1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤
Fezejet
2020 1 | bezoárt, manus Christit, diagrydát, testszínű rózsaleveleket,
2021 4 | dalolni a mellette gyalogoló diákcsoport közepett, s vidám hahotája
2022 7 | éjjel!~– Eredj, te ördög diákja! – monda a némber. – Mi
2023 8 | padban, szegény mendikás diákkal, de előttem nem ült soha
2024 14 | volt a Simplexnek, hogy diákkorában nagyon kitanulta ezt a tudományt,
2025 4 | polyák kifizette a vele jött diákokért is a fejenkénti vámot; hanem
2026 15 | agglegényeknek és a rosszul tanuló diákoknak ősidőktől fogva, még akkor
2027 33 | három pálcára” ítéltetésnek diákozó ragozással elferdített kifejezése;
2028 11 | előtte egy korhely, kicsapott diákrul, akit a tanulók Simplexnek
2029 15 | előrelátható, hogy a gyenge, diákviselt legény egy ütésre le nem
2030 29 | azonban előkeresé a maga diariumát, s abban felmutatá a becsületes
2031 17 | jámbor ember ez a török – dicsekedék aztán a hazatérő fiának. –
2032 14 | Mindegyik versenyzett a dicsekedésben, hogy nagyobb legyen a másiknál.~
2033 27 | hogy a fél városnak el ne dicsekedjék vele. Ellenben annyit megmondtak
2034 2 | készített, a superintendens úr dicsérete által a konyhatűztől pirosló
2035 6 | békességben és tiszteletben, Isten dicséretében.~– Ámen – rebegé a nő, nagyot
2036 2 | tennie az éjszakát, hogy dicséretesen megállhassa azt az exament,
2037 27 | már a dolmányában a nagy dicsérettől.~– Meg is nyeri a jutalmát
2038 38 | országába.”~„Minden jó lélek dicséri az Urat!”~ ~S ha imádkozott
2039 1 | húskenyeret, amit Plinius dicsérve emleget, és sajtkenyeret,
2040 17 | a szép oktatást. Milyen dicsőség volna, ha meg tudnám téríteni
2041 31 | neki is volna része abból a dicsőségből. De Kalondai Bálint is észrevette
2042 31 | vagyok megosztani minden dicsőségemet.~Bálint pedig erre a maga
2043 14 | szép halálnemével végezte dicsőséges pályafutását, s a felköszöntő
2044 39 | is vannak rajongói, akik dicsőséget találnak abban, ha a pokolért
2045 31 | El volt telve e diadalnap dicsőségétől. Ilyenkor az ember lehetetlennek
2046 32 | mert így hamar vége lesz a dicsőségnek. Kassai színt kapsz már
2047 30 | vármegyének ura lehet, még nagyobb dicsőségre vágyik. Dacára annak, hogy
2048 1 | liktáriumához kellett gallgant, dictamnus, angyélika, genciána, pimpinella,
2049 6 | panaszos kenyéren. Koplaltam és dideregtem. Jártam a rongyban, amit
2050 23 | csoszogva, sóhajtozva, nyögve, dideregve adják jelét ottlétüknek.
2051 7 | Szent Anna, oltalmazz! – didergé a fuvaros. A Babura Pirka
2052 2 | penzumunkat. Pedig „nulla dies sine linea”! Mit tesz az?~–
2053 Jeg| Bártfáról így szól: „In dieser Stadt darf gegen Abend nicht
2054 24 | beleharapott a nyakába, és dikhec lett neki a másvilágra.~–
2055 25 | Kalondai Bálint az igazi nevét diktálta fel, hanem a Mikhálén változtatás
2056 25 | szülői consensust, sem papi dimissorialist, rögtön megesküdtetik egymással,
2057 31 | társaságában élte világát nagy dínomdánom között, míg a pénzben tartott;
2058 26 | milyen gazdag! Ha felmászik a diófára, semmije sem marad a földön.”~
2059 19 | ingerkedett vele, s zöld diókkal hajigálta.~Bálint ezúttal
2060 Jeg| optima fercula sanis.”~A dióra mondta: „Prima nux prodest,
2061 1 | ajánlja a babliszt kenyeret. Dioscorides azonban vereshagymát kíván
2062 22 | fedett lépcsőn felhágtak a díszkarzatra, s ott állva maradtak, amíg
2063 31 | azután a városházától a díszmenet, a céhek zászlóival, a polgárkatonasággal,
2064 20 | a tromfot adta, hogy egy disznófarkot zárt szelencébe, s azt küldé
2065 25 | rákiáltott a Mikhálra.~– Hüccs a disznóknak moslékot adni, polyka!~Annyira
2066 21 | Nem is volt senkinek olyan disznószíve, hogy utána merjen menni;
2067 18 | vegyétek meg ezt a gyaur disznót!”, s táncoltatta a pányván,
2068 25 | püspök maga, hogy legalább a diszpenzációt megadhassa hozzá. Azért
2069 Jeg| vissza: „Vivere si velis diu, tu nil de arbore sume.”~
2070 4 | társadalomban egy most már divatból, használatból kiment jog,
2071 20 | valami rettenetes barbár divatot. Mert hiszen újabb korban
2072 25 | kegyetlenebbek. Ott az a statutum dívik, hogy ha esteli harangszó
2073 34 | toronyórája, a bástyaőr az öreg dobbal háromszor jelt adott, s
2074 33 | alá kellett írnia.~Nagyot dobbant a szíve!~Embert ölni a csatatéren,
2075 22 | közberecsegő trombiták és doromboló dobhangok valahogy elnyomták a néplármát,
2076 16 | mert nála voltak a dandár dobjai és tárogatója, s azok nélkül,
2077 23 | beledobta a csepűbe.~– Miért dobod az üszköt a csepűbe?~– Azért,
2078 23 | láncainak csörömpölése és a dobogó lecsapódása, míg a házőrző
2079 16 | bízta a maga lófejére; a dobokat eldugta a rekettye közé,
2080 16 | ki, hogy a füle mellett doboljanak kétfelül.~– Lásd, Simplex
2081 31 | homlokzatán pufogtatá a város dobosa, a párkányzatra felállított
2082 34 | volt a sok dőzsöléstől, dobzódástól, s egykor villogó nagy szemei
2083 34 | meghívás után a kassai piacon döcögtek végig a szebeni hóhér szekerei,
2084 14 | ölelkező medve markolatig döfje a szügyébe. Így néha megmenekül
2085 11 | védelmezni? Mely pestisnek, mely döghalálnak akarsz még lenni elhárítója,
2086 33 | emberhalál, kiéheztetés, dögvész, tűzi veszedelem, kereskedők
2087 30 | kiöntse. Felfújta magát nagy dölyfösen, s azt mondá Homonnainak:~–
2088 36 | controversialis ügyben az ő részére döntsék el az igazságot.~Ezalatt
2089 14 | egyszerre csak egy lövés dördült el a közelében, s a golyó
2090 9 | Még csak ez volt hátra! – dörgé az öreg, meg se melegedve. –
2091 34 | hang kondult meg, e választ dörmögve:~– Az meg alszik.~A bakó
2092 35 | megérkezett, s elkezdett dörömbölni a kapun, hogy nyissák ki:
2093 31 | bedöcögött rajta a nehéz szekér dörömbölve.~Sára asszony, aki a bezárt
2094 23 | hogy bocsássa be az alant dörömbözőt.~S azzal várt, a tűzhely
2095 27 | szabadságát. Íme, a szőrkötél dörzsölése most is meglátszik az uram
2096 28 | pirosabb lett az arca, a dörzsöléstől.~A nagytiszteletű úr bámulva
2097 10 | ellen, ha valakinek a lábait dörzsölgetik.~– Az én kezem pedig sikeres
2098 10 | lábait a kezével elkezdé dörzsölni. Azt mondta, hogy az jó
2099 18 | királyfiú, apja a velencei doge, keresztapja a lengyel király,
2100 19 | mélyen. Mákonyt tettem a dohánya közé. Ilyenkor úgy alszik,
2101 19 | Ibrahimot, ahogy szoká, a dohányába kevert mákonnyal, s aztán,
2102 2 | azon nem szabad megérzeni a dohányfüstnek.~– Mikhál leányom – mondá
2103 32 | mulatságára jöttem ám a ti dohos Kassa várostokba; hanem
2104 1 | mesterség, mint a mostani doktoroké, akik a hidegleléshez megrendelnek
2105 30 | ne avatkozzék más ország dolgába. Csak az eddigi ellenségeinktől
2106 38 | nevezetes polgár viselt dolgairól, s nagy érdemeiről.~– Mért
2107 14 | többieknek a feldicsért viselt dolgait: hány embert ölt, hány rablásban
2108 9 | hagyja azt abba, s elébb való dolgának tekintse ezt a gyönge teremtést
2109 19 | senki sem ért rá a más dolgára ügyelni.~A Bálint aztán
2110 33 | az az: az nilwaanwaloo dolgoc elewbb elinteeztetendewk,
2111 19 | Takarodj a kapához! Földtúrás a dolgod! Azzal az arcára terítette
2112 27 | tudományokra, úgysincsen egyéb dolgom; kegyelmed meg odahaza ugyanarra,
2113 25 | törvény elé; mert ott nem jó dolgotok lesz. Mást gondoltam én
2114 18 | ideje eljön, akkor odakinn dolgozhatik a szőlőben, s akkor lőrét
2115 15 | azoc kewzzé, a kic weerbenn dolgoznac wala)~Bálint édesanyja fiatal
2116 Jeg| csorba ne essék.~Ha drámának dolgoznám fel ezt a tárgyat, akkor
2117 20 | boszorkány igézetében, a vérben dolgozók borzasztó társaságában,
2118 27 | Bálint alig fért már a dolmányában a nagy dicsérettől.~– Meg
2119 14 | öt rőf posztó, mentének, dolmánynak; hozd elő te is, Havrán,
2120 14 | a lopott posztót, olyan dolmányt, nadrágot szabnak neki belőle,
2121 25 | valami leskelődés ne legyen a dologból; meg hogy ha az Eperjesről
2122 22 | felfordult a világ, eszméletlenül dőlt ki a sorbul: Simplex úgy
2123 22 | rémjelenetek alatt akárhányan dőltek el ájultan még a katonák
2124 Jeg| csaló volt: a „si fuerit dolus” szerint házassága nem volt
2125 5 | elsötétülő tájakból csak egyes dombtetőkön épült tárgyakat világított
2126 7 | megvendégelt Pirka nenő domikalevessel. Tudja, akkor azt ígértem,
2127 Jeg| poma, qui non habet alia dona.”~Mit a megkínált, ha igazi
2128 22 | közberecsegő trombiták és doromboló dobhangok valahogy elnyomták
2129 34 | arca duzzadt volt a sok dőzsöléstől, dobzódástól, s egykor villogó
2130 29 | piacot, a városból ötven drabant is volt kirendelve a viadal
2131 36 | két fegyveres őr: a város drabantja s a bakó szolgája.~A csintalan
2132 16 | bennem, ott vannak az úr drabantjai, a halál angyalai, elhívhat
2133 36 | suhanc nyakába borult a drabantnak, s azt összevissza csókolta,
2134 35 | tanácsurak a vérpadot körülálló drabantoknak.~A néptömeg sűrű volt: ember
2135 30 | venni, csakhogy az egyik drágábban tartja magát, mint a másik.~
2136 39 | ideszármazott szokás. A drágakövekkel kirakott s jelmondatokkal
2137 14 | aranygyűrűk voltak, s a pallosának drágaköves volt a tokja meg a markolatja.
2138 25 | előszámításból, hogy mindez a sok drágaság majd őrá marad. A szép asszonynak
2139 25 | három öltözet ruháját és a drágaságait a Pirkának ajándékozta,
2140 25 | itt még kérdőre fognák a drágaságokért, amiket kapott.”~A Pirka
2141 32 | kendnek minden pénzemet, drágaságomat, csak ne veszítsen el.~–
2142 Jeg| vasszigorán csorba ne essék.~Ha drámának dolgoznám fel ezt a tárgyat,
2143 Jeg| másként végezném azt be; drámánál a színpadi hatás parancsol.
2144 2 | méltóság hullóvirág”, s Drexelius Trismegistos szerint: „Saepius
2145 38 | szóltak éjfél után.~*~„A drómó hazanyargal már az országába.”~„
2146 32 | mennyit ér? Nem ásnak a Dubnikban annyi nemes opált, amennyit
2147 2 | olvasott elő.~– Mit mond Dubravius? „Si qua voles apte nubere:
2148 11 | az utcán.) Maga is utána dúdolta néha a „Hussz-nótát”, aztán
2149 26 | kellett volna állni, ott dudort vetett.~És őneki még ez
2150 4 | sötétsége, s hallgatta a patkók dübörgését, majd csak a visszhangját,
2151 22 | no mit tud még. Az pedig dühben volt már, s minden tudományát
2152 32 | amit Sára asszony a maga dühe teljességében reá szakasztott.
2153 23 | kilökött fickó azonban most még dühösebbé lett téve, átkozódott, káromkodott
2154 10 | selyemtarsolykát, s erre dühösen kezdtek villogni a szemei.
2155 31 | chelekeznec.)~Zurdoki uram nagy dühvel, haraggal távozott el Kassáról,
2156 4 | sziklafolyosóban, amire a magasból düledező fenyőszálak hajladoztak
2157 14 | ébredt.~A többi rabló is dülöngélt a sok italtul, ki erre,
2158 7 | Dejszen, nem eszem én abból – dünnyögé a hanák. – Szent, hogy valamit
2159 11 | idegenkedő házastársak vánkosába dugni, mégpedig a hím mandragoráét
2160 11 | akarás ellen ürömlevelet dugtak az asszony csizmácskájába.
2161 34 | Tanácskozni jöttünk-e ide, vagy dulakodni?~A vallon vitéz átlátta,
2162 5 | az oldalát, hogy fel ne dűljön.~– Hová megyünk még? – jajveszékelt
2163 1 | szarvval azt, hogy „olaj”; egy dűlt négyszög azt, hogy „szappan”;
2164 2 | emlékkönyvedbe ezt: „Virginitas, dum aspicitur, inficitur!” – „
2165 Jeg| A halra mondta: „Tertia dummodo maledictus piscis in aqua.”
2166 10 | ismét betakargatta a meleg dunnával, medvebőrrel a szép asszonyt,
2167 4 | mondá a hajcsár a nőnek dunnyogó hangon.~Mikhál visszafordítá
2168 9 | oldaltáskájából kivett egy dupla tollú kulcsot, s azzal egy
2169 2 | Cyprianus szerint: „Paupertas dura; sed secura, et sine cura.” – „
2170 Jeg| er nicht eingezogen wird durch bestellte Aufseher, und
2171 31 | muskétáiból hármas sortüzet durrogatott a népriadal zaja közé; a
2172 35 | piros szalag volt az), saját dús hajzatát is felkötve a feje
2173 14 | gyöngeségéből saját maguk dúskálkodhatnak.~Az előre kapott nyolc aranyból
2174 33 | ellenség, férge a hazának, dúvad, oroszlán a mi népünk között;
2175 34 | hosszan leeresztve; arca duzzadt volt a sok dőzsöléstől,
2176 19 | illatos kenőccsel, s kérdé a Dzsigerdilától, hogy enyhülnek-e?~– Hamarább
2177 13 | tanácsát. Mikor délesti ebéden összetalálkozott az urával,
2178 11 | Babura Pirka behozta neki az ebédet; de ahogy behozta, úgy ki
2179 8 | szörnyű nagy ember elé.~Az ebédlő semmiben sem különbözött
2180 3 | és add fel az asztalra ebédül, elkészítve tetszésed szerinti
2181 23 | lecsapódása, míg a házőrző ebek ugyanazt a nyihogó csaholást
2182 19 | az alvó Ibrahimot, hogy ébredjen már fel.~A mákonyos álmot
2183 10 | párolgó borlevest hozott az ébredő asszony számára.~Mikhál
2184 19 | fölébredt, ismét akkorát ivott ébredőre, hogy a feleségének és a
2185 13 | mérges kutya, ha éhezik, ébren van, ha jóllakott, elalszik.
2186 36 | elkiáltá magát:~„Valentine, ecce tuum Bucephalum!”~Mire a
2187 1 | végre a mindenféle vizek, ecetek, savak, ellenmérgek, flastromok
2188 14 | nem ivott mást, mint mézes ecetet vízzel keverve: ennek azután
2189 33 | városból kivonulnak, átkelnek Ecsed várába, helyükbe pedig beköltözik
2190 32 | fogai közé.~– Harapj hát! Edd meg magadat, s fulladj meg
2191 4 | panoráma váltotta fel az eddigit. A napsütötte hegyoldal
2192 15 | barátod kedvesebb, mint az édesanyád, hát eredj vele. De énnekem
2193 26 | akiért te el tudtad hagyni az édesanyádat, s inkább szenvedted a török
2194 19 | együgyűek voltak, amiket még édesanyjától hallott gyermekkorában: „
2195 11 | édesanyjának dajkadala s édesapjának temetésén szólott ének,
2196 2 | diákul, amennyit boldogult édesatyja tudott, aki szintén viselte
2197 1 | akarták, hogy a keserű mandula édeset hozzon, Theophrastus utasítása
2198 32 | ajánlatába: magához fogja édesgetni Zurdokit, s mikor azt közel
2199 31 | azzonioc, kic istenfeelew eeletet eelmec ees az emberekwel
2200 31 | kic istenfeelew eeletet eelmec ees az emberekwel ioot chelekeznec.)~
2201 31 | chac az gonoz azzoniokra eertetendew; miwelhogi wannac zaamossan
2202 36 | találtatik, becsukassék: úgyhogy efelől gúnyverset is csináltak
2203 4 | adnak.~S biz az öregúr az efféléből nem sokat adhatott a leányával;
2204 37 | megmenekülését s a főrektornak efölötti bosszújában történt rögtöni
2205 19 | tewrteeneteehez; de meeg sem egeeszlen olian, miwel hog weeghezteevel
2206 13 | Meeg chac gianittatnac; de egeezlen nem tvdatnac az gonoz bozorkaan
2207 18 | szegény vagy, mint a templom egere, hátadon házad, kebeledben
2208 1 | Magyarországon egész Érsekújvárig és Egerig a török szultán, innen Nagyváradig
2209 9 | keresztül, újra megkísérti az egérutat; azonban nagyon rosszul
2210 34 | jöttem.~Bálint hidegvérrel egészíté ki a mondatot:~– Elátkozott
2211 29 | kedves előtted a pajtásod jó egészsége, keríts valakit, akit megverjek,
2212 32 | friss levegő használni fog egészségének; ha a friss hideg lég megcsípi
2213 26 | ellen, hozza vissza épen, egészségesen ismét. Neki egyéb imádkoznivalója
2214 11 | absztinencia, úgy hogy az egészségi állapotot lehetett félteni,
2215 Jeg| távollevők hogylétéről s egészségünk fenntartásáról (I. fejezet.)~
2216 4 | megégette. – Pedig hiába égette meg, könyv nélkül tudta
2217 39 | Különösen mikor a boszorkányokat égették és kínozták: több támadt,
2218 14 | Örült annak, hogy ezzel is eggyel több oka van kebelbarátját
2219 4 | keresztül, aminek a vénje nemrég éghetett le; az öreg törzsek ott
2220 28 | raagalmaztatic wala, holott ebben az egiben weetkes nem wolna.)~De ha
2221 19 | hogy az agyag cseréppé égjen. Most is ott van mind. Ibrahimnak
2222 25 | kincsei a csonka toronyban nem égnek meg: gazdag marad. Állít
2223 34 | keblén, s mártírarcát az égre emelve, megdicsőülten tekinte
2224 7 | melyben pattogó hasábok égtek.~Ebben a teremben semmi
2225 14 | nyúzzák is. Ha sírva fakadsz, egybe meghalsz. Ember légy a talpadon,
2226 24 | te lelkeddel az én lelkem egybeforrva – ha üdvben, ha kárhozatban. –
2227 14 | urátul, hogy törvény szerint egybekeljen vele.~És annak köszönheté
2228 16 | többi poggyászos szekerekkel egyben.~A tudósítók eközben hírül
2229 13 | elmúlnak; amely pedig nem áll egyébből, mint corporis Christi napján
2230 25 | ajándékozta, aki nem is egyébért találta ki ezt az öltözködési
2231 29 | egész párviadalt nem tekinti egyébnek farsangi bolondozásnál,
2232 4 | maradt szegény új házasoknak egyebük, mint ami rajtuk van. A
2233 14 | farkasoknak, hogy meg ne egyék.~Eközben beesteledett, a
2234 16 | meghalni éhen. No, gyere, egyél, igyál. Hídd meg a tiszt
2235 8 | termetű alak volt, széles, egyenes vállakkal; hosszú ujjú,
2236 31 | utcán, a maguk rongyaiban; s egyenkint megálltak a három lépcsőre
2237 30 | igen kevés változtatással, egyenlő kulccsal bírt. Bálint a
2238 19 | énekeltem magam is eleget. Egyért azért csaptak ki az iskolából;
2239 11 | fogta a botját, és elindult egyesegyedül gyalog – felkeresni a leányát.~
2240 4 | remegő asszonyt a kopanicsár. Egyesével három-négy embert nem támad
2241 35 | halálodért…~– Az örökre egyesít teveled.~– Reméled, hogy
2242 4 | vezettek; néha mindannyit egyesíték, s egész csatákat víttak
2243 3 | halmozva atyai és papi áldását egyesítetten.~Kalondai Bálint mind ez
2244 3 | atyai, mind a papi tekintély egyesítve volt rajta. Körülötte felnyitott
2245 16 | igyekezzenek Ónod alatt egyesülni, ahonnan azután ott, ahol
2246 33 | a városban felbomlik az egyetértés; éppen ilyen válságos időkben
2247 14 | későbbre: ahhoz elébb a Pirka egyetértését kell megnyerni; különben
2248 29 | városbíró, a várnaggyal egyetértve, Kassa városát az ellenség
2249 10 | volt az; nemes házból való egyetlenegy leány. Férjhez adták egy
2250 34 | vikárius meg volt elégedve az egyezménnyel, s midőn Bálint a tollat
2251 32 | gonosz tanácsára. Bele fog egyezni annak becstelen ajánlatába:
2252 14 | választásban.~Végre mégis abban egyeztek meg, hogy elébb az iglói
2253 4 | legényt küldöttek előre, hogy egyezzék ki a rablókkal; a nemes
2254 16 | Azért kiadatott a rendelet egyfelől a nádorispán, másfelől az
2255 34 | A durva társaság hamar egyformává tesz mindenkit, aki belekeveredett.
2256 28 | nagytiszteletű úr intésére az egyházfi egy nagy ezüst medencét
2257 39 | poltúrát sem iskolára vagy egyházra; a bűne forduljon hasznára
2258 33 | s azok a vallon ezreddel egyidőben ismét beköltöznek a városba.~
2259 23 | csupa merő forró víz. No, az egyikbe tegyünk valamit, hogy legyen
2260 4 | akarják bízni a védelmüket?~– Egyikkel se menjenek – szólt bele
2261 4 | egymagával szemben, akik közül az egyiknél pallos volt, a másiknál
2262 10 | üt be a pestis soha. Nagy egyiptomi ragály idején mind a hóhér
2263 8 | nyájasságot sem erőtetett egykedvű arcára. Azt mondá hidegen:~–
2264 16 | amazok nem jöhetnek át egykönnyen.~Homonnai gróf uram azonban
2265 14 | különben ez a boszorkány egymaga megfojtja rendre a támadókat.~
2266 4 | ijedve: három férfit látva egymagával szemben, akik közül az egyiknél
2267 4 | csodálatos zöld mező, folytak egymásba, a távolban a havasok ormai
2268 18 | kölcsönös obligóban maradás és egymásért való jótállás és kiváltás
2269 1 | műkertésszel és tudóssal, aki egymillió forint ára tulipánnak és
2270 4 | hová megy, hogy még csak egynapos házasok, s ez az első éjszaka,
2271 30 | Talán nagyon csapnám a levet egynémely menyecskének?~– Nem menyecskérül
2272 17 | Bálint sokáig küzdött velük, egypárnak be is törte az orrát; de
2273 19 | egy ágat, és elköltögetni egypárt a pasának szánt bonamerákból. (
2274 11 | farkát, s öltötte a nyelvét egyre-másra, tudta, hogy kutyahalál
2275 2 | az asztalnál megjelenni; egyrészt azért, hogy a mai felséges
2276 18 | volt az ostora hegyével egyszer-egyszer odacsippenteni a lába ikrájába,
2277 32 | eltartottatok volna, kifizettetek egyszer-mindenkorra rongyos pénzzel, ami énnálam
2278 27 | menyére, mely valamivel egyszerűbb volt; szép panyókás palástot
2279 15 | bővelkedett; az ő szerei sokkal egyszerűbbek voltak; drága jó eledelek,
2280 4 | Abban is többre becsülte az egyszerűséget a pompánál: selyemkantus,
2281 16 | a török. Annál ő sokkal együgyűbb volt, mint hogy ily dicső
2282 19 | mind olyan szomorúak és együgyűek voltak, amiket még édesanyjától
2283 20 | egyik nem fizet, a másikat egzekválják helyette. Avagy kérdezzétek
2284 Jeg| Mägdelein nolens volens ehelichen muss: und hat mancher über
2285 12 | vörösbort! – parancsolá ehelyett.~Megjött hát már a szava
2286 16 | csak nem hagylak meghalni éhen. No, gyere, egyél, igyál.
2287 4 | vérmedvével, ami csak emberhúsra éhes, vagy ha egyenesen rábukannak
2288 19 | megcsipegesse. Aki dalol, nem ehetik.~Olyankor aztán, mikor az
2289 23 | egyedüllét: fájdalmasabb az éhezésnél. Jólesett volna már, ha
2290 13 | mint a mérges kutya, ha éhezik, ébren van, ha jóllakott,
2291 11 | volt; de mégis mennyország ehhez a pokolhoz.~S ha pedig arra
2292 18 | adtak a fogolynak enni. Éhomra nem árt meg olyan nagyon
2293 Jeg| neuer Wagen, mit glattem eichenem langen Holz und 6 Pferden
2294 Jeg| werden, wie schon einsten eine solche Verräetherei begangen
2295 Jeg| wohl ein lediger Kerl mit einem Mägdelein, auf der Gassen
2296 Jeg| kecklich reden, dass er nicht eingezogen wird durch bestellte Aufseher,
2297 Jeg| gebraucht werden, wie schon einsten eine solche Verräetherei
2298 38 | strázsahely ez itt!”~*~Az éjféli lovag a temető elé érve
2299 4 | kiirtani a hegyek közül.~Éjfélig elbeszélgetett a menyecske
2300 14 | tele voltak a jóval.~Az idő éjfélre járt már, a hold feljött
2301 3 | tárogatósíposokkal való mulatozása, éji őrökkel viszálykodása, pedellus
2302 9 | országban. Nekem is irtózat éjjelemnappalom, s nem szeretem magamat,
2303 38 | lovához, s vágtatott tova az éjjeli pusztaságban. A kakasok
2304 3 | az ész kimegy. Táncoló és éjjeljáró! – Muzsikusok és virginálók
2305 23 | elrekesztő vasajtót, s ha éjjelre a konyha nehéz tölgyfa ajtaját
2306 11 | felöltözni.~És aztán éjrül éjre mindig hallotta azokat a
2307 11 | kénytelen felöltözni.~És aztán éjrül éjre mindig hallotta azokat
2308 24 | víz.~E percben a csendes éjszakából egy tárogató dala kezdett
2309 4 | sötét völgybe, ahol már éjszakának kellett lenni, s versenyt
2310 6 | leszek.~– Nem tart tovább egy éjszakánál e megaláztatás – biztatá
2311 14 | a fiatal asszonyok tőrbe ejtésén, mivelhogy ők maguk már
2312 26 | csipkét kötni, most úgy ejtette a varrását, hogy felét mindig
2313 27 | vetettek a nyakába, s őt magát ejtették foglyul. S vitték is már,
2314 27 | hogy ő maga meg a basát ejti foglyul, aki már szintén
2315 34 | állítva, egy hazug szót ejtsek ki ajkaimon, és piruljak
2316 17 | lépésnél olyan akadályba ejtsen, hogy tovább ne mehess,
2317 20 | magadat.” Aminthogy ez az ékes correspondentia még tán
2318 28 | asszonyszemélynek, amikre az folyvást ékesen és helyesen adott választ,
2319 20 | kapubejáratai éppen úgy fel voltak ékesítve póznára dugott török fejekkel,
2320 11 | öröm és tudomány?~A bölcs eklektikusok, polihisztorok, enciklopédisták
2321 8 | nagylétai lelkészt. Ez az eklézsia együtt jár ezzel a hivatallal.
2322 4 | kaplánfizetéssel kell megélnie a nyert eklézsiában: annak bizony jól fog esni,
2323 9 | apádtól öröklött vérjegy? Hogy eklézsiádban a gyermekek lángfolt anyajegyekkel
2324 28 | ami nagy gyalázat az egész eklézsiára nézve.~Délután ismét isteni
2325 2 | kapta mindjárt a nagylétai eklézsiát, ami éppen üresedésbe jött,
2326 31 | kastélyából azok a pompás ruhák és ékszerek, amiket ő maga vásárolt
2327 31 | tartott; aztán eladta az ékszereket; végre a cifra ruhákra került
2328 26 | Bálint, s megcsókolta a Milka éktelen arcát. Mit bánta ő, ha az
2329 14 | kegyelmet várt; az pedig éktelenül kacagott, s felkapva a puskáját,
2330 36 | előrevágtatott, a kíséret el-el maradozott tőle; egyszer
2331 1 | piacokon mázsaszámra került eladásra, s elhordták Törökországig:
2332 18 | istentelen egyet a szegény eladott rabszolgának visszaajándékozott.~
2333 31 | a pénzben tartott; aztán eladta az ékszereket; végre a cifra
2334 34 | igaz hazafit, mikor mind eladtátok magatokat. Hogy a kénköves
2335 31 | egyet-mást felőle. Ifjú menyecske elájulása nem nagy veszedelem: elmúlik
2336 32 | amiben megfogózzék.~– Ha elájulsz, még rosszabb lesz rád nézve –
2337 10 | történet. Attól maga nem fog elalhatni. De azért csak mégis elmondta
2338 19 | hazáig a saját orravérének elállításával.~Hanem a Dzsigerdila mégis
2339 21 | sziklaodúikból, mindenfelé elállták az útjaikat, utoljára a
2340 9 | egyedül vagyok. És mikor elalszom, egynek ott kell állni az
2341 19 | Dzsigerdila az ura után, s elaltatta az Ibrahimot, ahogy szoká,
2342 19 | fa alá szépen.~Az Ibrahim elannyira belemerült a szilvaszedésbe,
2343 34 | s ahogy amazt kiejtése elárulá: lengyelül. (Mintha soha
2344 27 | megfogadták, hogy e titoknak elárulásától szájukat tisztán fogják
2345 14 | eresztjük el úgy, hogy bennünket elárulhasson a pandúroknak, amíg innen
2346 23 | csepűbe?~– Azért, mert idekünn elárulna bennünket: nincs is szükségünk
2347 1 | szemeinek sem volt szabad elárulni, vajon kékek-e vagy feketék.
2348 26 | Még azt sem volt szabad elárulnia, hogy ért a varráshoz, piperéhez,
2349 30 | Mikhál tehát már egy nyomot elárult magáról azáltal, hogy nem
2350 15 | végét fogta a dolognak, s elátkozta őt kegyetlenül.~– No, csak
2351 4 | Viszkots, Janó” – kiálta az elbámuló alak fülébe egy tréfálózó
2352 16 | vele szemközt jutott, úgy elbámult, hogy azt is elfelejtette,
2353 35 | kivégezni. A csábítóval már elbánhat tetszése szerint.~És ismét
2354 1 | egész esztendőre; rendén elbánt az aureus calculussal, sőt
2355 4 | a hegyek közül.~Éjfélig elbeszélgetett a menyecske Mikhálnak a
2356 39 | melynek eseményei mind az elbeszélő által szemmel látott való
2357 4 | soha. Viszont aztán ő is elbeszélte a gazdasszonynak, hogy honnan
2358 9 | szóra dühbe jött a fiú. Elbízta magát testi erejében, amivel
2359 35 | Akkor megölelte a hű fiút, s elbocsátá magától.~– Most aztán kettőnkön
2360 31 | polgároknak:~– Uraim és bíráim! – Elbocsátjátok-e a ti szolgátokat?~Mire a
2361 20 | kajmakám pedig kiadá az elbocsátó levelet a Simplexnek, az
2362 23 | egy bakkecském; ha én azt elbocsátom, s azt mondom neki: hozd
2363 31 | neki:~– Hűséges voltál, elbocsátunk békével.~Akkor a leköszönt
2364 24 | ami az ifjú asszony szívét elborította. Felszökött nagyot sikoltva;
2365 35 | félrelódult, annyira hogy elbotlott, oldalt bukott, s úgy ütötte
2366 34 | tarthatott beszédet a néphez, elbúcsúzhatott családjától, barátaitól,
2367 26 | engedelmeskedni kellett. Szépen elbúcsúzott anyjától, feleségétől, felkészült,
2368 9 | Irtóztató munka. Ember elbújik, kutya vonít, legelő gulya
2369 33 | mikor veszedelem közelít, elbújni a a baj elől! Addig-addig
2370 6 | futni, amíg valami mélységbe elbukik; hanem azután csak megadta
2371 11 | sert, amitől az ember feje elbutul. Enni pedig sok fokhagymát
2372 24 | ferfiaknac zerelemre waló elchaabitaasaaban, hiwseegessenn elewadatic.)~–
2373 39 | mellyel magát a grófnét akarta elcsábítani. Bizonyságul mindjárt elő
2374 33 | Kalondai Bálintnénak az elcsábítására, hogy szándéka volt őt,
2375 16 | csapkodjon le melletted! Ha már elcsábítottad tőlem a fiamat, hát gyere
2376 25 | oly vakmerő siheder, aki elcsábítsa egyhamar. De biz annak a
2377 33 | akinek kedvesét atyjától elcsalta, akivel átellenben akkor
2378 37 | lett belőle tovább? Egy elcsapott hóhérból? Hol végezte az
2379 10 | elvették tőlem a mesterséget, elcsaptak; azt mondták, nem asszonykézbe
2380 37 | Henriket pedig harmadnapra elcsapták a hivatalából, amért kontár
2381 14 | tette; mert mikor már minden elcsendesedett körüle: azt lehetett hinni,
2382 38 | jónak látták elmaradni tőle elcsigázott lovaikkal.~Az új fürmender,
2383 27 | nagy lőn Sára asszonynak az elcsodálkozása, mikor a menye minden visszatérése
2384 2 | a sárkány és a balom. Ő eldicsekedett ezzel egy barátjának, s
2385 39 | vendéget! De ezzel nem fog kend eldicsekedni senkinek, gróf uram. S ha
2386 16 | hadnagyok, vitéz urak ki-ki eldobák a fáklyát, s siettek lóra
2387 2 | dalok. Ha azok lettek volna, eldobtam lészen őket. Szép, hűséges
2388 11 | kijózanodni, napok múlva annyira eldurvították a lelkét, hogy nem is lett
2389 9 | széles fegyver, melynek a két éle homorú volt már a sok köszörüléstől.
2390 21 | kegyetlenül bánnak; a rablók pedig elébb-utóbb el fogják azt pusztítani;
2391 38 | tülökkel visszhangot adott az elébbi kürtszónak: mire a sírhalmok
2392 4 | sásliliomokkal és ernyős piros virágú eleckével volt körülszegélyezve. Ide
2393 3 | álló emberi csontváz. Az electrica masina is készen állt fiókvillámait
2394 8 | vacsorálni.~Csupa növényi eledel jött az asztalra, azután
2395 15 | egyszerűbbek voltak; drága jó eledelek, miket maga sütött-főzött
2396 11 | magát, megvonja magátul az eledelt; sőt úgy tesz, mintha megnémult
2397 3 | megmaghiaraaztatic, mikeeppen eleebwalo az, ki az baaraaniokat ewrzi,
2398 34 | billog! – S minthogy kastélya elégésekor kincseinek nagy részét is
2399 9 | leírásával az anélkül is eléggé elszomorító történetet még
2400 Jeg| végződött, s legfeljebb az elegiacus hanggal adni elégtételt
2401 32 | Pirka itt volt, ki lett elégítve és eltávozott, Bálint még
2402 33 | buzogánnyal, ezt próbálta elégszer, s jól forgott kezében a
2403 25 | kapuba kiállt, beszédbe elegyedett, azt a leskelődő fogdmegek
2404 22 | elkezdett vele beszédbe elegyedni, azon ürügy alatt, mintha
2405 36 | képezte. Az egyik volt a ló eleje; az tartotta a ló fejét,
2406 11 | amely asszony a mézeshetek elején ki tudta dobni a férjét
2407 18 | fogadtam, meg nem tagadom, amíg élek.”~– Ember vagy, Bálint! –
2408 2 | gyerekésszel tud valaki maga élelmére keresni. Maga a papi pályára
2409 16 | asszony osztotta közöttük az elemózsiát bőkezűleg. Meglátta pedig
2410 1 | tudománynak saját irodalma volt, élén a hírhedett Tabernaemontanus
2411 4 | visszhangját, míg az is elenyészett.~Akkor visszafordult, nagy
2412 28 | mint akinek az orra vére eleredt, osont ki a templomból,
2413 4 | ördög! Zsák aranyat hamarább elereszt megvámolatlanul, mint egy
2414 20 | úgyhogy az ilyen félig eleresztett fogolynak az elszökés vagy
2415 2 | megint felbocsátottam, s eleresztettem a levegőbe.~– De hátha nem
2416 19 | sietségével, hogy kapuzárás előtt elérhessen a vár faláig; senki sem
2417 21 | tehát egész háborítatlanul elérkeztek Somosig hetednapra Ónod
2418 4 | igyekeztek az ördög kastélyát elérni, ahol még lobogtak a tüzek;
2419 23 | hosszú pamatot font, mely elért a kijárásig, s mikor az
2420 16 | a Tisza innenső partjára elértek, egy csepp ellenséget se
2421 10 | valami mástól.~A Pirka azt is elértette. Kivált mikor Mikhál elmondta
2422 34 | megkérdeni tőle, hogy elég éles-e a szerszáma, s azután köszöntetni
2423 16 | martalócok előjönni, hogy az elesett halottakat kifosztogassák,
2424 20 | helyette megverekedjék; ha elesik, eltemesse, megsirassa,
2425 33 | Gyakran elájult. Akkor aztán élesre metszett seprűvel verték,
2426 16 | szalonna, sonka, s a vándor éléstár közepén ott ül ragyogó orcával
2427 11 | munkájába temetnéd-e el az életedet? Mindennap vérre ébredni,
2428 3 | van bátorságod azoknak az életéhez kötni a magadét, akik vérben
2429 24 | összefolyjon, s ne legyen más örök életem, mint a te lelkeddel az
2430 22 | carotis nagy ütér van. Ezt az életeret harapta ketté, vagy csakugyan
2431 11 | bizonyítása szerint olyan hathatós életerősítő szer, hogy aki azzal él,
2432 34 | áll érted a tanács előtt életével és minden vagyonával, hogy
2433 22 | kiabáltak, a három rabló életírását árulva, mely durva papírra,
2434 3 | hozni. Az egyedüli lény, aki életjelt ád, a körülvevő tárgyak
2435 9 | időkben dívó kínzásokra, életkioltásra használták; de amiknek leírásával
2436 39 | felfüggesztve Homonnai János képe életnagyságban, és mellette a feleségeé.
2437 16 | gonosz fiú, ha már erre az életre adtad magadat, csak nem
2438 36 | János barátságáról, mint az életről, s ez nagy diadal lesz rájuk
2439 4 | kölcsönadta nevető képét annak az élettársnak is, akihez hozzá lett kötve
2440 2 | szánta a szép Mikhál számára élettársul.~Kalondai Bálintnak az igaz,
2441 Jeg| állapotokkal, községi és családi élettel, ami a nemzeti mívelődés
2442 23 | mozogni látszott előtte; az élettelen tárgyak megelevenültek,
2443 33 | az nilwaanwaloo dolgoc elewbb elinteeztetendewk, hogi
2444 35 | terwrteenic az vilaagon, a mint elewre kifvndaaltatott wala.)~Teljes
2445 11 | rajta: olyan hang az, hogy elfacsarja az embernek a szívét, s
2446 34 | néhány év alatt egészen elfajult.~Mikor Bálint a kézsmárki
2447 39 | nagyszerűsége a szép asszonnyal elfeledteti a kínáló csúfságát.~Izabella
2448 39 | halála után egy órával úgy elfelejtenek, hogy senki se beszél róla
2449 18 | fekete földben sem fogom elfelejteni soha, sem az én jó pajtásomat,
2450 16 | úgy elbámult, hogy azt is elfelejtette, hogy a kezében kard van (
2451 18 | azt, akit szeretek, úgy elfeljtsem, hogy soha rá ne gondoljak
2452 33 | ítéltetésnek diákozó ragozással elferdített kifejezése; de azt mind
2453 39 | minden vendég cselédsége elférjen benne.~E nevezetes lakodalomra
2454 34 | székben még áldást sem szabad elfogadni.~S azzal hozzáfogott a város
2455 17 | hogy a keresztyén vallásból elfogadta a borivást és a sonkaevést;
2456 17 | keresztyén ifjakat és asszonyokat elfogdosták, s aztán eladták a töröknek;
2457 16 | ahol háború van; hátha elfogja a török?~– No, iszen azt
2458 28 | hogy ő a várnagyi hivatalt elfoglalhassa, s a feleségének a „várnagyné
2459 34 | tetszését, hogy a helyét elfoglaló főbírót egy harsány „vivát”-
2460 30 | kastélyában akkora helyet elfoglalt, hogy az alig tudta magát
2461 27 | tizedjével utánarugaszkodott az elfogóinak. Mikor aztán utolérte őket,
2462 24 | rá is találnak. Mert az elfogottakból semmi kínzással nem lehetett
2463 23 | magától, amióta a Jankót elfogta, s maga beállt vármegye
2464 8 | e szóra.~– Igenis. Hatot elfogtak közülök a katonák, s azok
2465 1 | ápolás dacára elszárad, elfonnyad: a cicuta és az angelica
2466 33 | Nem akart megnyugodni az elfordíthatlanban; azt kivánta, hogy adják
2467 22 | elundorította a Bálintot, hogy elfordulva odaborult a Simplex vállára,
2468 24 | dali legénnyel, hogy annak elfullad a lélegzete a nagy repülésben;
2469 22 | sorrend nem tartotta volna, elfutott volna onnan.~S a kierőszakolt
2470 37 | rámtörtek körülöttem,~Barátaim elfutottak tőlem.~Legyen nekik gyalázatjuk
2471 34 | hogy a munkánál ne legyenek elgémberedve.~Mikor hetet ütött a székesegyház
2472 11 | mi lesz ez a remek, azt elgondolhatta Mikhál.~Az ilyen alkalomra
2473 9 | rémséges arzenálon, s nem tudta elgondolni, hogy mit akarhat az öreg
2474 19 | szenteltetve.~A szegény rabszolga elgondolta magában, hogy ha ő most
2475 11 | félénk teremtés e szörnyű elhagyatottságában ilyen szavakra mert volna
2476 8 | rég halottnak hisz, s bús elhagyatottságban éli öregségének napjait.
2477 32 | hajnalhasadtig minden idegen kóborló elhagyja a várost, megseprűztetés
2478 16 | Óperenciára megy is! Majd bizony elhagyom ott, ahol baj van. Ahol
2479 5 | úton.~Az utazókaraván mind elhagyta már őket, még a gyalogosak
2480 23 | lecsukva.~Mielőtt a folyosót elhagyták volna, a Pirka a csepűkötegekből
2481 32 | első, az igazi férjed; akit elhagytál a szebbért, jobbért. Mármost
2482 8 | fia voltam: és én mégis elhagytam őt; mert nem akartam az
2483 11 | előtt elment valaki, fogta elhaladó csoszogásra a lépéseit;
2484 22 | színpadra.~Az általános elhallgatás tanúsítá, hogy a fellépő
2485 10 | Mikhál szobájáig.~– Majd elhallgatnak azok nemsoká – biztatá őt
2486 10 | kettévágták volna a szavát, úgy elhallgatott.~A Pirka alattomos kuncogással
2487 10 | jövendölt. Amint a kutyák elhallgattak végképp, a hosszú folyosón
2488 8 | egymáshoz tartozó tárgyak? Elhallgatták volna az esperesek tisztelendőséged
2489 17 | együtt ment a Simplexszel; elhallgatva anyja előtt, hogy szabadságot
2490 38 | ahol a szép Mikhál volt elhantolva, hogy ha el talál hozzá
2491 11 | döghalálnak akarsz még lenni elhárítója, ha ezé nem voltál?~Azután
2492 3 | bűz; míg a nemes anthora elharvad, ha a napellus mellé ültetik,
2493 16 | Homonnai gróf uram azonban elhatározá, hogy ő fogja az ellenséget
2494 28 | sekrestyében kijövet, s elhatározák, hogy az esetet feljelentik
2495 8 | adá hitvestársul. Ekkor elhatározám magamban rég elhagyott atyámat
2496 30 | hadparancsnoknak a fejedelem elhatározásaihoz? Maradjon a maga kaptafájánál,
2497 34 | azzal hátrahúzta magát.~Ez elhatározott magaviselet annyira megnyeré
2498 22 | menned a világ teremtésekor elhatároztatott; az pedig Eperjes városa
2499 32 | Hanem hát másként volt elhatározva abban a nagy könyvben, melyet
2500 35 | feledkezzél róla.~S szépen elhelyezé Simplex segélyével a szép
2501 4 | kormányos.~Azzal mindenkit elhelyezett, ahogy mondá. Maga a levágott
2502 3 | melyben páros galamb ül: mégis elhervasztja a szomszédját.~De hiszen
2503 19 | lássa többet az orcáját az élhetetlen rabszolga; s oly nagy volt
2504 Jeg| letelepülhetett a városba, s élhetett a társaság között.~A tudomány
2505 4 | az ördög paripáját. Egy elhibázott taszítás, egy fennakadás,
2506 25 | Henrikkel is beszélt, s elhistórizálta neki, hogy ő az égő ház
2507 30 | volt.~S mégis azt akarta elhitetni, hogy ő olyan szeretetreméltó
2508 25 | királyné.~A Simplexszel pedig elhitették a boszorkányok, hogy álmodta
2509 25 | itt maga helyett.~Az Ancsa elhitte, s rákiáltott a Mikhálra.~–
2510 16 | drabantjai, a halál angyalai, elhívhat általuk, nehogy gonoszságot
2511 11 | kioldalgott az ágyasházból, s elhordta a cifra zsinóros irhát.~
2512 1 | mázsaszámra került eladásra, s elhordták Törökországig: a jó szepesi
2513 17 | csak jámbor hajadon legyen: elhozhatod a házamhoz. Ha tudatlan,
2514 13 | vagyok, olyan igaz, hogy elhozom neked, szépséges violám,
2515 9 | vár rám.~– A leány, kit elhoztál magaddal, nem feleséged,
2516 31 | esztendeig. Ezen a szekéren pedig elhoztuk hozzád a hagyományos tizennyolc
2517 30 | előmutatva.~Zurdoki csak elhűlt bámulatában.~– De hát hol
2518 17 | nyeregkápához pányvázva, elhurcolták magukkal.~Így teljesedett
2519 24 | lélegzete a nagy repülésben; ha elhúzom a tűztől, akkor megpihenget
|