1567-arany | arasz-bekul | beldi-bus | busul-diada | diagr-elhuz | eli-enges | enmia-felel | felem-fogok | fogol-hadak | hadfi-hetet | heti-incse | indit-kapos | kapra-kezes | kezet-konyv | kopco-latat | latha-lucif | lud-megko | megku-meste | mesza-nosul | notai-oltal | oltar-pokha | poklo-rokaf | rokol-szala | szale-szoba | szobo-temet | temia-tuszo | tuze-valto | valts-vissz | visza-¤
Fezejet
4530 16 | megesküdteté a tiszteket és a hadfiakat a zászlójuk iránti hűségre
4531 22 | fel volt háborodva; ha a hadi sorrend nem tartotta volna,
4532 3 | kutyabőrbe kötöttek, mint egy hadirendbe állított phalanx a tékákban,
4533 33 | megostromoltatás, kapituláció, iszonyú hadisarc, sőt még a székesegyháznak
4534 39 | nagyfejedelmet szerencsétlen hadjáratára, ne juttatott volna annyi
4535 17 | volt szándéka semmiféle hadjárathoz fogni; a török is csendesen
4536 Jeg| mikor a fejedelmek valami hadjáratot indítottak meg, mint a jelen
4537 27 | már himpókos. Ami pedig a hadnaggyá emeltetésemet illeti, azt
4538 13 | a nevem, s boszorkányok hadnagya vagyok, olyan igaz, hogy
4539 16 | vőlegényt, amire aztán a hadnagyok, vitéz urak ki-ki eldobák
4540 27 | közül, s őt magát megteszem hadnagyomnak.~– Igen szépen megköszönöm
4541 36 | pokolba!” – kiáltá a bolond hadnak, s tréfás nyomatékul a nádpálcájával
4542 14 | menekülés. A rablók a feje körül hadonáztak éles baltáikkal.~– Ide hallgassatok!
4543 33 | beköltözik egy vallon ezred, a hadparancsnokul kinevezett Löffelholz generális
4544 4 | tizenkét katona. Rendes hadseregbeli muskétások; kerekes puskákkal,
4545 34 | törvényeinek meg a császárnak, a hadseregnek és a városi szabadalmaknak
4546 16 | Ami pedig nagy baj volt a hadseregre nézve, mert nála voltak
4547 3 | felnyitott könyvek, mint egy hadvezér arzenálja: mások kutyabőrbe
4548 28 | préselték volna belé a „hic, haec, hoc”-ot. Talán az érett
4549 23 | az iszonyat tetőpontjára hágjon, még az kellett hozzá, hogy
4550 4 | melyre, ha még magasabbra hágnak, felyülről fognak lenézhetni,
4551 27 | polgári hivatalt.~– Meglesz! – hagyá helyben az ezredeskapitány.~–
4552 25 | szerető pedig azalatt magára hagyatott a belső szobában; akiknek
4553 4 | keresztül gyalog, lovat, öszvért hagyjanak itt a hajcsárral meg a málhákkal,
4554 14 | altából.~– Jankó bácsi! Ne hagyjon! El akarnak pusztítani! –
4555 1 | forint, egy paragone-tulipán hagymáért pedig senki sem sajnált
4556 3 | a szűz liliom szereti a hagymát, pedig az ő virágának szaga
4557 18 | tetszik az, ha a piláfból nem hagynak a tál fenekén, ez a janicsárnál
4558 31 | hogy Kassát el kellett hagynia. Neki ott azt a pártot,
4559 21 | régi kedvesedet, akkor nem hagyod őt el többé, hanem elhozod
4560 15 | nem levén feltalálva.~A hagyomány pontos megtartásában nem
4561 31 | pedig elhoztuk hozzád a hagyományos tizennyolc szál deszkát.
4562 19 | együtt énekelt vele.~– Miért hagytad abba a nótát? – kérdezé
4563 38 | megcsúfolt párt emberei nem hagytak fel azonban Kalondai Bálint
4564 32 | én idáig is; a szegleten hagytam el a szánt, ott kaptam magamra
4565 15 | özvegységre és árvaságra hagyván menyecske asszonyát s növendék
4566 38 | folytatta a kísértetkacagást.~… Hahhaha – huhhu – hóhó!~Olyan rémséges
4567 38 | bógácsot rágja fölötte. Hahhaha-hoho-hó!~– Mármost beszéltél kedveseddel,
4568 39 | kertésznek.~Erre a szóra rengeteg hahota fogadta a pórul járt szerelmest,
4569 4 | diákcsoport közepett, s vidám hahotája kihangzott a karavánból.~
4570 22 | mutatott töredelmességet. Hahotával fogadták a vén Vihodárt,
4571 38 | tréfa: éjfélkor a temetőben hahotázni való tréfa volt az, hogy
4572 1 | naghitizteleteu vr vrvnc az ew aarwa haiadon leaniaat, az zeep Mikhalt.)~
4573 31 | miwelhogi wannac zaamossan hailott korban lewew azzonioc, kic
4574 32 | asszonyuknak, s miután a Pirka hajából illendő mennyiséget kitéptek,
4575 20 | földesasszony, s ha a leánya hajadonkort ér (még csak tizenkét esztendős
4576 1 | felügyelet nélkül mégis jámbor hajadonná tudja felnevelni. Mert sem
4577 15 | egy derék, jó magaviseletű hajadont, a fürmenderék Nácijának
4578 10 | a haját ollóval. De szép hajakat vágtam le! Mikor az uram
4579 35 | hát, hogy parancsolod a hajamat felkötni? – szólt Bálint,
4580 15 | nyelven szokták mondani, hájat vett, s megkente vele az
4581 16 | magának. Hanem amint a nagy hajcihő megkezdődött, a népek nagyon
4582 4 | hozzászámítva azoknak a hajcsárait, akik lovon vagy öszvéren
4583 4 | málhát rábízták az egyik hajcsárra (a másikat nem találta Henrik,
4584 7 | borzasan törtek elő szénfekete hajcsomói. Valaha szép lehetett az
4585 34 | feleseltek volna egymással hajdanában.)~– Henrik mester holnap
4586 24 | boszorkányüdvözletet.~– Csororum hajdinárum! – válaszolt rá a kopanicsárné,
4587 30 | cigányzenészt, solymárt, hajdút, kengyelfutót, inast, apródot,
4588 1 | hosszan leeresztett két hajfonatból még annyi se lássék ki,
4589 35 | fehér szalaggal, mely Mikhál hajfürteit átszorítá (most már piros
4590 19 | ingerkedett vele, s zöld diókkal hajigálta.~Bálint ezúttal olyan rossznak
4591 4 | magasból düledező fenyőszálak hajladoztak alá. Itt a mélyútban már
4592 33 | a másik véleményhez nem hajlok. Jog szerint az átengedés
4593 24 | felől kelne fel. A pokol hajnala az ott. A hóhér háza ég!
4594 25 | mégsem esküdt felesége.~Hajnalhasadtára, az első kakasszóra a két
4595 32 | aznap kidoboltatá, hogy hajnalhasadtig minden idegen kóborló elhagyja
4596 24 | már reggel van! Nézd, már hajnalodik.~Az égen nagy világosság
4597 4 | Tubicám, tubagalambom!”~Már hajnalodni kezdett, amit csak arról
4598 1 | és szegfűnek volt ura, s hajókat járatott Európa, Amerika
4599 19 | rabszolgakereskedőtül, ki egész hajóval hozott fel rableányokat
4600 34 | bajtárs. Az apja fehér hajszálaiért.~– S ha e kérdésre nem felelne,
4601 15 | a jámbor Simplexen, csak hajszálon múlt, hogy be nem teljesedett.~
4602 23 | kezd forogni, nem várja a hajtást, s a felemelkedő vederből
4603 2 | semmi copulatio végre nem hajtatik?~– Hát az, aki tetőled kérte
4604 33 | megillető felnégyeltetés hajtatnék rajta végre.~– Vannak gyermekei? –
4605 19 | onnan a legközelebbi faluba hajtatni, ahol Bálint a keresztyén
4606 33 | Szemiázáz; aki a többit hajtja maga előtt.~Óh, az pokolbeli
4607 9 | dolmánya ujjainak hosszú hajtókáját, hogy az egész a körmei
4608 18 | hagyták meg rajtuk, úgy hajtották őket végig a behódolt falvakon
4609 14 | melyik tervezett kalandjukat hajtsák végre.~Az egyik tervük az
4610 Jeg| nekik maguknak is hasznot hajtsanak, a szegény népet kegyetlenül
4611 35 | szalag volt az), saját dús hajzatát is felkötve a feje tetejére. –
4612 11 | aki azzal él, tán sohase hal meg, amíg abban nem hagyja.~
4613 25 | városban: akkor a Bálint hálából nekiadta minden pénzét,
4614 26 | asszonyt, s ott a kezét háladatosan csókoló Mikhálnak azt mondá,
4615 5 | se jutottak volna.~– Csak haladjunk előre – biztatá őt komolyan
4616 4 | kopanicsától, s amint felfelé haladtak a gyalogösvényen, utolérte
4617 14 | elmélkedett mindezek fölött, hanem hálákat adott a Mindenhatónak a
4618 24 | a viharba, a fagyba, a halálba, a kárhozatba, ahová engemet
4619 33 | talán ismerősünk, aki sápadt halálfélelmében nevünkön szólít: azt megölni,
4620 22 | és fogaival megharap, az halálfia; a vén Vihodár, mint a darab
4621 9 | visszaküldöm őt atyjához, a te halálhíreddel együtt.~E szóra dühbe jött
4622 36 | mert különben hallgatása halálítéletébe belenyugvásnak vétetett.~
4623 33 | bűnvádjának történetét. Halálítéletet bíró nem szentesíthet, mielőtt
4624 4 | még több okuk is lett a hálálkodásra, amint déltájon megérkeztek
4625 31 | mindörökké ámen”-t. Az eltávozók hálálkodva mondták egymásnak: „Óh,
4626 10 | tudja? Konvenciójuk van a halállal.~(Ezt ugyan nem kell elhinni;
4627 22 | a hidegvérű megvetése a halálnak, a kínzás fitymálása hőssé
4628 33 | büntetés volna rá nézve a halálnál.~– Ne rosicruciánuskodjunk,
4629 22 | pedig folytatá:~– Van egy halálnem, aminővel az érzéketlen
4630 35 | megbocsássak.~– Szörnyű halálodért…~– Az örökre egyesít teveled.~–
4631 29 | tartott, ami ugyan valami halálosan meg nem ártott a Nácinak,
4632 36 | hanem Kalondai Bálint.~A halálraítélt felkapott a lovára, s elvágtatott
4633 37 | Oly hirtelen érte ez a halálveszedelem, hogy még csak testamentumot
4634 4 | megitatta a szájából. Ezer halálveszélytől körülvéve, suttogta neki: „
4635 23 | bozorkanioc, walamellec az halando embereket megrontani az
4636 35 | oldalt bukott, s úgy ütötte halántékát a Bálint számára készen
4637 33 | Ignác, az összes polgárság hálás köszönetét fejezte ki főbírája
4638 1 | patak pisztránggal, amit a halastavakból lesodort. Ilyenformán a
4639 4 | azokat nemigen siratta a hálátlan, majd megemlegeti még, mindennapi
4640 32 | nekem egy fáin szerem; ilyen halavány asszonynak való. Ha ezzel
4641 32 | férje.~A szép Mikhál arca halaványabb volt, mikor hazakerült,
4642 34 | mint hogy Sára asszony haldoklik, s nagy volt a meglepetése,
4643 22 | harcol. Ott meg se hallom a haldokló kiáltását; ami halált én
4644 34 | szép Mikhál mégis valóban haldoklott már.~*~Másnap, januáriusi
4645 5 | fuvaros, fejét vakarva. – Hálhatunk mármost valami kazal alatt!
4646 4 | legény volt bocskorban, halinában, konya karimájú kalapja
4647 10 | soká jön Henrik – suttogá halk szóval.~– Majd én kimegyek,
4648 32 | meglepett némber olyan rikoltást hallatott, minő a prédájáról felriasztott
4649 22 | a Bajusz. Egy szavát sem hallatta. A körülálló népség a bámulat
4650 23 | ugyanazt a nyihogó csaholást hallatták, amellyel a jó ismerőst
4651 4 | a maga odújába, hogy ne hallgassa azt a csintalan beszédet,
4652 36 | harangszóig; mert különben hallgatása halálítéletébe belenyugvásnak
4653 28 | választ, hogy utoljára a hallgatóság azt kezdé suttogni, hogy
4654 10 | kimegyek, szép báránykám, s hallgatózom az ajtón, mit beszélnek
4655 7 | ahova a kutyák lármája nem hallik.~Babura Pirka sem ismert
4656 25 | maga furfangos tervét.~– Halljátok-e: van itt a Szepességen egy
4657 13 | hogy az se ne lásson, se ne halljon. S nem terem a hegyek között
4658 3 | negatióid megcáfoltattak, most halljuk az affirmatióidat. Mi a
4659 4 | a veszett gondolatja.~– Hallod-e, Styetko! – mondá a kalauznak. –
4660 38 | kell keresni.~*~„Lódobogást hallok” – dörmögé az egyik muskétás
4661 3 | elmélkedjél afölött, amit tőlem hallottál. Írd fel magadnak: „Az atyák
4662 3 | Kaczenreiter Henrikkel, fejükre halmozva atyai és papi áldását egyesítetten.~
4663 9 | az apját. Meg kell neked halnod.~– De ha vétkes vagyok,
4664 33 | mert bűnügyiek, mikben a halogatás kegyetlenség. A büntetésnél
4665 39 | szép asszonyt, kivetette a hálóját a másik után.~Közbejárót
4666 38 | Kard van velem. Ha ott halok is meg; beszélni akarok
4667 10 | férfilépések közelítettek a hálószoba ajtaja felé; mire a Pirka
4668 9 | ezt a gyönge teremtést a hálószobájába vezetni, jó ágyat csináljon
4669 23 | Éjszaka nem mert, nem akart hálószobájában aludni. Utálta a hitvesi
4670 7 | hajtania a fejét.~– Ez lesz a hálószobájuk – monda a gazdasszony –,
4671 4 | temess el. Tisztességes halottad vagyok: megsirathatsz. Ne
4672 4 | megsirathatsz. Ne tégy olyan halottaddá, aki Isten előtt bevádol.
4673 9 | az apád föl ne támadjon halottaiból, akit eltemettél? Maradj
4674 9 | ördögök ezalatt? Hirdetnéd a halottak fölött a föltámadást, és
4675 16 | előjönni, hogy az elesett halottakat kifosztogassák, s akit élve
4676 37 | processzióval tódultak a halottas házhoz, s lett nagy sírás
4677 31 | hat lóval; hasonlatos a halottaskocsikhoz. Arra a múlt évben szolgált
4678 31 | megindultak, nemkülönben mintha halottat kísérnének ki a temetőbe.~
4679 Jeg| magát, a tánc végén igazi halottul esett össze.~A „vánkostánc”-
4680 28 | valami sajátságos sárgás halovány színe volt, hasonló, amit
4681 Jeg| valet sub prandio cancer.”~A halra mondta: „Tertia dummodo
4682 16 | bajtárs! Együtt élünk, együtt halunk.~A biztatásra nagy szükség
4683 Jeg| megtudták, hogy férjeik halva vannak. E kegyetlen tréfa
4684 32 | Nem tűrhetem, hogy olyan halvány vagy.~– Hát aztán?~– Van
4685 34 | Sára asszony valakit mást hamarabb szóhoz jutni a válaszadásban.~–
4686 25 | gondoltak akkor, hogy ez mégis hamisítás, csak arra, hogy már most
4687 25 | Készíttet hamis leveleket, hamisított pecsétekkel, s még a Bálint
4688 Jeg| képezte akkor, s a kalmárok hamisították azt mással (!) Ezt is komolyan
4689 37 | fejezet ~(Ez penig zool az hamwazo zeredai penitentziarvl.)~
4690 14 | tüszővel leszorítva, ebbe handzsár és kalapács dugva; lábaikon
4691 11 | egyszerre. Ha pedig megint más hangból veszi hozzáértő a tárogatót,
4692 Jeg| legfeljebb az elegiacus hanggal adni elégtételt annak az
4693 13 | jó még annak: hízelkedő hangjának selyemszála. Aztán a szép
4694 36 | rézsípba, annak az éles hangjára két legény bukkant fel a
4695 22 | Simplex rögtön ráismert a hangjáról: Pirka volt az, a boszorkány.
4696 34 | nyugodt, méltóságteljes hangját, s Henrik felé fordulva,
4697 11 | értettek. Fortélyos egy hangműszer az: aki nem ért hozza, mikor
4698 11 | leggyöngédebb, szívhez szóló hangokon tud eljátszani rajta: olyan
4699 34 | alatt; nem állhatta ezt ki hangos zokogás nélkül.~Az elítélt
4700 37 | megszégyenülésére szerzett, s mentül hangosabb volt a sírás hangja odaát,
4701 37 | sírás hangja odaát, annál hangosabban énekelte ő ama bosszúállástól
4702 11 | Rákóczi-hadjáratnak ez volt a lelkesítő hangszere. Azért annak az elmúlta
4703 34 | szomorú, szívreszkettető hangú lélekharang; melyre megnyílt
4704 8 | ércbül volna, s egész termete hangzanék bele.~– Én lettem kiküldve
4705 31 | zenének nem volt szabad hangzani a városban.~A menet a temetőbe
4706 1 | leányát, mert a goromba hangzású névbe nem kap olyan könnyen
4707 4 | odább megy kend, ahol a Hanusz áll őrt, annak azt mondja,
4708 16 | nem lehetett tudni, hogy hányan lehetnek még a dombon túl.
4709 4 | lábától meredek lejtővel hanyatlik alá a völgyvágány, mely
4710 4 | a szépasszonnyal együtt hanyatt-homlok fognak lezuhanni abba a
4711 10 | pedig forrósága volt: egyre hánykolódott a fekhelyén, és nagyokat
4712 19 | hogy a szeme is szikrát hányna; hanem ha ugyanazt cifrán
4713 13 | azt a kék foltot, amit nem haragbul jövő ütés ejtett. Ami mind
4714 30 | hogy a másik kettőt magára haragítsa.~A vallásháború és a békekötés
4715 14 | büszkeségét, ki afölötti haragjában ráfogta a puskáját, s el
4716 19 | rácsapkodott vele egész haragjából, s talán tetőtül talpig
4717 32 | mennie, hová az hítta.~Még a haragját is megbénítá a körülmény,
4718 13 | gyémántom.” Amely asszony haragos, az mindig a hátán hordja
4719 26 | asszony, mikor a legnagyobb haragot akarta is kifejezni az orcáján (
4720 4 | atyját: az méltán búsul is, haragszik is eltűnt fia miatt. De
4721 11 | termete körül csavarta, s haragtól csattogó hangon kiálta:~–
4722 20 | kastélyon kívül, ahol a méregevő harámbasa fenekedett rá, hogy hunyortól
4723 Jeg| százával összecsoportosult haramiabandák, azok ellen csak a legnagyobb
4724 4 | kalmárokra rajtaütöttek Havrán haramiái (ezek voltak, akiket az
4725 21 | előtte, miket hallott a haramiák tanyáján az ő szerelmesének
4726 Jeg| alakját, s a rablótanya és haramiavezérek ismertetését is.~Az akkor
4727 29 | ha kapsz, török basát, harámvezért, kutyafejű tatárt, hadd
4728 31 | egyszerre megkondult minden harang a tornyokban, a zenészek
4729 22 | franciskánusok kolostorának harangjai, s arra dobszó hangzott
4730 25 | statutum dívik, hogy ha esteli harangszó után egy legény megszólít
4731 31 | házáig vissza, folytonos harangzúgás, trombitaharsogás mellett.
4732 11 | boitinenga kígyó mérges harapása ellen. Lehet, hogy ennek
4733 22 | vén Vihodárt a Jankó egy harapással megölte a vérpadon, rettentő
4734 32 | bosszúálló haraggal. – No, hát harapd meg magadat!~S azzal odafacsarta
4735 21 | fogva volt leszorítva. Nem haraphatott. Mérges szája, az ő legveszedelmesebb
4736 32 | annak mardosó fogai közé.~– Harapj hát! Edd meg magadat, s
4737 32 | ha el nem eresztesz.~– Harapnál, kutya?– kiálta Sára asszony,
4738 32 | rátalálni soha. Belőlem tüzes harapófogókkal sem veszi ki, amit felőled
4739 32 | engem, mert bizony megbánod. Harapok! S ahogy én megharaplak,
4740 14 | csókolom, s az urát arcul harapom, ez nekik elég lesz. (E
4741 34 | békén a sorsát. Rúgott, harapott, karmolt; szidta a szenteket
4742 38 | neki, hogy holnap indulok a harcba. Eger várat fogjuk víni.
4743 29 | egymással szemközt, akkor a harcbíró előhozatott két egyforma
4744 30 | eddigi andalgó nóták és harci indulók helyett rázendítették
4745 22 | más. Ott ember ember ellen harcol. Ott meg se hallom a haldokló
4746 1 | volna, mint most), abban harcolt Sturmius és Wormius német
4747 9 | erősebb emberre akadt, a lelki harcra sem érzé magát többé erősnek;
4748 21 | Jankóra, amint ott feküdt a haricskában, kezétlábát szétnyújtva,
4749 7 | elmozduljon; inkább beérte a haricskapogácsával, amit a tarisznyában hozott.
4750 29 | itt van egy pár rongyos harisnyám, foltozza meg, megfizetek
4751 29 | lámpásra egy pár rongyos harisnyát, s aztán induljon el a városba,
4752 13 | választ akar kapni. Hát még a harmadikra! Márpedig én azokra is tudok
4753 16 | kapitányának, hogy ő vállalkozik harmadmagával visszamenni a csatatérre,
4754 4 | nekiindultak a havasnak harmadmagukkal.~Egyszerre csak azt vették
4755 32 | rettegett alak nem jött elő.~Harmadnap, negyednap elmúlt anélkül,
4756 16 | Márpedig országunk címerében a hármashalom legkitűnőbbikét, ti. a tokaji
4757 21 | végzik ki Eperjesen mind a hármat. – Azt megnézzük.~
4758 24 | Csendes, csillaghullató, harmathullató éjszaka.~– Most már itt
4759 11 | vegyítve és napraforgó virág harmatja, ami Arnoldus de Villanova
4760 23 | pillangós cipői se lesznek harmatosak. Felöltözik a szépasszony
4761 30 | Harmincadik fejezet ~(Meghlaatia leezen
4762 31 | Harmincegyedik fejezet ~(Waloobann igaz
4763 33 | kegyelmet adunk neki, mi mind a harmincezer lakosa Kassának leszünk
4764 33 | Harmincharmadik fejezet ~(Megmagiaraaztatic,
4765 36 | Harminchatodik fejezet ~(Mellbenn leiratic
4766 37 | Harminchetedik fejezet ~(Ez penig zool
4767 32 | Harminckettedik fejezet ~(Mellnec rendeen
4768 39 | Harminckilencedik fejezet ~(Mellbenn mindenkinec
4769 31 | tótnak kellett lenni, éspedig harmincnégy kálvinistának, harminchárom
4770 34 | Harmincnegyedik fejezet ~(Beteliesedic az
4771 38 | Harmincnyolcadik fejezet ~(Leiratic, mell
4772 35 | Harmincötödik fejezet ~(Nem minden akeppen
4773 4 | a kopanicsár. Egyesével három-négy embert nem támad meg a zsivány;
4774 4 | magát a földre arccal, és háromféle imádságot zavart össze,
4775 3 | összességeért előbb ugyan háromheti carcerre deteneáltatott;
4776 31 | rendben meg is történt; háromkirályok napján elébb megtették a
4777 32 | hátán jöjjön, hanem szép háromlovas, csengős szánon, aztán,
4778 30 | akarta, hogy látszólag mind a háromnak eleget tegyen, de egyiknek
4779 14 | riadót.~– Te pacholec! – harsant rá a rablófőnök. – Ez éppen
4780 11 | tárogatót, s nekiereszti annak harsogó zenéjét, az meg oly hatalmas
4781 29 | Mellnec rettentew nagi hartz haborvwal lezen foglalkozaasa,
4782 33 | krónikásunk úgy írja azt le, hogy „harum pallizarum”, ami valószínűleg
4783 23 | szépasszony, ezt az égő hasábfát a kezébe, aztán álljon bele
4784 7 | kandalló, melyben pattogó hasábok égtek.~Ebben a teremben
4785 23 | Mikhál előtt, akkor az égő hasábot beledobta a csepűbe.~– Miért
4786 14 | Veszteg állj a hordón, hadd hasítlak egy csapással ketté!~Azzal
4787 39 | hímzett sárga csizmaszárát hasította végig, s aztán belevágott
4788 5 | felhők izzó veres barázdákra hasogatva kísérték a leáldozó napot,
4789 15 | Tizenötödik fejezet ~(Bálint hasonlatoskeeppen felchap azoc kewzzé, a kic
4790 26 | hasonlóvá, s ha megszólalt, a hasonlatosság csak annál tökéletesebb
4791 19 | tewrteenete fewlewtte nagion hasonlit az Joseph es Potiphaarne
4792 Jeg| hogy a magyar tánc inkább hasonlít a baletthez s a jellemző
4793 15 | a jó kürtőskalács, sem a hasonlíthatatlan levelensült: otthagyta a
4794 30 | akkori magyar táncok nem hasonlítottak a mostanihoz; amit most
4795 19 | hogy az eset tökéletesen hasonlítson, még az álommagyarázási
4796 26 | szegény Mikhál előtt, ahhoz hasonlítva, amit abban a másik házban
4797 4 | a megsebesítő eszközhöz hasonlóra faragott fát kell a sebbe
4798 26 | főkötője a gyöngytyúkhoz tevé hasonlóvá, s ha megszólalt, a hasonlatosság
4799 4 | hogy pap!~A kiáltásnak haszna lett; az őrt álló rabló
4800 4 | esős idő álljon be.~– Mit használ nekik az esős idő? – kérdé
4801 2 | fizetésre és a parókia teljes használatára nem tart számot.~Ez ünnepélyes
4802 Jeg| csízió még gyermekkoromban használatban volt; csak mint játék már;
4803 4 | társadalomban egy most már divatból, használatból kiment jog, amit úgy hínak,
4804 1 | az életben szükségesek és használatosak.~Ilyenek:~A tabelláris kimutatások
4805 11 | polihisztorok, enciklopédisták mit használnak most neki? Erkölcstan, kertészettan,
4806 Jeg| statutumait is jogerőben tartá, s használta a pallos jogát.~A török
4807 4 | hordsaraglyának már itt nem lehetett hasznát venni.~A vezető azt mondá,
4808 1 | tallért. És ami a legnagyobb haszon volt: a virágok és könyvek
4809 1 | barátkozni, mint akik csak haszontalanságokat fecsegnek.~A háza is ahhoz
4810 4 | ugyanannyi gulyásbojtárjával, hat-hét vándorló legény, gyolcsáruló
4811 18 | vagy, mint a templom egere, hátadon házad, kebeledben kenyered;
4812 32 | mehessen a találkozóra. Hatalmában volt neki, engedelmeskednie
4813 32 | melegedjék fel. Nincs-e nekem hatalmam téged megvédelmezni?~– Nincs!
4814 33 | hogy neki a boszorkányi hatalmán kívül semmi sem volt segítségére.
4815 2 | még inkább, hogy magánál hatalmasabb asszonyt nem ismert a háznál
4816 27 | káplár, kezét nyújtá neki, és hatalmasan megrázta azt, amitől Bálint
4817 34 | prepotenskedett.~De mind e hatalmaskodásának végcélja volt az, hogy lelkész
4818 Jeg| ember volt a mester, és nagy hatalommal ellátva; de azért ő és minden
4819 32 | kelepcébe jutott; erővel, hatalomszóval a gonosz lélektől meg nem
4820 25 | Michael, balfelől Gabriel, hátam mögött Rafael, előttem Izrael,
4821 18 | nem másodmagával, s csak a hátamat üti; nem is bottal, hanem
4822 31 | mappát festenek, aminek a határa oda esik, ahová a kassaiaknak
4823 32 | alatt hagyja el a város határát, s akkor ő el fog tűnni
4824 36 | asszonynak sem mondá el.~Elmúlt a határidőből már két nap. A harmadik
4825 6 | városon kívül, uradalmának határköve a bitófa. Azok a kerekes
4826 4 | meg is tette. Lekapta a hátáról a tárogatóját, belefújt
4827 33 | tanács nagy többsége azt határozá, hogy bele kell nyugodni
4828 34 | bölcsességével, mikor kimondá a határozatát, véget vetve az elsőbbség
4829 33 | katonái.~Mikor aztán ez határozatba ment, akkor Homonnai gróf
4830 25 | hogy minden városnak van határozati joga, amit statutumnak hínak.
4831 36 | eltemetve.~Mikor ezt a határozatot meghallá Sára asszony, azt
4832 36 | volt ez kigondolva! S e határozattal meg voltak elégedve a jezsuiták
4833 Jeg| gyalogosokat kézre kerítheti határoztatik, hogy azonnal karóba húzassa,
4834 21 | ez nem lett volna felőled határozva, akkor maradtál volna otthon
4835 3 | sorsod felett mégis te magad határozz. Én erőszakot nem teszek
4836 11 | Lehet, hogy ennek is hevítő hatása volt a vérére.~Az is meglehet,
4837 3 | észrevette szavainak lesújtó hatását leányának holthalvány arcán,
4838 19 | maga kedves feleségének a hátától, s rácsapkodott vele egész
4839 16 | a szekér alá; onnan is a hátával nézte az egész ütközetet;
4840 4 | Hanem azért a kopanicsár jól hátba vágta ököllel a tárogatóst,
4841 4 | a három férfi, mint egy hatlábú sárkány, előretolta a veszedelmes
4842 31 | becsületes polgárnak.~Erre a hatlovas szekér megfordult, s csendben,
4843 6 | Hatodik fejezet ~(Illendew moodonn
4844 Jeg| törvényeit fenntartá. A jezsuita hatolt előbbre a maga szövetségével
4845 8 | másik teremtől. Éppen olyan hatos bolthajtásra épült, s fehérre
4846 30 | Kassa a magyar fejedelem hatósága alá tartozott; a magyar
4847 29 | fejével ellenkező irányban hátrafelé repüljön, s egész hosszú
4848 7 | boszorkány állát! Bizony hátrafordítja a fejedet az éjjel!~– Eredj,
4849 7 | széjjel, s amint azok ordítva hátrafutottak, feltárult nagy nyikorogva
4850 21 | lenni. Addig a barátját hátrahagyta a csárdában.~Mikor aztán
4851 23 | földszinten volt még két pecér hátrahagyva, aki a házra ügyelt, s a
4852 34 | és deliberálni – s azzal hátrahúzta magát.~Ez elhatározott magaviselet
4853 19 | ezzel lerántva a földre, hátrakötözte a kezeit a lánctartó szíjával,
4854 22 | végrehajtása nem szenved hátramaradást, itt van a Vihodár fia,
4855 1 | tenyészetének nagy előre– vagy hátramozdítóját; még a jámbor, becsületes
4856 4 | lábai lelógtak róla, s egy hátraszegett koponya félig alácsüggött;
4857 39 | nyelve akadozott, utoljára hátraszegte a fejét a karszékben, s
4858 32 | kapálózott, Sára asszony hátratörte a boszorkány derekát a vágótőkére.~–
4859 31 | trombitását is asztalához méltatá.~Hátravolt pedig még az asszonyok dolga;
4860 7 | végre ott hagyta őket egy hatszögletű teremben, melynek hat bolthajtása
4861 3 | volt, mint a megfőtt rák, s háttal kifelé jött ki az ajtón,
4862 36 | annálfogva a kellemetlen ló hátuljának nem lehetett másból kitelni,
4863 14 | elvezette a hegyi utakon a hátunk mögött a kisszebeni vihodár
4864 30 | lakodalom.~Zurdoki Belizár a hatvanas éveken túl járt már; hanem
4865 Jeg| auf der Gassen oder an der Hausthüre stehend, kecklich reden,
4866 8 | helyett, ki Szent György havában halt meg. Bocsásson meg,
4867 30 | Belizárnak hítták. Valamelyik őse Havasalföldről került be, sok kinccsel,
4868 4 | sötétben nekiindultak a havasnak harmadmagukkal.~Egyszerre
4869 24 | messzire bearanyozva a havasokat, mintha azoknak a jégcsúcsai
4870 14 | nektek! – monda, visszaverve Havránt. – Minek ijedtek meg ötvenedmagatokkal
4871 17 | vitéz kezébe, Ahmedet pedig hazabocsáták rendén Nagyváradra.~Volt
4872 31 | máglyádnak, ha áruló lennél hazád és szülötte városod ellen! –
4873 18 | a templom egere, hátadon házad, kebeledben kenyered; koldulás
4874 33 | ezredeskapitányának, hanem a hadait hazaereszti, maga pedig elmegy a saját
4875 17 | Mindnyájan szerencsésen hazaérkezének pedig Kassára. Sára asszony
4876 23 | Henrik szokta jelenteni hazaérkeztét, s azonnal hangzott a felvonóhíd
4877 34 | kísérte: egyedül ment.~Mikor hazaért, szép Mikhál az arcáról
4878 31 | az asszonykának. Ittak a hazáért, a városért, sorba az úri
4879 33 | előre hírül hozni, hogy jön hazafelé a küldöttség, a város négy
4880 34 | elpusztítsátok, az egyetlen igaz hazafit, mikor mind eladtátok magatokat.
4881 26 | mendemonda a városban a Mikhál hazahozatala óta:~„No, ugyan volt miért
4882 27 | uram nyakán, s a pányvát is hazahozta magával, mit én ereklyéim
4883 19 | amikor aztán elég baja volt hazáig a saját orravérének elállításával.~
4884 1 | de inkább hihető, hogy házaik természetes védelmére hagyták
4885 25 | hogy hol van Bálintnak a hazája; hogy ha egyszer megszabadulhat
4886 33 | azt állítani, hogy ha majd hazajön a főbíró, az maga fog a
4887 4 | álltak a csengős öszvérek a házajtó elé. Tovább nem lehetett
4888 22 | úrnapi processióval, s még a házak teteje is mind tele volt
4889 32 | koldusai sorba járják a házakat, s azoknak a számára minden
4890 29 | aztán legyen békesség a házakban, és egymás ellen ne torzsalkodjanak.
4891 17 | azt mondva, hogy ha épen hazakerül a csatából, akkor üdvösséges
4892 7 | kirakott fegyverek, ahogy más házaknál szokás.~E teremből egy kis
4893 22 | cigánynép és egyéb butyros házaló közül egyszer csak kiválik
4894 22 | keletje a fonott perecnek. Házalók kiabáltak, a három rabló
4895 16 | sajtárvízzel a tüzes golyót, amit a házamba lőttek, s hordtam ki az
4896 19 | magában, hogy ha ő most hazamegy az urával: az a pogány asszony
4897 39 | vert hadak egy részével hazamenekült (a többit elfogták a krímiai
4898 17 | hajadon legyen: elhozhatod a házamhoz. Ha tudatlan, behunyom a
4899 33 | Embert, aki ellenség, férge a hazának, dúvad, oroszlán a mi népünk
4900 8 | itthon vagyok az én atyámnak hazánál. Az én nevem Kaczenreiter
4901 31 | koporsódnak, ha a városunk és hazánk hű szolgálatában meghalnál
4902 Jeg| előtti kort mutatni be, saját hazánkban, az akkori erkölcsi fogalmakkal,
4903 38 | szóltak éjfél után.~*~„A drómó hazanyargal már az országába.”~„Minden
4904 31 | szájába dugta, azután meg a házára mutatott fel vele, ami a
4905 1 | gagner un oeillet”, a „hazard” – a „paragonner” rendkívüli
4906 4 | együtt kacag vele! Talán az a házasélet fő-fő gyönyörűsége: „Vele
4907 8 | addig nem is vehette el házasélete boldogságának földi örömeit? –
4908 25 | kátránnal együtt. Az is meg fog házasodni nemsokára. Ti ketten eljöttök
4909 15 | lusta cselédeknek, a későn házasodott agglegényeknek és a rosszul
4910 27 | azt, hogy: „Éspedig most házasodtam, s jobb szeretek a feleségem
4911 4 | elmenekülni.~Azonban az ifjú házaspár minden drága poggyásza is
4912 31 | kikerestetni a Kalondai Bálint házasságáról tanúbizonyságot tevő jegyzetet. –
4913 2 | beleegyezés megkívántatik a házassághoz, anélkül minden eljegyzés
4914 25 | eresztették szélnek. A kiadott házasságlevélben Kalondai Bálint az igazi
4915 34 | pojáca: és mutasd elő azt a házasságlevelet, amely szerint az én menyem,
4916 14 | tudta azt, hogy az olyan házasságot, melynek kötésénél csalás
4917 34 | előtt, mint ami volt. Ez házasságsemmisítő akadály. Védhetnők magunkat
4918 Jeg| Bálint nem követhettek el házasságtörést, s ezzel Bálint nagy diadallal
4919 6 | becstelen vagyok én és te, és házasságunk semmis. – Értesz-e engem?~
4920 6 | az atyám beleegyezését a házasságunkhoz, különben becstelen vagyok
4921 2 | kérdezve, hogy mit keressünk a házastársnál, ekként felel: „Amorem,
4922 33 | hogy inkább felgyújtja a házát, hogysem a német katonákat
4923 33 | Bálintnak, mielőtt saját házatáját megláthatta volna.~A legelső,
4924 24 | Pirka. – A vihodár, mire hazatér, csak a háza romjait fogja
4925 15 | leanyzót nem érhet.~Mikor hazatértek, Sára asszony azt mondta
4926 32 | állok én ezért az egész házatokon!”~Mikhál pedig mindezekről
4927 8 | gyermekségemben megszöktem az atyám házától. Atyám szeretett, jó volt
4928 19 | kellett őt kétfelől támogatva hazavezetni.~Hát amint elmegy a bonamera
4929 37 | testamentumot sem tehetett; mikor hazavitték, már akkor senkivel se volt
4930 4 | megmaradni.~Fatuskóbul épült házcsoport volt az, körülpalánkolva
4931 1 | Továbbá: mivel kell etetni a háziállatokat? – Mennyi lisztet és mennyi
4932 39 | mit suttog Zurdoki a szép háziasszonnyal?~Azután következett a fényes
4933 23 | mezőkön keresztül a boldog házig, hogy még csak a pillangós
4934 1 | házilag szoktak gyártani. A házigazdáknak kinek-kinek a saját felesége,
4935 39 | táncoltak.~Azok bámulva láttak a házigazdát is, a vendég urat is ilyen
4936 1 | főzni, amit a kézsmárki nők házilag szoktak gyártani. A házigazdáknak
4937 27 | hogy az anyámnak segítsen a házimunkában, s a kegyes beszédre hallgasson,
4938 31 | alig aludtak valamit.~Jó házirend szerint elébb a közrendű
4939 8 | kristály a másiknak, fakupa a háziúrnak magának.~A háziúr ott állt
4940 16 | bebizoniossodic, mi zewrnevssiges nagi hazna vagion annac, ha az idess
4941 1 | kell kiszolgáltatni, hogy a háznép se a koplalás, se a gyomortúlterhelés
4942 5 | szomorú épületen, ami a veres házon innen egy dombtetőn épült
4943 23 | dobogó lecsapódása, míg a házőrző ebek ugyanazt a nyihogó
4944 4 | aki egyúttal „szolgája”. A háztáj, melyet ezentúl otthonának
4945 10 | rázta az ablaktáblákat, a háztetőkön csikorogtak a szélvitorlák,
4946 32 | megint a mostani uradhoz; azt hazudhatod neki, hogy az apádat látogatni
4947 34 | szökjék az arcomba! – Én hazudjam ez ember előtt félrefordított
4948 31 | tanácsokat adjon, jövendőt hazudjon.~Ilyen asszonyra volt szüksége
4949 10 | szép zöld köntöst. Te is hazudtál, az anyád is hazudott. Valld
4950 32 | akartatok csalni. Más várost hazudtatok nekem lakhelyül, hogy rátok
4951 27 | ezredeskapitánytól egy hintó érkezett a házuk elé, s egy hajdú jött azzal
4952 10 | az maas azzoni aallatnac heaabawalo zvgolodaasai az Zeep welaagi
4953 8 | világi jótétemények felől hebegé Henrik. – Én csak lelki
4954 14 | cigányrul tudjuk, aki azért hegedült a farkasoknak, hogy meg
4955 17 | tanította énekelni a „Szentek hegedűjé”-ből. Vitte is már annyira
4956 39 | táncterembe, s rázendültek a hegedűk és sípok, olyan jó kedvvel
4957 3 | templombul való elmaradása; hegedűsökkel és tárogatósíposokkal való
4958 16 | török Tokajnál betört, s a Hegyalját pusztítja, ami éppen ősz
4959 4 | egyre változott: tüneményes hegycsoportok, visszhangzó fenyőerdők,
4960 11 | körülötte; még az ujjai hegyében is érezte azt a rémületet,
4961 24 | rémséges fényt vetett a hegyekre, erdőkre; messzire bearanyozva
4962 4 | ormai emelkedtek egymás hegyén-hátan, megszaggatva hosszú jégrepedésektől.
4963 11 | talán csak a saját öt ujja hegyének, amire az ajkát támasztá,
4964 26 | nagyobb a te virtusod a Sion hegyénél. És ha ezt a személyt ilyen
4965 16 | legkitűnőbbikét, ti. a tokaji hegyet, nem hagyjuk olyan könnyen
4966 4 | jött hajdan Kézsmárkra: a hegygerincen át; hanem az csak gyalogoknak
4967 4 | alákanyarodott; a két fenyőerdős hegyhát mind meredekebb vágányba
4968 4 | Itt az uram. Ez elvezeti a hegyháton keresztül gyalog, lovat,
4969 4 | s versenyt futott vele a hegyipatak, mely jobb felől, a gránitszikla
4970 32 | Semmit se bízol hozzám, amíg hegyiről tövire mindent el nem mondok.
4971 4 | a gazda hozott számukra hegymászó botokat, szeges talpú bocskorokat,
4972 4 | út; s nógassa, ha meredek hegyoldalba kapaszkodik fel. Valami
4973 4 | köpönyegét tartotta fenn. A hegyoldalt hókéreg fedi, amit sohase
4974 4 | kerített falai s az ismerős hegyormok messze elmaradtak már, s
4975 21 | meg: ha te nem mégy fel a hegyre, a hegy fog alád jönni.
4976 4 | között, amíg az út egy széles hegyszakadékhoz ért, melyen keskeny fahíd
4977 4 | bántatlanul átereszti a hegyszoroson. Kész megfizetni a váltságdíjat
4978 24 | ahogy a négy lába kocog a hegytetők ormain. Most ugrik át a
4979 4 | legjobb ízűt rabolnának: hegyükbe érkezik a tizenkét katona
4980 15 | tulajdonította. Bizonyosan az a hegyvidéki rossz víz okozza azt.~S
4981 11 | mandragorával egész vásárt űztek a hegyvidékiek, és csaltak is vele, mert
4982 34 | lelkileg is megkínozni.~– Hehő, átkozott vén boszorkány!
4983 1 | birsalmából, galagonyából, héjastól megőrölt cseresznyéből,
4984 Jeg| lefordították.~Simplex „hekester”-nek nevezi a páncéltörőt;
4985 14 | is ott volt a szájában a helleborusgyökér, cafrangos levélbokrétájával
4986 14 | hozzászoktatta magát a helleborusrágáshoz, ami által azt érte el,
4987 14 | Simplex, a szájában tartott helleborusrul. Köztudomású volt a Jankórul,
4988 14 | volt az, akár egy kürtő. S hellyel-közzel nagyobbacska lyukak tátongtak
4989 30 | hogy az osztrák császár helybenhagyását is megnyerje, odakínálgatja
4990 19 | kivált mikor a mészárost helybenhagyta a jó veres bor, hogy ketten
4991 14 | szokása volt, hogy egy ülő helyében tudott aludni rövid ideig;
4992 29 | az embernek.~Mikor aztán helyeikre állíttattak egymással szemközt,
4993 34 | elszörnyedve ugráltak fel helyeikről valamennyien.~Bálint pedig
4994 30 | kimenetele. Nem fogja azt helyeselni a német császár sem, akinek
4995 4 | professzor úr maga is egészen helyeselte, mert bár a filozófok könyvei
4996 3 | kitömött madarak mindnyájan helyeselték ezt az okoskodást, maga
4997 39 | a töröknél ez jelenti a helyeslést, ellenben a fejel lefelé
4998 4 | tovább kísérnem őket. Tedd helyettem meg azt te. Eredj velük.
4999 29 | Náci pedig már syndicusi helyettes volt: nem szökhetett meg
5000 34 | minden világi méltóság fölé helyezik.~Sem a katonák, sem a barátok
5001 38 | tettétek, ha Mikhálomat helyeztétek ebbe a sírba?~– Hát hová
5002 38 | kidöntött jegenye volt a jele a helynek, hol a szép Mikhált kell
5003 22 | kellett a Vihodár becsületét helyreállítani.~A vén bakó valami nagy
5004 24 | kopanicsárné, egy cigánykerékkel helyreállva a két lábára.~– Miért imádkoztál
5005 19 | azért azokat iparkodott helyreigazíttatni.~Napszámosra, vincellérre
5006 26 | szolgálóféléknek a hátulsó padban a helyük.~Sára asszony felindulva
5007 33 | átkelnek Ecsed várába, helyükbe pedig beköltözik egy vallon
5008 38 | Kalondai Bálint, akkor az majd helyünkbe jő, s itt megfogjuk ha pedig
5009 34 | törülhet rólunk többé. Mi helyünkben maradunk, és bevárjuk azt,
5010 14 | szabadítsa ki e rettentő helyzetből; de rettegett, ha arra gondolt,
5011 36 | legénynek annál rosszabb helyzete volt: az se látott, se hallott,
5012 14 | látott. Száznál is több rabló hemzsegett a sziklateremben. Csoportokban
5013 16 | nagyra volt a diadalával. Ő hencegett legislegjobban. Hogy vágta
5014 4 | összeborzadva a szép Mikhál a maga Henrikétől.~Henrik nem tudott neki
5015 33 | emberi érzésben Kaczenreiter Henriknél.~Ezeket elvégezve kelt föl
5016 7 | Pirka sem ismert már rá Henrikre, pedig de sokszor megtépázták
5017 36 | annak is lehetnek irigyei. Henrikről azt a hírt terjesztették,
5018 15 | hivatalán kívül mészáros és hentes volt; nem is hozott a fiacskájára
5019 16 | tetszik. Nekem az országúton a herkópáter se parancsol. Menjenek az
5020 16 | Németinél át akarnak kelni a Hernádon, kit találnak ott a révben,
5021 34 | eltávozott, jött a város heroldja, törvény elé idézni Kalondai
5022 22 | szégyenítve. Tapasztalá, hogy e héroszi ellenállás által a tekintélye
5023 32 | boszorkány.”~A szép Mikhál egyre hervadt, fogyott. És senki sem tudta,
5024 Jeg| Wurde vor Kaschau der Hr. Herzog von Würtemberg mit einer
5025 16 | Aztán megint megjelent hét-nyolc török lovas a dombon, s
5026 4 | Híres nevezetes ember az hetedhét országon! „Vihodár” – az
5027 21 | háborítatlanul elérkeztek Somosig hetednapra Ónod várábul. Somos pedig
5028 24 | medvék, farkasok a múlt hetekben végbement nagy lövöldözés
5029 34 | legyenek elgémberedve.~Mikor hetet ütött a székesegyház toronyórája,
|