodott örömében, hogy mosdóvize
2019 31 | agyában. El volt telve e diadalnap dicsőségétől. Ilyenkor az
|